diff options
author | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2010-09-15 15:13:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2010-09-15 15:13:45 +0800 |
commit | 1f396fd4a78ff0c77beb69d4c1b5ce38985feb8a (patch) | |
tree | e175b87f73296b2f4d5ef7dfe7c6bb85c2271cd4 /po | |
parent | 5d35b6a769fa3dd313ec5a7517101ba394a83213 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-1f396fd4a78ff0c77beb69d4c1b5ce38985feb8a.tar gsoc2013-empathy-1f396fd4a78ff0c77beb69d4c1b5ce38985feb8a.tar.gz gsoc2013-empathy-1f396fd4a78ff0c77beb69d4c1b5ce38985feb8a.tar.bz2 gsoc2013-empathy-1f396fd4a78ff0c77beb69d4c1b5ce38985feb8a.tar.lz gsoc2013-empathy-1f396fd4a78ff0c77beb69d4c1b5ce38985feb8a.tar.xz gsoc2013-empathy-1f396fd4a78ff0c77beb69d4c1b5ce38985feb8a.tar.zst gsoc2013-empathy-1f396fd4a78ff0c77beb69d4c1b5ce38985feb8a.zip |
Update simplified Chinese translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1314 |
1 files changed, 839 insertions, 475 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d41661345..681151194 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,15 +14,16 @@ # Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009. # Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010. # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010. +# Dean Lee <xslidian@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-26 16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-23 02:01+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-13 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-15 15:13+0800\n" +"Last-Translator: Dean Lee <xslidian@lidian.info>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services" +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 以及许多其它聊天服务" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy 互联网通讯" +msgstr "Empathy 即时通讯程序" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "IM Client" @@ -94,8 +95,8 @@ msgstr "在状态栏显示呼入事件。" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false present them right away " -"to the user." +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." msgstr "在状态栏显示呼入事件。如果为 false 则立即显示给用户。" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 @@ -123,8 +124,9 @@ msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empathy 已经询问导入账户" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#, fuzzy msgid "Empathy has migrated butterfly logs" -msgstr "Empathy 已迁移 telepathy-butterfly 日志" +msgstr "Empathy 已经迁移缓存的日志" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-away when idle" @@ -295,16 +297,18 @@ msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "Empathy 是否应该已经询问过要从其它程序中导入账户。" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#, fuzzy msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." -msgstr "Empathy 是否迁移 telepathy-butterfly 日志。" +msgstr "Empathy 是否已经迁移缓存日志。" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Empathy 是否在启动时自动登入您的账户。" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle." -msgstr "Empathy 是否在空闲时自动进入离开状态" +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "Empathy 是否应在用户空闲时自动进入离开模式。" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "当联系人上线时是否显示弹出通知" msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." -msgstr "当接收新消息时是否显示弹出提示,即使聊天窗口已打开,但是不在焦点上。" +msgstr "如果聊天窗口已开启,但不是当前窗口,接收新消息时是否弹出提示。" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." @@ -420,7 +424,7 @@ msgstr "是否以紧凑模式显示联系人列表。" msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." -msgstr "是否对使用标题栏中的“X”按钮关闭主窗口显示消息对话框。" +msgstr "当使用标题栏中的“X”按钮关闭主窗口时是否显示提示对话框。" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." @@ -432,8 +436,8 @@ msgid "" "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " "the contact list by state." msgstr "" -"使用何种条件来排序联系人列表。默认情况下使用值“name”以按联系人姓名排序。取值" -"为“state“时将按状态排序联系人列表。" +"使用何种条件来排序联系人列表。默认情况下使用值“姓名”以按联系人姓名排序。取值" +"为“状态”时将按状态排序联系人列表。" #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" @@ -441,149 +445,203 @@ msgstr "管理消息和 VoIP 帐户" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2092 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "消息和 VoIP 帐户" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "接收到的文件和发送的那个文件哈希值不匹配" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "文件传输不支持远程连接" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "所选文件是非正常的文件" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 msgid "The selected file is empty" msgstr "所选文件是空的" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 msgid "Socket type not supported" msgstr "不支持 Socket 类型" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "No reason was specified" msgstr "未指定原因" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 msgid "The change in state was requested" msgstr "需要状态改变信息" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "您取消了文件传输" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "另外的参与者取消了文件的传输" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "当传输这个文件的时候发生错误" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "另外的参与者无法传输这个文件" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Unknown reason" msgstr "未知原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 msgid "Available" msgstr "在线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 msgid "Away" msgstr "离开" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 msgid "Invisible" msgstr "隐身" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 msgid "Offline" msgstr "离线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../src/empathy-call-window.c:1763 -#: ../src/empathy-call-window.c:1764 ../src/empathy-call-window.c:1765 -#: ../src/empathy-call-window.c:1766 ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893 +#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895 +#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "No reason specified" msgstr "未指定原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "Status is set to offline" msgstr "状态已设置为离线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Network error" msgstr "网络错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Authentication failed" msgstr "验证失败" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Encryption error" msgstr "加密错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Name in use" msgstr "用户名已经被占用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate not provided" msgstr "未提供证书" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Certificate untrusted" msgstr "证书不被信任" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Certificate expired" msgstr "证书已过期" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate not activated" msgstr "证书尚未激活" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "证书主机名不匹配" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "证书指纹不匹配" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Certificate self-signed" msgstr "证书是自签属的" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Certificate error" msgstr "证书错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "加密不可用" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "证书无效" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +msgid "Connection has been refused" +msgstr "连接被拒绝" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +msgid "Connection can't be established" +msgstr "无法建立连接" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +msgid "Connection has been lost" +msgstr "连接已丢失" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +msgid "This resource is already connected to the server" +msgstr "该资源已被连接至服务器" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "连接已被使用相同资源的新连接取代" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "服务器上已存在该账户" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "服务器太忙,无法处理当前连接" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "证书已被吊销" + +# lainme:证书使用不安全的加密算法或是弱加密的 +# xslidian:证书使用的加密算法不安全或者易被破解 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "服务器证书的长度——或服务器证书链的深度——超出了加密库的硬性限制" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 msgid "People Nearby" msgstr "附近的人" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:440 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! 日本" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:441 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:550 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook 聊天" @@ -631,58 +689,88 @@ msgstr "将来" msgid "All" msgstr "全部" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 +#: ../src/empathy-import-widget.c:312 +msgid "Account" +msgstr "账户" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521 +msgid "A_pply" +msgstr "应用(_P)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551 msgid "L_og in" msgstr "登录(_O)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547 +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "账户:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558 -msgid "Enabled" -msgstr "启用" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628 +msgid "_Enabled" +msgstr "已启用(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693 msgid "This account already exists on the server" msgstr "服务器上已存在该账户" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696 msgid "Create a new account on the server" msgstr "在服务器上创建新的帐户" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "取消(_N)" + #. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * second one is the network. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 中的 %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s 账户" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107 msgid "New account" msgstr "新建账户" @@ -704,11 +792,11 @@ msgstr "高级" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "密码(_W):" @@ -729,7 +817,7 @@ msgstr "您的 AIM 屏幕名称是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Port:" msgstr "端口(_P):" @@ -738,7 +826,7 @@ msgstr "端口(_P):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "服务器(_S):" @@ -749,7 +837,7 @@ msgid "<b>Example:</b> username" msgstr "<b>例如:</b>用户名" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "登录 I_D:" @@ -767,26 +855,22 @@ msgid "<b>Example:</b> 123456789" msgstr "<b>例如:</b>123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "字符集(_A):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "您的 ICQ UIN 是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "您的 ICQ 密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Character set:" -msgstr "字符集(_C):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 -msgid "New Network" -msgstr "新建网络" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 msgid "Auto" @@ -852,6 +936,14 @@ msgstr "真名:" msgid "Servers" msgstr "服务器" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +msgid "What is your IRC nickname?" +msgstr "您的 IRC 昵称是什么?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "哪个 IRC 网络?" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" msgstr "<b>例如:</b>user@gmail.com" @@ -860,75 +952,75 @@ msgstr "<b>例如:</b>user@gmail.com" msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" msgstr "<b>例如:</b>user@jabber.org" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "需要加密(TLS/SSL)(_Y)" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "忽略 SSL 证书错误(_G)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Override server settings" msgstr "覆盖服务器设置" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "优先级(_O):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "优先级(_T):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "Reso_urce:" msgstr "资源(_U):" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a " "Facebook username if you don't have one." msgstr "" -"这是您的用户名,而不是您正常的 Facebook 登录名。\n" +"这是您的用户名,而不是您通常登陆 Facebook 的名称。\n" "如果您是 facebook.com/<b>badger</b>,输入\n" -"<b>badger</b>。如果您没有 Facebook 用户名的话,使用<a href=\"http://www." -"facebook.com/username/\">此页面</a> 来选择一个。" +"<b>badger</b>。如果您还没有 Facebook 用户名的话,使用<a href=\"http://www." +"facebook.com/username/\">这个页面</a> 来选择一个。