diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2011-07-28 15:10:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2011-07-28 15:10:40 +0800 |
commit | 2a17ecc15a7ac2bdc45fd0339ac10e379de8056f (patch) | |
tree | aff43cc2c66ee9c1eee3bc71767e57b3c9e5f05e /po | |
parent | 6cee5de76941076ba103101392de644bee3bd8a6 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-2a17ecc15a7ac2bdc45fd0339ac10e379de8056f.tar gsoc2013-empathy-2a17ecc15a7ac2bdc45fd0339ac10e379de8056f.tar.gz gsoc2013-empathy-2a17ecc15a7ac2bdc45fd0339ac10e379de8056f.tar.bz2 gsoc2013-empathy-2a17ecc15a7ac2bdc45fd0339ac10e379de8056f.tar.lz gsoc2013-empathy-2a17ecc15a7ac2bdc45fd0339ac10e379de8056f.tar.xz gsoc2013-empathy-2a17ecc15a7ac2bdc45fd0339ac10e379de8056f.tar.zst gsoc2013-empathy-2a17ecc15a7ac2bdc45fd0339ac10e379de8056f.zip |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1803 |
1 files changed, 1111 insertions, 692 deletions
@@ -12,20 +12,21 @@ # Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2010. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011. +# Pavel Šefránek <pavel@sefranek2.cz>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-30 13:02+0200\n" -"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-25 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-28 09:10+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Šefránek <pavel@sefranek2.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" @@ -62,41 +63,45 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Motiv okna diskuze" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "Motiv okna diskuze" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Čárkami oddělený seznam jazyků používaných ke kontrole pravopisu (např. „en, " "fr, nl“)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompaktní seznam kontaktů" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Měli byste používat správce připojení" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kritérium pro řazení seznamu kontaktů" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Výchozí adresář pro výběr obrázku avataru" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Zakázat vyskakující upozornění v případě mé nepřítomnosti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Zakázat zvuky v případě mé nepřítomnosti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Zobrazovat příchozí události ve stavové oblasti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -104,231 +109,240 @@ msgstr "" "Zobrazovat příchozí události ve stavové oblasti. Když je něco špatně, tak se " "to uživatel ihned dozví." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy může zveřejnit polohu uživatele" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy se může pokusit určit vaši polohu pomocí GPS" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy se může pokusit určit vaši polohu pomocí mobilní sítě" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy se může pokusit určit vaši polohu pomocí sítě" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Výchozí adresář pro stahování aplikace Empathy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy migrovala záznamy butterfly" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Empathy by měl při nečinnosti automaticky nastavit na nepřítomen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Automaticky připojovat Empathy po spuštění" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Přesnost plohy by měla být omezena" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Používat avatar kontaktu jako ikonku okna diskuze" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Povolit vývojové nástroje pro WebKit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Povolit vyskakující upozornění na nové zprávy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Enable spell checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide main window" msgstr "Skrýt hlavní okno" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Hide the main window." msgstr "Skrýt hlavní okno." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Nick completed character" msgstr "Znak doplňování přezdívek" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Otevírat nové diskuze v oddělených oknech" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Cesta k požadovanému motivu Adium" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Cesta k motivu Adium, který bude v případě, že Adium používáte, vybrán." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Přehrávat zvuk pro příchozí zprávy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Přehrát zvuk při nové konverzaci" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Přehrávat zvuk pro odchozí zprávy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Přehrávat zvuk, když se kontakt přihlásí" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Přehrát zvuk, pokud se kontakt odhlásí" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Přehrávat zvuk, když se přihlásím" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Přehrávat zvuk, když se odhlásím" # is chat different than conversation? -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Vyskakující upozornění, pokud není vybrána diskuze" # is chat different than conversation? -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu" # is chat different than conversation? -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Vyskakující upozornění při odhlášení kontaktu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "Zobrazovat zůstatek kreditu v seznamu kontaktů" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show avatars" msgstr "Zobrazovat avatary" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Zobrazit seznam kontaktů v diskuzních místnostech" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show offline contacts" msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Show protocols" msgstr "Zobrazovat protokoly" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jazyky s kontrolovaným pravopisem" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Výchozí adresář pro ukládání přenášených souborů." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Poloha pro postranní panel diskuzního okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Uložená poloha (v pixelech) postranního panelu diskuzního okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Používat grafické smajlíky" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use notification sounds" msgstr "Používat zvuková upozornění" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Používat motiv pro diskuzní místnosti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Jestli může Empathy zveřejňovat kontaktům vaši polohu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Jestli může Empathy používat GPS k určení polohy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Jestli může Empathy použít mobilní síť k určení polohy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Zda může Empathy použít sít k určení polohy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Jestli aplikace Empathy migrovala záznamy butterfly." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Jestli se má Empathy po spuštění automaticky připojovat k vašim účtům." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Zda by měla aplikace Empathy při nečinnosti uživatele přepínat na stav " "nepřítomen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Jestli má Empathy omezit přesnost polohy pro lepší ochranu vašeho soukromí." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "Zda má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Zda mají být povoleny vývojové nástroje pro Webkit, například Web Inspektor." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -336,65 +350,65 @@ msgstr "" "Jestli má být používán správce připojení k automatickému připojování a " "odpojování." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Jestli v konverzacích převádět smajlíky na obrázky." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na přihlašování kontaktu k síti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na odhlašování kontaktu od sítě." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na události." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na příchozí zprávy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na novou konverzaci." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na odchozí zprávy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když se přihlašuji do sítě." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Zda přehrávat zvuk, když se odhlašuji ze sítě." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "" "Zda přehrávat zvuková upozornění v případě mé nepřítomnosti nebo " "zaneprázdněnosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při odpojení uživatele." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -402,51 +416,55 @@ msgstr "" "Zdali zobrazovat vyskakující upozornění na novou zprávu, i když diskuze byla " "již otevřena, ale není vybrána." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Zdali zobrazovat vyskakující upozornění při přijetí nové zprávy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "Jestli zobrazovat zůstatek kreditu v seznamu kontaktů." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Zda zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech s konverzacemi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Zda v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Zda zobrazovat vyskakující upozornění v případě mé nepřítomnosti nebo " "zaneprázdněnosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Jestli zobrazovat protokoly kontaktů v seznamu kontaktů." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v diskuzních místnostech." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." msgstr "" "Zda zobrazovat varování při uzavírání hlavního okna prostřednictvím tlačítka " -"'x' (křížek) v záhlaví okna." +"„x“ (křížek) v záhlaví okna." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Zda používat motiv pro diskuzní místnosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -462,7 +480,7 @@ msgstr "Spravovat účty IM a VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2340 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Účty IM a VoIP" @@ -482,6 +500,22 @@ msgstr "Vybraný soubor není běžným souborem" msgid "The selected file is empty" msgstr "Vybraný soubor je prázdný" +#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:132 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Zmeškaný hovor od kontaktu %s" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:417 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "Hovor s kontaktem %s" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:420 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "Příchozí hovor od kontaktu %s" + #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Typ soketu není podporován" @@ -510,142 +544,142 @@ msgstr "Chyba při pokusu o odeslání souboru" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Protistrana není schopna přenosu souborů" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:212 msgid "Available" msgstr "Přítomen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:214 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Away" msgstr "Nepřítomen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:221 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#| msgid "Unknown" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:264 msgid "No reason specified" msgstr "Neudán žádný důvod" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:266 ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "Network error" msgstr "Chyba sítě" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Authentication failed" msgstr "Ověření selhalo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Encryption error" msgstr "Chyba šifrování" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Name in use" msgstr "Jméno používáno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:308 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikát nebyl poskytnut" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Certificate expired" msgstr "Platnost certifikátu vypršela" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikát není aktivován" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Certifikát názvu počítače nesouhlasí" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Certificate error" msgstr "Chyba certifikátu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrování není dostupné" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certifikát je neplatný" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Connection has been refused" msgstr "Spojení bylo odmítnuto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Connection can't be established" msgstr "Spojení bylo navázáno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Connection has been lost" msgstr "Spojení bylo ztraceno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Zdroj je již připojen k serveru" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Takový účet již na serveru existuje" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certifikát byl odvolán" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z " "kryptografického hlediska slabý" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -653,24 +687,24 @@ msgstr "" "Délka certifikátu serveru, nebo délka zřetězených certifikátů serveru, " "přesáhla omezení dané kryptografickou knihovnou" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:509 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Lidé v okolí" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:514 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook Chat" -#: ../libempathy/empathy-time.c:100 +#: ../libempathy/empathy-time.c:88 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -678,7 +712,7 @@ msgstr[0] "před %d sekundou" msgstr[1] "před %d sekundami" msgstr[2] "před %d sekundami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:105 +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -686,7 +720,7 @@ msgstr[0] "před minutou" msgstr[1] "před %d minutami" msgstr[2] "před %d minutami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:110 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -694,7 +728,7 @@ msgstr[0] "před hodinou" msgstr[1] "před %d hodinami" msgstr[2] "před %d hodinami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:115 +#: ../libempathy/empathy-time.c:103 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -702,7 +736,7 @@ msgstr[0] "včera" msgstr[1] "před %d dny" msgstr[2] "před %d dny" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -710,7 +744,7 @@ msgstr[0] "před týdnem" msgstr[1] "před %d týdny" msgstr[2] "před %d týdny" -#: ../libempathy/empathy-time.c:125 +#: ../libempathy/empathy-time.c:113 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -718,75 +752,75 @@ msgstr[0] "před měsícem" msgstr[1] "před %d měsíci" msgstr[2] "před %d měsíci" -#: ../libempathy/empathy-time.c:130 +#: ../libempathy/empathy-time.c:136 msgid "in the future" msgstr "v budoucnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 -msgid "All" -msgstr "Všechny" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +msgid "All accounts" +msgstr "Všechny účty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:753 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:823 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1164 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "Účet %s je upravován přes My Web Accounts." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1170 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Účet %s nelze upravovat v aplikaci Empathy." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1190 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Spustit My Web Accounts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848 msgid "A_pply" msgstr "_Použít" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1878 msgid "L_og in" msgstr "Přip_ojit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1952 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Takový účet již existuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1955 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Vytvořit nový účet na serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2147 msgid "Ca_ncel" msgstr "_Zrušit" @@ -795,19 +829,19 @@ msgstr "_Zrušit" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2425 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2451 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Účet služby %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2455 msgid "New account" msgstr "Nový účet" @@ -819,6 +853,7 @@ msgstr "<b>Například:</b> MojeZobrazovanéJméno" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 @@ -832,7 +867,7 @@ msgstr "Pokročilé" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "_Heslo:" @@ -842,7 +877,7 @@ msgstr "_Heslo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Remember Password" msgstr "Zapamatovat heslo" @@ -852,7 +887,7 @@ msgstr "Zapamatovat heslo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 msgid "Remember password" @@ -928,76 +963,84 @@ msgstr "Jaké je váš UIN pro ICQ?" msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Jaké je vaše heslo k ICQ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 msgid "Register" msgstr "Zaregistrovat" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Character set:" msgstr "Znaková sada:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" +"Většina serverů IRC heslo nepotřebuje, takže pokud si nejste jisti, žádné " +"heslo nezadávejte." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Network:" msgstr "Síť:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Quit message:" msgstr "Zpráva loučení:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Real name:" msgstr "Pravé jméno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Servers" msgstr "Servery" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Jaká je vaše přezdívka v IRC?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Which IRC network?" msgstr "Kterou síť IRC?" @@ -1132,58 +1175,63 @@ msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "Automaticky najít server STUN" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "Nedbat chyb TLS" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Interval (v sekundách)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Volby (udržovat spojení)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "Loose Routing" msgstr "Volné směrování" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Mechanism:" msgstr "Mechanismus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Růžné volby" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "Volby NAT průchodů" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Proxy Options" msgstr "Nastavení proxy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" msgstr "Server STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "Transport:" msgstr "Přenos:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Jaké je heslo k vašemu účtu SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Jaké je vaše přihlašovací ID pro SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatelské jméno:" @@ -1207,28 +1255,36 @@ msgstr "Yahoo! I_D:" msgid "_Room List locale:" msgstr "Ná_rodní prostředí seznamu místností:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Nelze konvertovat obrázek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Váš systém neobsahuje žádný z podporovaných formátů obrázku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822 +msgid "Couldn't save pixbuf to png" +msgstr "Nepodařilo se uložit pixbuf do formátu PNG" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Vyberte si obrázek avataru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942 +msgid "Take a picture..." +msgstr "Vyfotografovat…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945 msgid "No Image" msgstr "Žádný obrázek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" @@ -1236,35 +1292,61 @@ msgstr "Všechny soubory" msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknutím zvětšíte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "Nepodařilo se navázat spojení" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "Tento kontakt nepodporuje volání" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "Vybraný kontakt je odpojen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "Vybraný kontakt není platný" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "Tento protokol nepodporuje tísňová volání" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nepovedlo se otevřít soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tato konverzace toto téma nepodporuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro změnu tématu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid contact ID" +msgstr "„%s“ není platné ID kontaktu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: vymazat všechny zprávy z této konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <téma>: nastavit téma aktuální konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <ID místnosti>: vstoupit do nové místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <ID místnosti>: vstoupit do nové místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1272,23 +1354,23 @@ msgstr "" "/part [<ID místnosti>] [<důvod>]: opustit místnost, bez udání tu právě " "aktuální" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <ID kontaktu> [<zpráva>]: otevřít novou soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <ID kontaktu> <zpráva>: otevřít novou soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:957 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <přezdívka>: změnit svoji přezdívku na aktuálním serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <zpráva>: zaslat zprávu AKCE do aktuální konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1298,7 +1380,11 @@ msgstr "" "posílání zpráv začínajících s „/“. Například: „/say /join je použito pro " "připojení do místnosti“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 +msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" +msgstr "/whois <ID kontaktu>: zobrazit informace o kontaktu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1306,104 +1392,113 @@ msgstr "" "/help [<příkaz>]: vypsat seznam podporovaných příkazů. Pokud je zadán " "<příkaz>, vypsat jeho použití." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznámý příkaz, pro výpis dostupných příkazů použijte /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "Nemáte dostatečný kredit k poslání zprávy" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409 +msgid "not capable" +msgstr "není k dispozici" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419 msgid "invalid contact" msgstr "neplatný kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422 msgid "permission denied" msgstr "oprávnění odepřeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425 msgid "too long message" msgstr "příliš dlouhá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 msgid "not implemented" msgstr "neimplementováno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442 #, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Nastavit téma na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517 msgid "No topic defined" msgstr "Nestanoveno žádné téma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1880 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Žádné návrhy)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1948 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Přidat „%s“ do slovníku" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Přidat „%s“ do slovníku %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložit smajlíka" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2060 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Návrhy pravopi_sných oprav" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nepovedlo se získat záznam nedávné historie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se odpojil" @@ -1411,12 +1506,12 @@ msgstr "%s se odpojil" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s byl vyhozen uživatelem %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s byl vyhozen" @@ -1424,17 +1519,17 @@ msgstr "%s byl vyhozen" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s byl zakázán uživatelem %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s byl zakázán" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s opustil místnost" @@ -1444,110 +1539,121 @@ msgstr "%s opustil místnost" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s se připojil do místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2518 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1957 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1939 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1845 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Přejete si uchovat toto heslo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338 msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348 msgid "Not now" msgstr "Nyní ne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392 msgid "Retry" msgstr "Opakovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Tato místnost je chráněna heslem:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553 msgid "Join" msgstr "Připojit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 ../src/empathy-event-manager.