aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-07-26 03:36:31 +0800
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-07-26 03:36:31 +0800
commite10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0 (patch)
tree3e4e39fa98f775a76fc8e6c90b19804314611167 /po
parent1005e9de9fc06a00818cc75e491181eb96801bf3 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-e10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0.tar
gsoc2013-empathy-e10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0.tar.gz
gsoc2013-empathy-e10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0.tar.bz2
gsoc2013-empathy-e10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0.tar.lz
gsoc2013-empathy-e10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0.tar.xz
gsoc2013-empathy-e10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0.tar.zst
gsoc2013-empathy-e10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0.zip
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po248
1 files changed, 127 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 81bb59c59..1aef074cf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# translation of empathy.master.po to Español
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Gossip package.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-12 08:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 10:51+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-25 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
@@ -778,66 +778,67 @@ msgstr "en el futuro"
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:823
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1164
#, c-format
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgstr "La vuenta %s se edita a través de My Web Accounts."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1170
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "No se puede editar la cuenta %s en Empathy."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1190
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "Lanzar My Web Accounts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848
msgid "A_pply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1878
msgid "L_og in"
msgstr "Iniciar _sesión"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1952
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1955
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2147
msgid "Ca_ncel"
msgstr "Ca_ncelar"
@@ -846,19 +847,19 @@ msgstr "Ca_ncelar"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2425
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2451
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Cuenta %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2455
msgid "New account"
msgstr "Cuenta nueva"
@@ -870,6 +871,7 @@ msgstr "<b>Ejemplo:</b> MiNombreEnPantalla"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
@@ -1012,43 +1014,51 @@ msgstr "Opciones"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Character set:"
msgstr "Conjunto de caracteres:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"La mayoría de los servidores IRC no necesitan una contraseña, de tal forma "
+"que si no está seguro, no introduzca una contraseña."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Network:"
msgstr "Red:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
msgstr "Apodo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Quit message:"
msgstr "Mensaje de salida:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Real name:"
msgstr "Nombre real:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "¿Cuál es su apodo del IRC?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Which IRC network?"
msgstr "¿Qué red de IRC?"
@@ -1563,7 +1573,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1939
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1848
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1845
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -1598,7 +1608,7 @@ msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262
-#: ../src/empathy-call-window.c:2095
+#: ../src/empathy-call-window.c:2092
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
@@ -1769,48 +1779,48 @@ msgid "_Block Contact"
msgstr "_Bloquear contacto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:548
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:639
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Llamada de vo_z"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:684
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Llamada de _vídeo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversaciones an_teriores"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:820
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Compartir mi escritorio"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:855
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:883
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mación"
@@ -1820,13 +1830,13 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070
#: ../src/empathy-chat-window.c:1010
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invitándolo a esta sala"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1116
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invitar a sala de chat"
@@ -2152,25 +2162,25 @@ msgstr ""
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:138
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:594
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:931
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:957
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "_Enlazar contactos…"
@@ -2273,129 +2283,129 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_Desenlazar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:458
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:510
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:532
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:946
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Chatee en %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:948
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat con %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:991
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1176
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1118
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1124
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1188
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1536
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1540
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1556
msgctxt ""
"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1630
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3203
msgid "Anytime"
msgstr "Cualquier hora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2154
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2451
msgid "Who"
msgstr "Quién"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2655
msgid "When"
msgstr "Cuándo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2771
msgid "Anything"
msgstr "Cualquier cosa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2773
msgid "Text chats"
msgstr "Chats de texto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2775
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2780
msgid "Incoming calls"
msgstr "Llamadas entrantes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2781
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Llamadas salientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2782
msgid "Missed calls"
msgstr "Llamadas perdidas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2804