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "Use old SS_L" msgstr "使用旧的 SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "您的 Facebook 密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "您的 Facebook 用户名是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Google ID?" msgstr "您的 Google ID 是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Google password?" msgstr "您的 Google 密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "您的 Jabber ID 是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "您的 Jabber 密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "您想要的 Jabber ID 是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "您想要的 Jabber 密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "需要加密(TLS/SSL)(_E)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "忽略 SSL 证书错误(_I)" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>例如:</b>user@hotmail.com" @@ -942,25 +1034,25 @@ msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "您的 Windows Live 密码是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_E-mail address:" -msgstr "电子邮件(_E):" +msgid "E-_mail address:" +msgstr "电子邮件地址(_M):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "昵称(_K):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_First Name:" msgstr "名(_F)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Last Name:" msgstr "姓(_L):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "_Nickname:" -msgstr "昵称(_N):" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "公开的名字(_P):" @@ -979,7 +1071,7 @@ msgstr "发现绑定" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "自动的发现 STUN 服务器" +msgstr "自动发现 STUN 服务器" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "Interval (seconds)" @@ -1038,26 +1130,22 @@ msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -msgid "Use _Yahoo! Japan" -msgstr "使用 _Yahoo 日本" +msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +msgstr "忽略会议和聊天室邀请(_G)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "您的 Yahoo! ID 是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "您的 Yahoo! 密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chat room invitations" -msgstr "忽略会议和聊天室邀请(_I)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Room List locale:" msgstr "聊天室列表 locale(_R):" @@ -1086,55 +1174,55 @@ msgstr "图像" msgid "All Files" msgstr "所有文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323 msgid "Click to enlarge" msgstr "单击以放大" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:645 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642 msgid "Failed to open private chat" msgstr "建立私人对话失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "不支持在此会话上设置主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "您不能更改主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear,清空当前会话的所有消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <主题>,设定当前对话的主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <聊天室名>,加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <聊天室名>,加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <昵称> [<消息>],打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <昵称> <消息>,打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <昵称>,在当前服务器上改变您的昵称" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <动作消息>,向当前对话中发送一个动作消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1143,91 +1231,91 @@ msgstr "" "/say <消息>,发送 <消息> 到当前对话。这是用来发送一个“/”开始的信息。例如:“/" "say /join 是用来加入一个新的聊天室”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" "/help [<命令>],显示所有支持的命令。如果 <命令> 是有定义的,则显示它的用法。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:896 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "未知命令,请使用 /help 查阅可用命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 msgid "offline" msgstr "离线" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "invalid contact" msgstr "无效联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 msgid "permission denied" msgstr "权限不足" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 msgid "too long message" msgstr "消息太长" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 msgid "not implemented" msgstr "尚未实现" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "发送消息“%s”出错:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691 msgid "Topic:" msgstr "话题:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "话题被设置为:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 msgid "No topic defined" msgstr "未设置话题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(没有建议)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼写建议(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "获取最近日志失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已断开连接" @@ -1235,12 +1323,12 @@ msgstr "%s 已断开连接" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出" @@ -1248,17 +1336,17 @@ msgstr "%s 被踢出" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%s 已被 %s 禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 离开了聊天室" @@ -1268,59 +1356,59 @@ msgstr "%s 离开了聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 加入了聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在叫做 %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289 ../src/empathy-call-window.c:1802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "密码错误,请重试:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "这个房间是由一个密码保护的:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081 msgid "Connected" msgstr "已连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 msgid "Conversation" msgstr "对话" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" @@ -1331,6 +1419,7 @@ msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248 msgid "Edit Contact Information" msgstr "编辑联系人信息" @@ -1351,101 +1440,101 @@ msgstr "以后再决定(_L)" msgid "Subscription Request" msgstr "订阅请求" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1984 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1948 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1951 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235 msgid "Removing group" msgstr "删除群组" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2035 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2112 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2005 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2090 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2065 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322 msgid "Removing contact" msgstr "删除联系人" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:223 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "添加联系人(_A)..