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262 +#: ../src/empathy-call-window.c:2092 msgid "Connected" msgstr "Připojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3579 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810 msgid "Conversation" msgstr "Konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "%s (SMS)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Neznámý nebo neplatný identifikátor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokování kontaktů není dočasně k dispozici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokování kontaktů není k dispozici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430 msgid "Permission Denied" msgstr "Oprávnění odepřeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434 msgid "Could not block contact" msgstr "Nelze blokovat kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:772 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Upravit blokované kontakty" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Účet:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Blokované kontakty" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1424 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" @@ -1572,24 +1678,24 @@ msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokovat %s?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Opravdu chcete blokovat „%s“, aby vás znovu nekontaktoval?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Blokovat" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "Na_hlásit tento kontakt jako obtěžující" @@ -1616,122 +1722,121 @@ msgstr "Nezařazené do skupiny" msgid "Favorite People" msgstr "Oblíbení lidé" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1989 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 msgid "Removing group" msgstr "Skupina se odstraňuje" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2038 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2115 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2401 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2594 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2070 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 msgid "Removing contact" msgstr "Kontakt se odstraňuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Přidat kontakt…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokovat kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:548 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Diskuze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:639 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audiohovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:684 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Předchozí konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:820 msgid "Share My Desktop" msgstr "Sdílet moji plochu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:855 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 msgid "Favorite" msgstr "Oblíbený" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:883 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 -#: ../src/empathy-chat-window.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1010 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Pozvání do místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1116 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Pozvat do diskuzní místnost_i" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514 msgid "Search contacts" msgstr "Hledat kontakty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "_Add Contact" msgstr "Přid_at kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620 msgid "No contacts found" msgstr "Nenalezen žádný kontakt" @@ -1739,178 +1844,201 @@ msgstr "Nenalezen žádný kontakt" msgid "Select a contact" msgstr "Vybrat kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Celé jméno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Telefonní číslo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "E-mailová adresa nenalezena: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Webová stránka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Narozeniny:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346 +msgid "Last seen:" +msgstr "Naposledy spatřen:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348 +msgid "Connected from:" +msgstr "Připojen z:" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 +msgid "Away message:" +msgstr "Zpráva v nepřítomnosti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanály:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kód země ISO:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "State:" msgstr "Kraj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "City:" msgstr "Město:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Area:" msgstr "Oblast:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Building:" msgstr "Budova:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Floor:" msgstr "Podlaží:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Úroveň přesnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikální chyba (v metrech):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontální chyba (v metrech):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Bearing:" msgstr "Azimut:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Climb Speed:" msgstr "Rychlost stoupání:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 msgid "Last Updated on:" msgstr "Poslední aktualizace:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 msgid "Longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 msgid "Latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmořská výška:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:886 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:631 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Poloha" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:940 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y v %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1022 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931 msgid "Save Avatar" msgstr "Uložit avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1078 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:975 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nelze uložit avatar" @@ -1920,7 +2048,7 @@ msgstr "<b>Poloha</b> (dne)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -1940,7 +2068,7 @@ msgstr "Podrobnosti o kontaktu" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" @@ -1957,11 +2085,11 @@ msgstr "OS:" msgid "Version:" msgstr "Verze:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1969,28 +2097,28 @@ msgstr "" "Vyberte skupiny, do kterých má kontakt patřit. Můžete vybrat více než jednu " "skupinu, ale také nevybrat žádnou skupinu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364 msgid "_Add Group" msgstr "_Přidat skupinu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1436 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:1835 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Následující identita bude blokována:" msgstr[1] "Následující identity budou blokovány:" msgstr[2] "Následující identity budou blokovány:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Následující identitu nelze blokovat:" @@ -1998,47 +2126,53 @@ msgstr[1] "Následující identity nelze blokovat:" msgstr[2] "Následující identity nelze blokovat:" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 msgid "Linked Contacts" msgstr "Pospojované kontakty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370 msgid "Select contacts to link" msgstr "Vyberte kontakty, které se mají pospojovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444 msgid "New contact preview" msgstr "Náhled nového kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." msgstr "Kontakty vybrané v seznamu na levé straně budou pospojovány dohromady." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:138 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +#. add an SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:594 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 +msgid "_SMS" +msgstr "_SMS" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:931 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:957 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "Po_spojovat kontakty…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 msgid "Delete and _Block" msgstr "Smazat a _blokovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2047,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit pospojovaný kontakt „%s“? Uvědomte si, že tím se " "odstraní všechny kontakty, které tento pospojovaný kontakt tvoří." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2131,65 +2265,199 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Rozpojit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:458 +msgid "History" +msgstr "Historie" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -msgid "Conversations" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:510 +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:532 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:946 +#, c-format +msgid "Chat in %s" +msgstr "Konverzace v místnosti %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:948 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Konverzace s kontaktem %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1176 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A, %e. %B %Y, %X" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1118 +#, c-format +msgid "<i>* %s %s</i>" +msgstr "<i>* %s %s</i>" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1124 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "Hovor trval %s, skončil %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1536 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1540 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1556 +msgctxt "" +"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e. %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1637 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3203 +msgid "Anytime" +msgstr "Kdykoli" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2154 +msgid "Anyone" +msgstr "Kdokoli" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2451 +msgid "Who" +msgstr "Kdo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2655 +msgid "When" +msgstr "Kdy" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2771 +msgid "Anything" +msgstr "Cokoli" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2773 +msgid "Text chats" msgstr "Konverzace" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2775 +msgid "Calls" +msgstr "Hovory" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2780 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Příchozí hovory" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2781 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "Odchozí hovory" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2782 +msgid "Missed calls" +msgstr "Zmeškané hovory" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2804 +msgid "What" +msgstr "Co" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3506 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "Opravdu chcete vymazat všechny předchozí konverzace?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3510 +msgid "Clear All" +msgstr "Vymazat vše" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3517 +msgid "Delete from:" +msgstr "Smazat z:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">Načítá se…</span>" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1344 +msgid "Call" +msgstr "Hovor" + #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "Najít následující" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "Diskuze" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "Najít předchozí" +msgid "Delete All History..." +msgstr "Vymazat historii" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Předchozí konverzace" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" -#. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "_For:" -msgstr "_Co:" +msgid "page 2" +msgstr "strana 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" msgstr "ID kontaktu:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258 msgid "C_hat" msgstr "_Diskuze" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277 msgid "New Conversation" msgstr "Nová konverzace" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:231 msgid "Send _Video" msgstr "Odeslat _video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 msgid "C_all" msgstr "Vol_at" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "New Call" msgstr "Nový hovor" @@ -2208,34 +2476,34 @@ msgstr "" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "Vlastní zpráva…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Upravit vlastní zprávy…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Kliknutím odstraníte stav z oblíbených" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Kliknutím přidáte stav do oblíbených" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "Nastavit stav" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Nastavit přítomnost a aktuální stav" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 msgid "Custom messages…" msgstr "Vlastní zprávy…" @@ -2248,6 +2516,14 @@ msgstr "Vlastní zprávy…" msgid "New %s account" msgstr "Nový účet %s" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find Next" +msgstr "Najít následující" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Find Previous" +msgstr "Najít předchozí" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Najít:" @@ -2300,35 +2576,38 @@ msgstr "Odchozí hovor" msgid "Voice call ended" msgstr "Hovor ukončen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "Zadejte vlastní zprávu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Upravit vlastní zprávy" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Save _New Status Message" -msgstr "Uložit _novou stavovou zprávu" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1121 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "Zpráva upravena %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Status Messages" -msgstr "Uložené stavové zprávy" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1943 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Classic" msgstr "Klasický" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Simple" msgstr "Jednoduchý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 msgid "Clean" msgstr "Čistý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 msgid "Blue" msgstr "Modrý" @@ -2403,19 +2682,19 @@ msgstr "Zapamatovat tuto volbu pro budoucí připojení" msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti certifikátu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nelze otevřít URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748 msgid "Select a file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nedostatek volného místa pro uložení souboru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2424,7 +2703,7 @@ msgstr "" "Pro uložení tohoto souboru je zapotřebí %s volného místa, ale k dispozici je " "jen %s. Zvolte prosím jiné umístění." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Příchozí soubor od %s" @@ -2612,23 +2891,23 @@ msgstr "Není dostupné chybové hlášení" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Rychlá zpráva (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:308 +#: ../src/empathy.c:309 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nepřipojovat se po spuštění" -#: ../src/empathy.c:312 +#: ../src/empathy.c:313 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů nebo žádné jiné dialogy po spuštění" -#: ../src/empathy.c:320 +#: ../src/empathy.c:321 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "– komunikátor Empathy" -#: ../src/empathy.c:499 +#: ../src/empathy.c:500 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Chyba při kontaktování správce účtu" -#: ../src/empathy.c:501 +#: ../src/empathy.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2785,8 +3064,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Vyberte účty, které mají být importovány:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:813 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -2861,7 +3140,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Váš nový účet ještě není uložen." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801 ../src/empathy-call-window.c:875 msgid "Connecting…" msgstr "Probíhá připojování…" @@ -2904,7 +3183,7 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit z vašeho počítače „%s“?" msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Toto neodstraní váš účet na serveru." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1434 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2913,15 +3192,15 @@ msgstr "" "provedené změny. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 msgid "_Enable" msgstr "_Povolit" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1653 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644 msgid "_Disable" msgstr "_Zakázat" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2174 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2930,18 +3209,22 @@ msgstr "" "provedené změny. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Přidat…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Loading account information" msgstr "Načítají se informace o účtu" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "No protocol installed" msgstr "Nenainstalován žádný protokol" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -2949,19 +3232,15 @@ msgstr "" "Chcete-li přidat nový účet, musíte nejdříve nainstalovat podpůrnou vrstvu " "každého protokolu, který chcete používat." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add…" -msgstr "_Přidat…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Import…" msgstr "_Import…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:250 +#: ../src/empathy-auth-client.c:249 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "– klient Empathy na ověření totožnosti" -#: ../src/empathy-auth-client.c:266 +#: ../src/empathy-auth-client.c:265 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Klient Empathy na ověření totožnosti" @@ -2969,118 +3248,121 @@ msgstr "Klient Empathy na ověření totožnosti" msgid "People nearby" msgstr "Lidé v okolí" -#: ../src/empathy-av.c:118 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:124 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "– audio/videoklient Empathy" -#: ../src/empathy-av.c:134 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:145 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Audio/videoklient Empathy" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:453 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:456 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:459 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:564 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1157 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_straní lišta" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 +#: ../src/empathy-call-window.c:1136 msgid "Audio input" msgstr "Vstup zvuku" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 +#: ../src/empathy-call-window.c:1140 msgid "Video input" msgstr "Vstup videa" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 +#: ../src/empathy-call-window.c:1144 msgid "Dialpad" msgstr "Tlačítka vytáčení" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1196 +#: ../src/empathy-call-window.c:1154 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1265 +#: ../src/empathy-call-window.c:1237 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Hovor s %s" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 -msgid "Call" -msgstr "Hovor" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 +#: ../src/empathy-call-window.c:1434 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Adresa IP, jak ji vidí počítač" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1436 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Adresa IP, jak ji vidí server v Internetu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1438 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Adresa IP vzájemného spojení, jak ji vidí druhá strana" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 +#: ../src/empathy-call-window.c:1440 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Adresa IP přenosového serveru" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 +#: ../src/empathy-call-window.c:1442 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Adresa IP vysílací skupiny" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906 -#| msgid "Unknown" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 msgctxt "encoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909 -#| msgid "Unknown" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1891 msgctxt "encoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1912 -#| msgid "Unknown" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 msgctxt "decoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1915 -#| msgid "Unknown" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 msgctxt "decoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2274 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2189 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Připojeno — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2335 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250 +#: ../src/empathy-call-window.c:2154 msgid "Technical Details" msgstr "Technické podrobnosti" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 +#: ../src/empathy-call-window.c:2192 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3089,7 +3371,8 @@ msgstr "" "Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů zvuku, který je " "podporován na vašem počítači" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2378 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2293 +#: ../src/empathy-call-window.c:2197 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3098,7 +3381,8 @@ msgstr "" "Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů videa, který je " "podporován na vašem počítači" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2384 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2299 +#: ../src/empathy-call-window.c:2203 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3107,25 +3391,29 @@ msgstr "" "Nelze navázat spojení s %s. Někdo z vás není nejspíš v síti, která podporuje " "přímá spojení." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 +#: ../src/empathy-call-window.c:2209 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Někde na síti došlo k selhání" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2394 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2309 +#: ../src/empathy-call-window.c:2213 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů zvuku potřebného pro tento " "hovor" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2397 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2312 +#: ../src/empathy-call-window.c:2216 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů videa potřebného pro tento " "hovor" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 +#: ../src/empathy-call-window.c:2228 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3136,123 +3424,127 @@ msgstr "" "prosím tuto chybu</a> a přiložte chybové zprávy získané z odlaďovacího okna " "v nabídce „Nápověda“." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2415 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330 +#: ../src/empathy-call-window.c:2237 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Selhala funkce pro volání" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2418 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333 +#: ../src/empathy-call-window.c:2240 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Byl dosažen konec proudu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2458 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373 +#: ../src/empathy-call-window.c:2280 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos zvuku" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2468 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383 +#: ../src/empathy-call-window.c:2290 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos obrazu" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 msgid "Call the contact again" msgstr "Znovu zavolat" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "Camera Off" -msgstr "Kamera vypnuta" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "Kodek pro dekódování:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Camera On" -msgstr "Kamera zapnuta" +msgid "Disable camera" +msgstr "Zakázat videokameru" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Kodek pro dekódování:" +msgid "Display the dialpad" +msgstr "Zobrazit číselník" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "Vypnout kameru a přestat vysílat obraz" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Zapnout kameru a povolit vysílání