msgid "What"
msgstr "Qué"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3506
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones "
"anteriores?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3510
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3517
msgid "Delete from:"
msgstr "Eliminar de:"
@@ -2457,17 +2467,17 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "Conversación nueva"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:231
msgid "Send _Video"
msgstr "Enviar _vídeo"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
msgid "C_all"
msgstr "_Llamar"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
msgid "New Call"
msgstr "Llamada nueva"
@@ -3149,7 +3159,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801 ../src/empathy-call-window.c:877
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801 ../src/empathy-call-window.c:875
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
@@ -3265,19 +3275,19 @@ msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy"
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:455
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:458
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:456
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:461
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:459
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:566
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:564
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
@@ -3287,55 +3297,55 @@ msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
-#: ../src/empathy-call-window.c:1140
+#: ../src/empathy-call-window.c:1136
msgid "Audio input"
msgstr "Entrada de voz"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
-#: ../src/empathy-call-window.c:1144
+#: ../src/empathy-call-window.c:1140
msgid "Video input"
msgstr "Entrada de vídeo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
-#: ../src/empathy-call-window.c:1148
+#: ../src/empathy-call-window.c:1144
msgid "Dialpad"
msgstr "Teclado de llamada"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1196
-#: ../src/empathy-call-window.c:1158
+#: ../src/empathy-call-window.c:1154
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1265
-#: ../src/empathy-call-window.c:1241
+#: ../src/empathy-call-window.c:1237
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Llamada con %s"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
-#: ../src/empathy-call-window.c:1438
+#: ../src/empathy-call-window.c:1434
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "La dirección IP como la ve la máquina"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
-#: ../src/empathy-call-window.c:1440
+#: ../src/empathy-call-window.c:1436
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:1438
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
-#: ../src/empathy-call-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:1440
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
-#: ../src/empathy-call-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:1442
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
@@ -3366,12 +3376,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Conectado — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250
-#: ../src/empathy-call-window.c:2157
+#: ../src/empathy-call-window.c:2154
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2195
+#: ../src/empathy-call-window.c:2192
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3381,7 +3391,7 @@ msgstr ""
"por su equipo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2293
-#: ../src/empathy-call-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:2197
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3391,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"por su equipo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2299
-#: ../src/empathy-call-window.c:2206
+#: ../src/empathy-call-window.c:2203
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3401,12 +3411,12 @@ msgstr ""
"una red que no acepta conexiones directas."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
-#: ../src/empathy-call-window.c:2212
+#: ../src/empathy-call-window.c:2209
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hubo un fallo en la red"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2309
-#: ../src/empathy-call-window.c:2216
+#: ../src/empathy-call-window.c:2213
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
@@ -3414,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"llamada"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2312
-#: ../src/empathy-call-window.c:2219
+#: ../src/empathy-call-window.c:2216
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
@@ -3422,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"llamada"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
-#: ../src/empathy-call-window.c:2231
+#: ../src/empathy-call-window.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3434,22 +3444,22 @@ msgstr ""
"de «Depuración» en el menú de Ayuda."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330
-#: ../src/empathy-call-window.c:2240
+#: ../src/empathy-call-window.c:2237
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
-#: ../src/empathy-call-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:2240
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Se llegó al final del flujo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373
-#: ../src/empathy-call-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:2280
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383
-#: ../src/empathy-call-window.c:2293
+#: ../src/empathy-call-window.c:2290
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
@@ -3469,7 +3479,6 @@ msgid "Decoding Codec:"
msgstr "Códec de decodificación:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-#| msgid "_Disable"
msgid "Disable camera"
msgstr "Desactivar cámara"
@@ -3521,12 +3530,10 @@ msgid "Send Audio"
msgstr "Enviar voz"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#| msgid "Send _Video"
msgid "Send Video"
msgstr "Enviar vídeo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-#| msgid "Dialpad"
msgid "Show dialpad"
msgstr "Mostrar teclado de llamada"
@@ -3536,14 +3543,13 @@ msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Conmutar la transmisión de voz"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#| msgid "Toggle audio transmission"
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "Conmutar la transmisión de vídeo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:1803 ../src/empathy-call-window.c:1804
-#: ../src/empathy-call-window.c:1805 ../src/empathy-call-window.c:1806
+#: ../src/empathy-call-window.c:1800 ../src/empathy-call-window.c:1801
+#: ../src/empathy-call-window.c:1802 ../src/empathy-call-window.c:1803
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -4548,22 +4554,22 @@ msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:784 ../src/empathy-call-window.c:798
+#: ../src/empathy-call-window.c:782 ../src/empathy-call-window.c:796
msgid "i"
msgstr "Información"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1248
+#: ../src/empathy-call-window.c:1244
#, c-format
msgid "Call with %d participants"
msgstr "Llamada con %d participantes"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2094
+#: ../src/empathy-call-window.c:2091
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s: %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2095
+#: ../src/empathy-call-window.c:2092
msgid "On hold"
msgstr "En espera"