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "聊天(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "音频呼叫(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:291 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "视频呼叫(_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "最近会话(_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683 msgid "Send File" msgstr "发送文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:376 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 msgid "Share My Desktop" msgstr "共享我的桌面" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:416 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1801 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Favorite" msgstr "收藏夹" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:445 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786 msgid "Infor_mation" msgstr "信息(_M)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 #: ../src/empathy-chat-window.c:903 msgid "Inviting you to this room" msgstr "邀请到此聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:576 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "邀请到聊天室(_I)" @@ -1453,149 +1542,178 @@ msgstr "邀请到聊天室(_I)" msgid "Select a contact" msgstr "选择一个联系" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148 msgid "Full name:" msgstr "全称:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149 msgid "Phone number:" msgstr "电话号码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150 msgid "E-mail address:" -msgstr "E-mail 地址:" +msgstr "电子邮件地址:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151 msgid "Website:" msgstr "网站:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152 msgid "Birthday:" msgstr "生日:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 -msgid "Select" -msgstr "选择" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612 -#: ../src/empathy-main-window.c:1195 -msgid "Group" -msgstr "群组" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454 msgid "Country ISO Code:" msgstr "包括 ISO 编码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458 msgid "State:" msgstr "省:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460 msgid "City:" msgstr "城市:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462 msgid "Area:" msgstr "地区:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464 msgid "Postal Code:" msgstr "邮政编码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466 msgid "Street:" msgstr "街道:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:855 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468 msgid "Building:" msgstr "建筑物:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470 msgid "Floor:" msgstr "楼层:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472 msgid "Room:" msgstr "房间:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474 msgid "Text:" msgstr "文本:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 msgid "Accuracy Level:" msgstr "准确程度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:869 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 msgid "Error:" msgstr "错误:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "垂直误差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:873 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "水平误差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:877 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 msgid "Bearing:" msgstr "方位朝向:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 msgid "Climb Speed:" msgstr "爬升速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:881 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 msgid "Last Updated on:" msgstr "最近更新于:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 msgid "Longitude:" msgstr "经度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:885 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 msgid "Latitude:" msgstr "纬度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 msgid "Altitude:" msgstr "海拔:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:950 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:966 -msgid "<b>Location</b>, " -msgstr "<b>位置</b>," +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e,%Y 于 %R UTC 时间" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841 msgid "Save Avatar" msgstr "保存头像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899 msgid "Unable to save avatar" msgstr "无法保存头像" @@ -1603,7 +1721,9 @@ msgstr "无法保存头像" msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>位置</b>于(日期)\t" +#. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227 msgid "Alias:" msgstr "别名:" @@ -1616,83 +1736,186 @@ msgid "Client:" msgstr "客户端:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 msgid "Contact Details" msgstr "联系人详情" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -msgid "Groups" -msgstr "组" - #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431 msgid "Identifier:" msgstr "标识符:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Information requested…" msgstr "已发送信息请求..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "OS:" msgstr "操作系统:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "选择您想将该联系人加入的群组。注意您可以选择多个群组,也可以不选择。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 msgid "_Add Group" msgstr "添加群组(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../src/empathy-main-window.c:1247 +msgid "Group" +msgstr "群组" + +#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282 +msgid "Linked Contacts" +msgstr "已绑定的联系人" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 +msgid "Select contacts to link" +msgstr "选择要绑定的联系人" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 +msgid "New contact preview" +msgstr "新联系人预览" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 +msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." +msgstr "在左侧列表中选中的联系人将被绑定在一起。" + +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" +#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together +#. * to form a meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 +msgctxt "Link individual (contextual menu)" +msgid "_Link Contacts…" +msgstr "绑定联系人(_L)…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569 +#, c-format +msgid "Meta-contact containing %u contact" +msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" +msgstr[0] "包含 %u 位联系人的元联系人" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)" +msgstr "<b>位置</b> 于 (日期)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 +msgid "New Network" +msgstr "新建网络" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495 +msgid "Choose an IRC network" +msgstr "选择一个 IRC 网络" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "新建服务器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 -msgid "Server" -msgstr "服务器" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 -msgid "Port" -msgstr "端口" - #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:632 -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 -msgid "Account" -msgstr "账户" +#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by +#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title +#. * is a verb. +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116 +msgid "Link Contacts" +msgstr "绑定联系人" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink…" +msgstr "解除绑定(_U)…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122 +msgid "" +"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." +msgstr "将显示的元联系人所包含的联系人完全分开。" + +#. Add button +#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is +#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a +#. * meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137 +msgid "_Link" +msgstr "绑定(_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 +#, c-format +msgid "Unlink meta-contact '%s'?" +msgstr "解除绑定元联系人 '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 +msgid "" +"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " +"split the meta-contact into the contacts it contains." +msgstr "是否希望解除绑定该元联系人? 这将将该元联系人所包含的联系人完全分开。" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191 +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink" +msgstr "解除绑定(_U)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Conversations" msgstr "对话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +msgid "Find Next" +msgstr "向下查找" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "Find Previous" +msgstr "向上查找" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "Previous Conversations" msgstr "以前的对话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "_For:" msgstr "包含(_F):" @@ -1711,18 +1934,17 @@ msgid "New Conversation" msgstr "新建对话" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205 msgid "Send _Video" msgstr "发送视频(_V)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "_Call" -msgstr "通话(_C)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213 +msgid "C_all" +msgstr "通话(_A)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 msgid "New Call" msgstr "新建通话" @@ -1847,18 +2069,91 @@ msgstr "清爽" msgid "Blue" msgstr "蓝色" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n" +msgstr "聊天服务器所提供的身份无法验证。\n" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156 +#| msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority" +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" +msgstr "证书并非由 CA 签发" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "证书已过期" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163 +msgid "The certificate hasn't yet been activated" +msgstr "证书尚未被激活" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint" +msgstr "证书缺预期的指纹" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169 +msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" +msgstr "证书所验证的主机名与服务器名不匹配" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173 +msgid "The certificate is self-signed" +msgstr "证书是自签属的" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176 +msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority" +msgstr "证书被证书签发机构吊销" + +# lainme:证书是弱加密的 +# xslidian:证书易被破解 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180 +msgid "The certificate is cryptographically weak" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits" +msgstr "证书长度超出可验证限制" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187 +msgid "The certificate is malformed" +msgstr "证书异常" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205 +#, c-format +msgid "Expected hostname: %s" +msgstr "预期主机名: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208 +#, c-format +msgid "Certificate hostname: %s" +msgstr "证书主机名: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263 +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269 +msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" +msgstr "连接不受信任。是否仍要继续?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286 +msgid "Remember this choice for future connections" +msgstr "为将来的连接记住本次选择" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 +msgid "Certificate Details" +msgstr "证书详情" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698 msgid "Unable to open URI" msgstr "无法打开 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793 msgid "Select a file" msgstr "选择文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862 #, c-format msgid "Incoming file from %s" -msgstr "从 %s 传送来文件" +msgstr "从 %s 传来的文件" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -2039,20 +2334,19 @@ msgstr "选择的联系人离线。" msgid "No error message" msgstr "无错误信息" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244 -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "即时消息(Empathy)" -#: ../src/empathy.c:474 +#: ../src/empathy.c:414 msgid "Don't connect on startup" msgstr "启动时不自动连接" -#: ../src/empathy.c:478 +#: ../src/empathy.c:418 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "启动时不显示联系人列表" -#: ../src/empathy.c:490 +#: ../src/empathy.c:435 msgid "- Empathy IM Client" msgstr " - Empathy IM 客户端" @@ -2143,7 +2437,7 @@ msgstr "" "您可以返回尝试重新输入您的账户信息,或者退出助理,然后从编辑菜单中加入账户。" #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 msgid "An error occurred" msgstr "发生错误" @@ -2152,36 +2446,36 @@ msgstr "发生错误" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:604 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "新建 %s 账户" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:510 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:515 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "您已经拥有哪个类型的帐户?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:516 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:521 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "您还要设置其它聊天账户吗?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:522 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:527 msgid "Enter your account details" msgstr "输入您的帐户详情" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:527 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "您想创建那种类型的帐户?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:533 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "您想要创建其它的聊天账户吗、" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:540 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:545 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "输入新账户的详细资料" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:655 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:660 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2192,61 +2486,61 @@ msgstr "" "Live 和许多其它聊天软件的朋友和同事聊天。