diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-02-18 20:45:47 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-02-18 20:45:47 +0800 |
commit | 2917ac10a8a99e348648825990b7ae1088a3aacc (patch) | |
tree | 7839ef747f7efb505f084787b1a15275023275a3 /po | |
parent | 7b03cea8d49bd2d09b4c93fe04fd5bb9dd542d53 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-2917ac10a8a99e348648825990b7ae1088a3aacc.tar gsoc2013-empathy-2917ac10a8a99e348648825990b7ae1088a3aacc.tar.gz gsoc2013-empathy-2917ac10a8a99e348648825990b7ae1088a3aacc.tar.bz2 gsoc2013-empathy-2917ac10a8a99e348648825990b7ae1088a3aacc.tar.lz gsoc2013-empathy-2917ac10a8a99e348648825990b7ae1088a3aacc.tar.xz gsoc2013-empathy-2917ac10a8a99e348648825990b7ae1088a3aacc.tar.zst gsoc2013-empathy-2917ac10a8a99e348648825990b7ae1088a3aacc.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 240 |
1 files changed, 117 insertions, 123 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-14 21:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 08:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-18 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:43+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr[3] "Pred %d meseci" msgid "in the future" msgstr "v prihodnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462 msgid "All" msgstr "Vse" @@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "%s:" msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1446 msgid "L_og in" msgstr "_Prijava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1514 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 @@ -626,15 +626,15 @@ msgstr "_Prijava" msgid "Account:" msgstr "Račun:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1525 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1590 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ta račun na strežniku že obstaja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1593 msgid "Create a new account on the server" msgstr "_Ustvari nov račun na strežniku" @@ -643,19 +643,19 @@ msgstr "_Ustvari nov račun na strežniku" #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1968 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1994 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s račun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1998 msgid "New account" msgstr "Nov račun" @@ -1161,63 +1161,63 @@ msgstr "Neznan ukaz" msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznan ukaz, več podrobnosti je mogoče najti preko /help argumenta ukaza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 msgid "offline" msgstr "brez povezave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1148 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1151 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema določena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(ni predlogov)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1648 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1664 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlogi čr_kovalnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1813 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je prekinil povezavo" @@ -1225,12 +1225,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1820 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izgnal %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je bil izgnan" @@ -1238,17 +1238,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je izobčil %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s je izobčen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1838 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" @@ -1258,53 +1258,53 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1874 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1872 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je vstopil v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1897 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je preimenovan v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2032 #: ../src/empathy-call-window.c:1531 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2567 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2573 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2713 msgid "Connected" msgstr "Povezano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2766 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chat-window.c:681 +#: ../src/empathy-chat-window.c:680 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:497 -#: ../src/empathy-chat-window.c:866 +#: ../src/empathy-chat-window.c:865 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vabila v klepetalnico" @@ -2004,19 +2004,19 @@ msgstr "Ni sporočil o napakah" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Trenutno sporočanje (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:605 +#: ../src/empathy.c:583 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:609 +#: ../src/empathy.c:587 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:613 +#: ../src/empathy.c:591 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno računov" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:603 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy sporočilnik" @@ -2040,33 +2040,33 @@ msgstr "Odjemalec trenutnega sporočanja za namizje GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:166 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 msgid "There was an error while importing the accounts." msgstr "Prišlo je do napake med uvozom računov." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:169 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 msgid "There was an error while parsing the account details." msgstr "Prišlo je do napake med razčlenjevanjem podrobnosti računa." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:172 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 msgid "There was an error while creating the account." msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem računa." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:174 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 msgid "There was an error." msgstr "Prišlo je do napake." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:178 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 #, c-format msgid "The error message was: %s" msgstr "Napaka je: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:182 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "Lahko ponovno vnesete podatke računa ali pa končate pomočnika in dodate račune kasneje preko menija urejanja." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:219 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276 msgid "An error occurred" msgstr "Prišlo je do napake" @@ -2075,110 +2075,104 @@ msgstr "Prišlo je do napake" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:560 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:564 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nov %s račun" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:495 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:496 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Kakšno vrsto klepetalnega računa imate?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:501 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Ali želite nastaviti še kakšen drug račun?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:507 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:508 msgid "Enter your account details" msgstr "Vnos podrobnosti računa" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:512 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Kateri klepetalni račun naj bo ustvarjen?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:518 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Ali želite ustvariti drugi klepetalni račun?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:525 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Vnos podrobnosti novega računa" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:640 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:641 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls." msgstr "S programom Empathy lahko klepetate s posamezniki, ki uporabljajo Google Talk, AIM, Windows Live in mnogo drugih klepetalnih programov. S spletno kamero in mikrofonom lahko uporabljate tudi možnosti pogovora ali video konference." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:657 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:658 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Ali imate račun, ki ste ga uporabljali z drugim programom?