obrazu" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "Zapnout kameru ale nepovolovat vysílání obrazu" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Kodek pro kódování:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Zavěsit" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Zavěsit současný hovor" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "Místní účastník:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "Maximise me" +msgstr "Maximalizovat" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "Minimise me" +msgstr "Minimalizovat" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "Vytočit znovu" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Vzdálený účastník:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" -msgstr "Odeslat zvuk" +msgstr "Vysílat zvuk" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Send Video" +msgstr "Vysílat obraz" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Show dialpad" +msgstr "Zobrazit číselník" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Přepnout vysílání zvuku" +msgstr "Přepnout přenos zvuku" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámo" +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "Přepnout vysílání obrazu" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "V_ideo" -msgstr "V_ideo" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.c:1800 ../src/empathy-call-window.c:1801 +#: ../src/empathy-call-window.c:1802 ../src/empathy-call-window.c:1803 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Video Off" -msgstr "Video zakázáno" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Video On" -msgstr "Video povoleno" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Video Preview" -msgstr "Náhled videa" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_Hovor" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 +#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -3260,7 +3552,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtena)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:486 +#: ../src/empathy-chat-window.c:492 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -3268,7 +3560,7 @@ msgstr[0] "%s (a %u další)" msgstr[1] "%s (a %u další)" msgstr[2] "%s (a %u dalších)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:502 +#: ../src/empathy-chat-window.c:508 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -3276,7 +3568,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtená od ostatních)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené od ostatních)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených od ostatních)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:511 +#: ../src/empathy-chat-window.c:517 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -3284,7 +3576,19 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtená ode všech)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené ode všech)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených ode všech)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:721 +#: ../src/empathy-chat-window.c:732 +msgid "SMS:" +msgstr "SMS:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:742 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "Odesílá se zpráva" +msgstr[1] "Odesílají se %d zprávy" +msgstr[2] "Odesílá se %d zpráv" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:764 msgid "Typing a message." msgstr "Píše zprávu." @@ -3296,10 +3600,6 @@ msgstr "_Vymazat" msgid "C_ontact" msgstr "K_ontakt" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Diskuze" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Vložit _smajlíka" @@ -3320,7 +3620,7 @@ msgstr "Posunout kartu do_prava" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Upozorňovat na všechny zprávy" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" @@ -3332,15 +3632,11 @@ msgstr "_Konverzace" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Oddělit kartu" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Oblíbená diskuzní místnost" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" @@ -3364,15 +3660,15 @@ msgstr "_Karty" msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Znovu otevřít zavřenou záložku" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Room" msgstr "Místnost" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 msgid "Auto-Connect" msgstr "Automaticky připojit" @@ -3380,90 +3676,95 @@ msgstr "Automaticky připojit" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Spravovat oblíbené místnosti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming video call" msgstr "Příchozí videohovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:527 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731 +#: ../src/empathy-event-manager.c:764 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Příchozí hovor od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:540 +#: ../src/empathy-event-manager.c:555 msgid "_Reject" msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer" msgstr "_Zvednout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:571 +msgid "_Answer with video" +msgstr "_Videohovor" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Příchozí videohovor od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#: ../src/empathy-event-manager.c:837 msgid "Room invitation" msgstr "Pozvání do místnosti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:746 +#: ../src/empathy-event-manager.c:839 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Pozvánka na připojení %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:753 +#: ../src/empathy-event-manager.c:846 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vás zve do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:761 +#: ../src/empathy-event-manager.c:854 msgid "_Decline" msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:859 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "Připo_jit" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:886 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vás pozval do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:799 +#: ../src/empathy-event-manager.c:892 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Byli jste pozváni do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:850 +#: ../src/empathy-event-manager.c:943 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Příchozí přenos souboru od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1135 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "Požadováno heslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1076 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1191 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s by chtěl oprávnění vidět, když jste dostupný" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1080 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3549,7 +3850,7 @@ msgstr "„%s“ odeslán kontaktu %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Přenos souboru byl dokončen" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Čeká se na odpověď ostatních účastníků" @@ -3563,15 +3864,11 @@ msgstr "Ověřuje se neporušenost „%s“" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Vytváří se kontrolní součet „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1029 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1063 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" @@ -3608,39 +3905,55 @@ msgstr "Protokol" msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/empathy-main-window.c:387 +#: ../src/empathy-main-window.c:392 msgid "Provide Password" msgstr "Poskytnout heslo" -#: ../src/empathy-main-window.c:393 +#: ../src/empathy-main-window.c:398 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: ../src/empathy-main-window.c:533 +#: ../src/empathy-main-window.c:622 msgid "No match found" msgstr "Nic nenalezeno" -#: ../src/empathy-main-window.c:688 +#: ../src/empathy-main-window.c:777 msgid "Reconnect" msgstr "Znovu připojit" -#: ../src/empathy-main-window.c:694 +#: ../src/empathy-main-window.c:783 msgid "Edit Account" msgstr "Upravit účet" -#: ../src/empathy-main-window.c:700 +#: ../src/empathy-main-window.c:789 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/empathy-main-window.c:1418 +#. Translators: this string will be something like: +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-main-window.c:928 +#, c-format +msgid "Top up %s (%s)..." +msgstr "Dobít kredit %s (%s)…" + +#: ../src/empathy-main-window.c:975 +msgid "Top up account credit" +msgstr "Dobít kredit účtu" + +#. top up button +#: ../src/empathy-main-window.c:1050 +msgid "Top Up..." +msgstr "Dobít kredit…" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1817 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1765 +#: ../src/empathy-main-window.c:2169 msgid "Contact List" msgstr "Seznam kontaktů" -#: ../src/empathy-main-window.c:1881 +#: ../src/empathy-main-window.c:2287 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Zobrazit a upravit účty" @@ -3649,86 +3962,90 @@ msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Kontakty na _mapě" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Credit Balance" +msgstr "Zůstatek kreditu" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "Najít v seznamu _kontaktů" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "Připojit se do _oblíbených" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Spravovat oblíbené" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "N_ormální velikost" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Nový _hovor…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Normální velikost, s _avatary" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "_Nastavení" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "Vypsat p_rotokoly" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Řadit podle jmé_na" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Řadit podle s_tavu" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "Úč_ty" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "_Blokované kontakty" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "_Kompaktní velikost" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Debug" msgstr "La_dit" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "Přenosy _souborů" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "Připo_jit…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nová konverzace…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" msgstr "_Odpojené kontakty" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Personal Information" msgstr "_O mně" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_Room" msgstr "_Místnost" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Hledat kontakty…" @@ -3742,7 +4059,7 @@ msgstr "Členové" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3755,16 +4072,16 @@ msgstr "" "Je vyžadováno heslo: %s\n" "Členové: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584 msgid "Could not start room listing" msgstr "Nelze začít s výpisem místností" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Nelze skončit s výpisem místností" @@ -3799,39 +4116,79 @@ msgstr "Seznam místností" msgid "_Room:" msgstr "_Místnost:" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:156 msgid "Message received" msgstr "Zpráva přijata" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:157 msgid "Message sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:158 msgid "New conversation" msgstr "Nová konverzace" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:159 msgid "Contact goes online" msgstr "Kontakt se připojil" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:160 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:161 msgid "Account connected" msgstr "Účet připojen" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:162 msgid "Account disconnected" msgstr "Účet odpojen" -#: ../src/empathy-preferences.c:446 +#: ../src/empathy-preferences.c:459 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../src/empathy-preferences.c:875 +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:709 +msgid "Juliet" +msgstr "Julie" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:716 +msgid "Romeo" +msgstr "Romeo" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:722 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "Ach Romeo, Romeo! Proč jsi Romeo?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:725 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "Své jméno zapři, odřekni se otce," + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:728 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "anebo, nechceš-li, zasvěť se mně," + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:731 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "a přestanu být Kapuletová." + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:734 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "Mám ještě poslouchat? Či odpovím?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:737 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "Julie se odpojila" + +#: ../src/empathy-preferences.c:1135 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -3937,39 +4294,43 @@ msgid "Themes" msgstr "Motivy" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Variant:" +msgstr "Varianta:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "Připojovat se _automaticky po spuštění " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobil" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "P_ovolit bublinová upozornění" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Povolit zvuková upozornění" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Síť (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Otevírat nové diskuze v oddělených oknech" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "Zveřejnit _kontaktům polohu" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "O_mezit přesnost polohy" @@ -3981,6 +4342,46 @@ msgstr "Stav" msgid "_Quit" msgstr "U_končit" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 +msgid "Camera Off" +msgstr "Kamera vypnuta" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 +msgid "Camera On" +msgstr "Kamera zapnuta" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Vypnout kameru a přestat vysílat obraz" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Zapnout kameru a povolit vysílání obrazu" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Zapnout kameru ale nepovolovat vysílání obrazu" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 +msgid "V_ideo" +msgstr "V_ideo" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 +msgid "Video Off" +msgstr "Video zakázáno" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 +msgid "Video On" +msgstr "Video povoleno" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 +msgid "Video Preview" +msgstr "Náhled videa" + #: ../src/empathy-map-view.c:448 msgid "Contact Map View" msgstr "Zobrazení kontaktů na mapě" @@ -4047,16 +4448,16 @@ msgid "" "extension." msgstr "Vybraný správce připojení nepodporuje rozšíření pro vzdálené ladění." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477 msgid "Invite Participant" msgstr "Přizvat účastníka" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Zvolte kontakt, který chcete přizvat do konverzace: " -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" @@ -4097,45 +4498,63 @@ msgstr "Ladění Empathy" msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "– komunikační klient Empathy" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Respond" msgstr "Odpovědět" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 msgid "Reject" msgstr "Odmítnout" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 msgid "Answer" msgstr "Zvednout" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +msgid "Answer with video" +msgstr "Videohovor" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:223 -#| msgid "Preview" +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 msgid "Provide" msgstr "Poskytnout" -#: ../src/empathy-call-observer.c:130 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Zmeškaný hovor od %s" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#: ../src/empathy-call-observer.c:135 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s vám právě zkouší volat, ale vy máte jiný hovor." -#~ msgid "_Enabled" -#~ msgstr "Povol_en" +#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short +#. * as possible. +#: ../src/empathy-call-window.c:782 ../src/empathy-call-window.c:796 +msgid "i" +msgstr "i" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1244 +#, c-format +msgid "Call with %d participants" +msgstr "Hovor s %d účastníky" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2091 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2092 +msgid "On hold" +msgstr "Čeká na lince" -#~ msgid "Context" -#~ msgstr "Kontext" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +msgid "_Match case" +msgstr "Rozlišovat velikost _znaků" |