使用麦克风或摄像头,您就可以开始音频" "和视频通话。" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:672 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:677 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "您有没有其它聊天软件的账户?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:700 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "有,请导入我的账户信息" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:716 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "有,我现在就输入我的账户信息" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:738 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:743 msgid "No, I want a new account" msgstr "不,我想要一个新的账户" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:748 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:753 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "没有,我只是想看看附近现在谁在线上" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:769 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:774 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "选择您要导入的账户:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:853 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:860 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:865 msgid "No, that's all for now" msgstr "没有,就这样吧" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " "details below are correct. You can easily change these details later or " "disable this feature by using the 'Accounts' dialog" msgstr "" -"Empathy 可以自动发现像您一样连接到同样的网络中的人们,并且可以和他们聊天。如" -"果您想使用这个功能,请仔细查看下列信息是否正确。您之后也可以通过“账户”对话框" -"轻松的修改这些信息或关闭这个功能。" +"Empathy 可以自动发现和您连接到同一个网络中的人们,并且可以和他们聊天。如果您" +"想使用这个功能,请仔细查看下列信息是否正确。您之后也可以通过“账户”对话框轻松" +"的修改这些信息或关闭这个功能" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Edit->Accounts" msgstr "编辑->账户" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "暂不启用此特性" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2255,25 +2549,25 @@ msgid "" msgstr "" "您无法同连接到您局域网中的用户聊天,因为没有安装 telepathy-salut。如果您想启" "用该功能,请安装 telepathy-salut 包,并且在账户对话框中创建附近的人(People " -"Nearby) 账户。" +"Nearby)账户" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut 未安装" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "消息和 VoIP 帐户助手" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "欢迎使用 Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 msgid "Import your existing accounts" msgstr "导入现有帐户" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 msgid "Please enter personal details" msgstr "请输入个人信息" @@ -2290,82 +2584,94 @@ msgstr "您的 %s 账户有未保存的修改。" msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "您的新帐户还没有保存。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:799 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818 msgid "Connecting…" msgstr "正在连接..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "离线 - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "已断开 - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:335 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "离线 - 无可用网络" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:342 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352 msgid "Unknown Status" msgstr "未知状态" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:354 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "离线 - 帐户被禁用" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:795 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "您将要创建一个新账户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1142 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "您要从电脑中移除 %s 吗?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1146 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "这不会删除服务器上的账户。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1383 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "您将要选择另一个账户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1960 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "您将要关闭此窗口,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading account information" +msgstr "正在加载账号信息" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "No protocol installed" msgstr "尚未安装协议" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Protocol:" msgstr "协议:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "要添加一个新账户,您首先需要为您想要使用的每个协议安装后端。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "_Add…" msgstr "添加(_A)..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Import…" msgstr "导入(_I)..." -#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:78 +#: ../src/empathy-auth-client.c:217 +msgid " - Empathy authentication client" +msgstr " - Empathy 认证客户端" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:233 +msgid "Empathy authentication client" +msgstr "Empathy 认证客户端" + +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 msgid "People nearby" msgstr "附近的人" @@ -2377,101 +2683,121 @@ msgstr " - Empathy 语音/视频客户端" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy 语音/视频客户端" -#: ../src/empathy-call-window.c:470 +#: ../src/empathy-call-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "对比度" -#: ../src/empathy-call-window.c:473 +#: ../src/empathy-call-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../src/empathy-call-window.c:476 +#: ../src/empathy-call-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "伽马" -#: ../src/empathy-call-window.c:581 +#: ../src/empathy-call-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: ../src/empathy-call-window.c:1146 +#: ../src/empathy-call-window.c:1173 msgid "_Sidebar" msgstr "侧边栏(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:1165 +#: ../src/empathy-call-window.c:1192 msgid "Audio input" msgstr "音频输入" -#: ../src/empathy-call-window.c:1169 +#: ../src/empathy-call-window.c:1196 msgid "Video input" msgstr "视频输入" -#: ../src/empathy-call-window.c:1173 +#: ../src/empathy-call-window.c:1200 msgid "Dialpad" msgstr "电话键盘" -#: ../src/empathy-call-window.c:1178 +#: ../src/empathy-call-window.c:1205 msgid "Details" msgstr "详细信息" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1246 +#: ../src/empathy-call-window.c:1273 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "与 %s 通话" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1325 +#: ../src/empathy-call-window.c:1352 msgid "Call" msgstr "通话" +#: ../src/empathy-call-window.c:1506 +msgid "The IP address as seen by the machine" +msgstr "机器所见的 IP 地址" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1508 +msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" +msgstr "Internet 上服务器所见的 IP 地址" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1510 +msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" +msgstr "另一方所见的 IP 地址" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1512 +msgid "The IP address of a relay server" +msgstr "中转服务器 IP 地址" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1514 +msgid "The IP address of the multicast group" +msgstr "多播组的 IP 地址" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2117 +#: ../src/empathy-call-window.c:2247 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "已连接 — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2308 msgid "Technical Details" msgstr "技术细节" -#: ../src/empathy-call-window.c:2216 +#: ../src/empathy-call-window.c:2346 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何音频格式。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2221 +#: ../src/empathy-call-window.c:2351 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何视频格式。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2227 +#: ../src/empathy-call-window.c:2357 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "不能与 %s 建立连接。可能是两台计算机之一不允许直接连接。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2233 +#: ../src/empathy-call-window.c:2363 msgid "There was a failure on the network" msgstr "网络出现一个错误" -#: ../src/empathy-call-window.c:2237 +#: ../src/empathy-call-window.c:2367 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "呼叫所需要的音频格式还没有在您的电脑上安装" -#: ../src/empathy-call-window.c:2240 +#: ../src/empathy-call-window.c:2370 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "呼叫所需要的视频格式还没有在您的电脑上安装" -#: ../src/empathy-call-window.c:2250 +#: ../src/empathy-call-window.c:2380 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2481,15 +2807,19 @@ msgstr "" "Telepathy 组件出现了一些意外。请<a href=\"%s\">汇报这个错误</a>,并附上帮助菜" "单里“调试”窗口收集到的日志。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2258 +#: ../src/empathy-call-window.c:2388 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "呼叫引擎里出现了一个故障" -#: ../src/empathy-call-window.c:2297 +#: ../src/empathy-call-window.c:2391 +msgid "The end of the stream was reached" +msgstr "已到达流的末尾" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2431 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "不能建立音频流" -#: ../src/empathy-call-window.c:2307 +#: ../src/empathy-call-window.c:2441 msgid "Can't establish video stream" msgstr "不能建立视频流" @@ -2537,43 +2867,59 @@ msgstr "挂起" msgid "Hang up current call" msgstr "挂起当前呼叫" +# TCP candidate pair +# lainme:本地候选: #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "重拨" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +# TCP candidate pair +# lainme:远程候选: +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "发送音频" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "切换音频传输" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "视频(_I)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Video" msgstr "视频" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "视频关闭" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "Video On" msgstr "视频开启" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 msgid "Video Preview" msgstr "视频预览" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +msgid "_Call" +msgstr "通话(_C)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" @@ -2623,7 +2969,7 @@ msgstr "插入表情(_S)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Invite _Participant…" -msgstr "邀请参与人(_P)..." +msgstr "邀请参与者(_P)…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" @@ -2697,81 +3043,86 @@ msgstr "自动连接" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "管理聊天室收藏" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:468 msgid "Incoming video call" msgstr "呼入的视频通话" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:468 msgid "Incoming call" msgstr "来电" -#: ../src/empathy-event-manager.c:477 +#: ../src/empathy-event-manager.c:472 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s 有一个视频呼叫给您。您想要接听吗?" +msgstr "%s 视频来电。您想要接听吗?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:478 +#: ../src/empathy-event-manager.c:473 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 来电,您想要接听吗?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:481 ../src/empathy-event-manager.c:623 +#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的来电" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:501 msgid "_Reject" msgstr "拒绝(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "_Answer" msgstr "接听(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:623 +#: ../src/empathy-event-manager.c:618 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s 的视频呼叫" -#: ../src/empathy-event-manager.c:700 +#: ../src/empathy-event-manager.c:695 msgid "Room invitation" msgstr "聊天室邀请" -#: ../src/empathy-event-manager.c:702 +#: ../src/empathy-event-manager.c:697 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 正邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 +#: ../src/empathy-event-manager.c:712 msgid "_Decline" msgstr "拒绝(_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:722 +#: ../src/empathy-event-manager.c:717 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:743 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 已邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +#: ../src/empathy-event-manager.c:749 +#, c-format +msgid "You have been invited to join %s" +msgstr "您被邀请加入 %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:797 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "接收 %s 文件传输" -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1005 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s 的订阅请求" -#: ../src/empathy-event-manager.c:992 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2780,12 +3131,12 @@ msgstr "" "\n" "消息:%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1035 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1052 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s 当前离线。" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1055 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1072 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s 当前在线。" @@ -2881,15 +3232,15 @@ msgstr "检查\"%s\"完整性" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "校验中 \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:990 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:996 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1002 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 msgid "Remaining" msgstr "剩余" @@ -2924,27 +3275,31 @@ msgstr "协议" msgid "Source" msgstr "源" -#: ../src/empathy-main-window.c:476 +#: ../src/empathy-main-window.c:383 +msgid "No match found" +msgstr "没有找到匹配项" + +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Reconnect" msgstr "重新连接" -#: ../src/empathy-main-window.c:482 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Edit Account" msgstr "编辑账户" -#: ../src/empathy-main-window.c:488 +#: ../src/empathy-main-window.c:547 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../src/empathy-main-window.c:1177 +#: ../src/empathy-main-window.c:1229 msgid "Contact" msgstr "联系人" -#: ../src/empathy-main-window.c:1501 +#: ../src/empathy-main-window.c:1554 msgid "Contact List" msgstr "联系人列表" -#: ../src/empathy-main-window.c:1608 +#: ../src/empathy-main-window.c:1663 msgid "Show and edit accounts" msgstr "显示和编辑账户" @@ -3038,29 +3393,29 @@ msgstr "成员" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 #, c-format msgid "" -"<b>%s</b>\n" +"%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"需要邀请:%s\n" -"需要密码:%s\n" -"成员:%s" +"%s\n" +"需要邀请: %s\n" +"需要密码: %s\n" +"成员: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 msgid "Could not start room listing" msgstr "无法开始聊天室列表" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648 msgid "Could not stop room listing" msgstr "无法停止聊天室列表" @@ -3091,39 +3446,39 @@ msgstr "聊天室列表" msgid "_Room:" msgstr "聊天室(_R):" -#: ../src/empathy-preferences.c:136 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "收到了消息" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "发出了消息" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "新对话" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact goes online" msgstr "离线人上线" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "联系人离线" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "账户已连接" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "账户已断开" -#: ../src/empathy-preferences.c:437 +#: ../src/empathy-preferences.c:445 msgid "Language" msgstr "语言" -#: ../src/empathy-preferences.c:873 +#: ../src/empathy-preferences.c:882 msgid "Preferences" msgstr "首选项" @@ -3176,18 +3531,22 @@ msgid "Location sources:" msgstr "位置来源:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Log conversations" +msgstr "记录对话" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Notifications" msgstr "提示" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Play sound for events" msgstr "播放事件声音" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Privacy" msgstr "隐私" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -3196,65 +3555,66 @@ msgstr "" "降低定位精度意味着比您所在的城市、州和国家更明确的信息将不会被公布。 GPS 坐标" "将精确到一位小数。 " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Show _smileys as images" msgstr "显示表情符号为图形(_S)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "在聊天室显示联系人列表(_L)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Sounds" msgstr "声音" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "拼写检查" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "语言列表仅反映已安装的字典" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "主题" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "启动时自动连接(_A) " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Cellphone" msgstr "手机(_C)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "允许气泡通知(_E)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "启用声音通知(_E)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "网络(_N)(IP,Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "在单独窗口中打开新聊天(_O)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "向我的联系人公布位置信息(_P)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "降低位置信息精度(_R)" @@ -3286,7 +3646,7 @@ msgstr "状态" msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +#: ../src/empathy-map-view.c:452 msgid "Contact Map View" msgstr "联系地图视图" @@ -3355,7 +3715,7 @@ msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 msgid "Invite Participant" -msgstr "邀请参与人" +msgstr "邀请参与者" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" @@ -3367,15 +3727,16 @@ msgstr "邀请" #: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "不显示任何对话框;执行任务(如,导入)然后退出" +msgstr "不显示任何对话框;完成所有工作(如导入)然后退出" #: ../src/empathy-accounts.c:186 -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" -msgstr "如果有任何 non-salut 账户的话,不显示任何对话框" +msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" +msgstr "如果有任何非 salut 账户的话,不显示任何对话框" +# lainme:初次选择给定的账户(比如 gabble/jabber/foo_40example_2eorg0) #: ../src/empathy-accounts.c:190 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "首先选择给定账户 (如,gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "首先选择给定账户(如 gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" #: ../src/empathy-accounts.c:192 msgid "<account-id>" @@ -3393,6 +3754,21 @@ msgstr "Empathy 账户" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy 调试器" +#~ msgid "Use _Yahoo! Japan" +#~ msgstr "使用 _Yahoo 日本" + +#~ msgid "_Character set:" +#~ msgstr "字符集(_C):" + +#~ msgid "_E-mail address:" +#~ msgstr "电子邮件(_E):" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "昵称(_N):" + +#~ msgid "<b>Location</b>, " +#~ msgstr "<b>位置</b>," + #~ msgid "Send and receive messages" #~ msgstr "发送接收即时消息" @@ -3434,9 +3810,6 @@ msgstr "Empathy 调试器" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "电子邮件:" -#~ msgid "C_all" -#~ msgstr "通话(_A)" - #~ msgid "Custom Message..." #~ msgstr "自定义状态..." @@ -3617,9 +3990,6 @@ msgstr "Empathy 调试器" #~ msgid "<b>Servers</b>" #~ msgstr "<b>服务器</b>" -#~ msgid "Create a new IRC network" -#~ msgstr "创建新的 IRC 网络" - #~ msgid "Edit the selected IRC network" #~ msgstr "编辑选中的 IRC 网络" @@ -3657,9 +4027,6 @@ msgstr "Empathy 调试器" #~ msgid "<b>Groups</b>" #~ msgstr "<b>群组</b>" -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "联系人信息" - #~ msgid "Message:" #~ msgstr "消息:" @@ -3693,9 +4060,6 @@ msgstr "Empathy 调试器" #~ msgid "Invitation _message:" #~ msgstr "邀请消息(_M):" -#~ msgid "You have been invited to join a chat conference." -#~ msgstr "您被邀请加入一个聊天会议。" - #~ msgid "Edit Favorite Room" #~ msgstr "编辑聊天室收藏" |