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:680 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:681 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Da, uvoziti želim podrobnosti računa iz" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:701 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:702 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Da, takoj želim vnesti podrobnosti računa" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:723 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:724 msgid "No, I want a new account" msgstr "Ne, ustvariti želim nov račun" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:733 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:734 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Ne, želim le videti ljudi, ki so trenutno v mreži" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:754 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:755 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Izbor računov za uvoz:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:838 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:839 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:845 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:846 msgid "No, that's all for now" msgstr "Ne, to je trenutno vse" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1098 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1099 msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog" msgstr "Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki istega omrežja. V primeru, da želite uporabljati to možnost, preverite spodnje podrobnosti. Možnosti je mogoče spreminjati tudi kasneje preko pogovornega okna 'računov'." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1160 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1105 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1161 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Uredi->Računi" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1120 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1121 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "Ne želim omogočiti te možnosti" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1156 -msgid "" -"You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed.\n" -"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package\n" -"and create a People Nearby account from the Accounts dialog " -msgstr "" -"Ni mogoče klepetati z uporabniki, povezanimi v krajevnem omrežju, saj telepathy-salut ni nameščen.\n" -"V primeru, da želite omogočiti to možnost, namestite salut paket\n" -"in ustvarite račun bližnjih uporabnikov med možnostmi računa." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1157 +msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog" +msgstr "Ni mogoče klepetati z uporabniki, povezanimi v krajevnem omrežju, saj paket telepathy-salut ni nameščen. V primeru, da želite omogočiti to možnost, namestite zahtevani paket in ustvarite račun bližnjih uporabnikov med možnostmi računa." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1162 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1163 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut ni nameščen" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Dobrodošli v program Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1248 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1249 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Uvoz obstoječih računov" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267 msgid "Please enter personal details" msgstr "Vnesite osebne podrobnosti" @@ -2195,34 +2189,34 @@ msgstr "Še vedno so odprte spremembe vašega %s računa." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Novi račun še ni shranjen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:261 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:265 #: ../src/empathy-call-window.c:729 msgid "Connecting…" msgstr "Povezovanje ..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:288 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:292 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Prekinjena povezava - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:293 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:297 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Brez povezave - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:306 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:310 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Brez povezave - ni omrežne povezave" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:318 msgid "Unknown Status" msgstr "Neznano stanje" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:325 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:329 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Brez povezave - račun je onemogočen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:731 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2230,16 +2224,16 @@ msgstr "" "Ustvarjen bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1068 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1082 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Ali želite odstraniti %s iz računalnika?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1072 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1086 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "S tem bo odstranjen račun s strežnika." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1302 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1316 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2247,7 +2241,7 @@ msgstr "" "Izbran bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene\n" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1849 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1863 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2256,7 +2250,7 @@ msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1982 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1996 msgid "Accounts" msgstr "Računi" @@ -2448,8 +2442,8 @@ msgstr "Predogled posnetka" msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/empathy-chat-window.c:437 -#: ../src/empathy-chat-window.c:457 +#: ../src/empathy-chat-window.c:436 +#: ../src/empathy-chat-window.c:456 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2458,7 +2452,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:449 +#: ../src/empathy-chat-window.c:448 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2467,7 +2461,7 @@ msgstr[1] "%s (in %u drugo)" msgstr[2] "%s (in %u drugi)" msgstr[3] "%s (in %u druga)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:465 +#: ../src/empathy-chat-window.c:464 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2476,7 +2470,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od drugih)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od drugih)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od drugih)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:474 +#: ../src/empathy-chat-window.c:473 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2485,7 +2479,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od vseh)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od vseh)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od vseh)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:685 +#: ../src/empathy-chat-window.c:684 msgid "Typing a message." msgstr "Pisanje sporočila." @@ -3129,7 +3123,7 @@ msgstr "O_bjavi položaj mojim stikom" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Zmanjšaj natančnost položaja" -#: ../src/empathy-status-icon.c:175 +#: ../src/empathy-status-icon.c:176 msgid "Respond" msgstr "Odgovori" @@ -3145,64 +3139,64 @@ msgstr "_Končaj" msgid "Contact Map View" msgstr "Prikaz zemljevida stikov" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1066 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1187 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1188 msgid "Debug Window" msgstr "Razhroščevalno okno" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1267 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1268 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1279 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1280 msgid "Level " msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1300 msgid "Debug" msgstr "Razhroščevanje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1305 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1306 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1311 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1360 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1312 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1361 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1317 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1318 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1323 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1324 msgid "Critical" msgstr "Kritično" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1329 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1330 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1348 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1351 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1352 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1353 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1354 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1355 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1356 msgid "Level" msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1388 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje." |