diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> | 2009-02-19 03:50:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2009-02-19 03:50:54 +0800 |
commit | 39c1ceb1d8ee3f169168ac8d0a4b473035fadc79 (patch) | |
tree | daffe5a82ca7ad7ef95fc68e3b39383c43c3c1c0 /po | |
parent | 26701fcdabc6838c72e89d51f71f209022a103b4 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-39c1ceb1d8ee3f169168ac8d0a4b473035fadc79.tar gsoc2013-empathy-39c1ceb1d8ee3f169168ac8d0a4b473035fadc79.tar.gz gsoc2013-empathy-39c1ceb1d8ee3f169168ac8d0a4b473035fadc79.tar.bz2 gsoc2013-empathy-39c1ceb1d8ee3f169168ac8d0a4b473035fadc79.tar.lz gsoc2013-empathy-39c1ceb1d8ee3f169168ac8d0a4b473035fadc79.tar.xz gsoc2013-empathy-39c1ceb1d8ee3f169168ac8d0a4b473035fadc79.tar.zst gsoc2013-empathy-39c1ceb1d8ee3f169168ac8d0a4b473035fadc79.zip |
Updated Basque translation.
2009-02-18 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
svn path=/trunk/; revision=2512
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 141 |
2 files changed, 78 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 753d40419..1dc15d82b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-18 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2009-02-18 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-11 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-11 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-18 21:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-18 21:55+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,8 +44,7 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Berriketako leihoaren gaia" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen " "zerrenda (adib. de, ca, eu)." @@ -84,8 +83,7 @@ msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erabiltzea" +msgstr "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erabiltzea" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Enable popup notifications for new messages" @@ -203,8 +201,7 @@ msgstr "" msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." -msgstr "" -"Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez." +msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez." #: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "" @@ -215,8 +212,7 @@ msgstr "" "ez adierazten du." #: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:44 @@ -236,24 +232,18 @@ msgstr "" "hizkuntzetan)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez " "adierazten du." #: ../data/empathy.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy." -msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "" "Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." @@ -261,30 +251,34 @@ msgstr "" "Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du." + #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " @@ -294,8 +288,7 @@ msgstr "" "adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)" #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez " "adierazten du." @@ -675,7 +668,7 @@ msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du" msgid "%s has left the room" msgstr "%s(e)k gela utzi du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 msgid "Disconnected" msgstr "Deskonektatuta" @@ -705,7 +698,7 @@ msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 -msgid "%A %d %B %Y" +msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %Y %B %d" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 @@ -720,11 +713,11 @@ msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa" msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktuaren informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 msgid "New Contact" msgstr "Kontaktu berria" @@ -917,7 +910,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:276 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 msgid "Account" msgstr "Kontua" @@ -1232,8 +1225,7 @@ msgstr "Vietnamera" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "" "Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik " "bistaratuko." @@ -1417,43 +1409,43 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 +#: ../src/empathy-call-window.c:258 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 +#: ../src/empathy-call-window.c:258 msgid "Brightness" msgstr "Distira" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 +#: ../src/empathy-call-window.c:258 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:212 +#: ../src/empathy-call-window.c:290 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" -#: ../src/empathy-call-window.c:288 +#: ../src/empathy-call-window.c:366 msgid "_Sidebar" msgstr "_Albo-barra" -#: ../src/empathy-call-window.c:306 +#: ../src/empathy-call-window.c:384 msgid "Dialpad" msgstr "Dei-teklatua" -#: ../src/empathy-call-window.c:310 +#: ../src/empathy-call-window.c:390 msgid "Audio input" msgstr "Audio-sarrera" -#: ../src/empathy-call-window.c:314 +#: ../src/empathy-call-window.c:394 msgid "Video input" msgstr "Bideo-sarrera" -#: ../src/empathy-call-window.c:327 +#: ../src/empathy-call-window.c:407 msgid "Connecting..." msgstr "Konektatzen..." -#: ../src/empathy-call-window.c:490 +#: ../src/empathy-call-window.c:572 #, c-format msgid "Connected -- %d:%02dm" msgstr "Konektatuta -- %d:%02dm" @@ -1463,8 +1455,8 @@ msgid "Hang up" msgstr "Eseki" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "Send Video" -msgstr "Bidali bideoa" +msgid "Send Audio" +msgstr "Bidali audioa" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 msgid "Send video" @@ -1644,17 +1636,40 @@ msgstr "Kanpoko aplikazioa abiaraziko da hori kudeatzeko." msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Ez daukazu beharrezko aplikaziorik hori kudeatzeko." -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +msgid "Room invitation" +msgstr "Gelarako gonbitea" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko" + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +msgid "_Decline" +msgstr "_Ukatu" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +msgid "_Join" +msgstr "_Elkartu" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s(e)k gonbidatu zaitu '%s'(e)ra elkartzeko" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:860 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik" -#: ../src/empathy-event-manager.c:800 +#: ../src/empathy-event-manager.c:954 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du" -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 +#: ../src/empathy-event-manager.c:958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1802,11 +1817,6 @@ msgstr "%s(e)k fitxategi bat bidaltzea nahi dizu" msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" msgstr "\"%s\" fitxategia onartzen nahi duzu (%s)?" -#. Decline button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021 -msgid "_Decline" -msgstr "_Ukatu" - #. Accept button #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 msgid "_Accept" @@ -1822,19 +1832,20 @@ msgstr "" "Kendu osatutako, bertan behera utzitako eta huts egindako fitxategi-" "transferentziak zerrendatik" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:254 +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 msgid "Import" msgstr "Inportatu" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:289 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 msgid "Source" msgstr "Iturburua" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:377 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -1967,8 +1978,7 @@ msgid "Browse:" msgstr "Arakatu:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo " "gehiagotan zerrendan." @@ -1994,8 +2004,7 @@ msgid "Re_fresh" msgstr "_Freskatu" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "" "Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak " "adierazten ditu." @@ -2037,7 +2046,7 @@ msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Itxura</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Behaviour</b>" +msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Portaera</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 @@ -2152,12 +2161,12 @@ msgstr "I_rten" msgid "_Show Contact List" msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "Ezin da %s zerbitzuaren aplikazioa abiarazi: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " @@ -2166,5 +2175,3 @@ msgstr "" "%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu, baina ez daukazu " "beharrezkoaplikaziorik gonbidapena kudeatzeko." -#~ msgid "menuitem2" -#~ msgstr "menuitem2" |