diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-08-05 00:12:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-08-05 00:12:43 +0800 |
commit | 42d98b58a2bb9ccc3405991c2d87978568203f2d (patch) | |
tree | d1caf57968591b0a6c97d325b60ef21c91bf91bf /po | |
parent | d187c9bf7813b3928fb501401c1fdee83fb0f79d (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-42d98b58a2bb9ccc3405991c2d87978568203f2d.tar gsoc2013-empathy-42d98b58a2bb9ccc3405991c2d87978568203f2d.tar.gz gsoc2013-empathy-42d98b58a2bb9ccc3405991c2d87978568203f2d.tar.bz2 gsoc2013-empathy-42d98b58a2bb9ccc3405991c2d87978568203f2d.tar.lz gsoc2013-empathy-42d98b58a2bb9ccc3405991c2d87978568203f2d.tar.xz gsoc2013-empathy-42d98b58a2bb9ccc3405991c2d87978568203f2d.tar.zst gsoc2013-empathy-42d98b58a2bb9ccc3405991c2d87978568203f2d.zip |
Updated es translation (Jorge Gonzalez)
svn path=/trunk/; revision=1296
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 198 |
1 files changed, 63 insertions, 135 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-01 20:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-03 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-04 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:55+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Pass_word:" msgstr "Contra_seña:" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "_Nombre en pantalla:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "_Puerto:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "_Servidor:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "_ID de sesión:" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "ICQ _UIN:" msgstr "_UIN ICQ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 msgid "_Charset:" msgstr "Conjunto de _caracteres:" @@ -465,30 +465,26 @@ msgid "Discover STUN" msgstr "Descubrir STUN" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 -msgid "Stun Server:" -msgstr "Servidor Stun:" +msgid "STUN Server:" +msgstr "Servidor STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 -msgid "Stun port:" -msgstr "Puerto Stun:" +msgid "STUN port:" +msgstr "Puerto STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 msgid "_Username:" msgstr "_Usuario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 -msgid "J_apan server:" -msgstr "servidor j_aponés:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "User _Yahoo Japan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 msgid "_Room List locale:" msgstr "Configuración de la lista de _salas:" @@ -572,8 +568,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala" msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy.c:126 -#: ../src/empathy-call-window.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy-call-window.c:405 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1110,58 +1105,6 @@ msgstr "Presencia" msgid "Set your own presence" msgstr "Establezca su propia presencia" -#: ../src/empathy.c:129 -msgid "Invalid handle" -msgstr "Manejador no válido" - -#: ../src/empathy.c:132 -msgid "No matching connection" -msgstr "No hay una conexión coincidente" - -#: ../src/empathy.c:135 -msgid "Invalid account" -msgstr "Cuenta no válida" - -#: ../src/empathy.c:138 -msgid "Presence failure" -msgstr "Fallo de presencia" - -#: ../src/empathy.c:141 -msgid "No accounts" -msgstr "Sin cuentas" - -#: ../src/empathy.c:144 ../src/empathy-main-window.c:1121 -msgid "Network error" -msgstr "Error de red" - -#: ../src/empathy.c:147 -msgid "Contact does not support voice" -msgstr "El contacto no soporta voz" - -#: ../src/empathy.c:150 -msgid "Lowmem" -msgstr "Memoria baja" - -#: ../src/empathy.c:153 -msgid "Channel request generic error" -msgstr "Error genérico en la petición del canal" - -#: ../src/empathy.c:156 -msgid "Channel banned" -msgstr "Expulsado del canal" - -#: ../src/empathy.c:159 -msgid "Channel full" -msgstr "Canal lleno" - -#: ../src/empathy.c:162 -msgid "Channel invite only" -msgstr "El canal es de sólo invitación" - -#: ../src/empathy.c:165 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Error de código desconocido" - #: ../src/empathy.c:376 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" @@ -1305,20 +1248,6 @@ msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ya tengo una cuenta que quiero usar" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"Para añadir una cuenta nueva, pulse en el botón de 'Añadir' y una se creará " -"una entrada nueva para que la configure.\n" -"\n" -"Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere " -"configurar en la lista de la izquierda." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:10 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -1359,24 +1288,26 @@ msgstr "Re_spuesta" msgid "Empathy Call" msgstr "Llamada de Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:379 +#. To translators: Readying is the first state of the call, it is +#. * preparing the connection and it does not yet ring. +#: ../src/empathy-call-window.c:381 msgid "Readying" msgstr "Preparándose" -#: ../src/empathy-call-window.c:388 +#: ../src/empathy-call-window.c:390 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "Llamada de Empathy - %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:392 +#: ../src/empathy-call-window.c:394 msgid "Ringing" msgstr "Sonando" -#: ../src/empathy-call-window.c:405 +#: ../src/empathy-call-window.c:407 msgid "Connecting" msgstr "Conectado" -#: ../src/empathy-call-window.c:516 +#: ../src/empathy-call-window.c:518 #, c-format msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." msgstr "Llamada de %s rechazada porque ya hay una llamada en curso." @@ -1429,19 +1360,20 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13 +#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 msgid "<b>Keypad</b>" msgstr "<b>Teclado numérico</b>" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 msgid "<b>Volume</b>" msgstr "<b>Volumen</b>" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 msgid "Hang Up" msgstr "Colgar" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 msgid "Send Video" msgstr "Envía vídeo" @@ -1577,21 +1509,20 @@ msgstr "" msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#. Tell the user that the tube can't be handled -#: ../src/empathy-event-manager.c:251 +#: ../src/empathy-event-manager.c:238 #, c-format msgid "" -"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " "application to handle it." msgstr "" -"%s le ofreció una invitación pero no tiene la aplicación externa necesaria " -"para manejarla." +"%s le está ofreciendo una invitación pero no tiene la aplicación externa " +"necesaria para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:261 +#: ../src/empathy-event-manager.c:263 msgid "Invitation Error" msgstr "Error en la invitación" -#: ../src/empathy-event-manager.c:287 +#: ../src/empathy-event-manager.c:289 #, c-format msgid "" "%s is offering you an invitation. An external application will be started to " @@ -1600,15 +1531,6 @@ msgstr "" "%s le está ofreciendo una invitación. Se iniciará una aplicación externa " "para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:292 -#, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." -msgstr "" -"%s le está ofreciendo una invitación pero no tiene la aplicación externa " -"necesaria para manejarla." - #: ../src/empathy-event-manager.c:345 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" @@ -1639,6 +1561,10 @@ msgstr "_Editar cuenta" msgid "No error specified" msgstr "No se especificó el error" +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +msgid "Network error" +msgstr "Error de red" + #: ../src/empathy-main-window.c:1124 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" @@ -1779,27 +1705,29 @@ msgstr "Idioma" msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Apariencia</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +#. To translators: Audio notifications preferences +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Sonido</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Behaviour</b>" msgstr "<b>Comportamiento</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Contact List</b>" msgstr "<b>Lista de contactos</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" msgstr "<b>Activar la revisión ortográfica para idiomas:</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "<b>Visual</b>" msgstr "<b>Visual</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" @@ -1807,77 +1735,77 @@ msgstr "" "<small>La lista de idiomas refleja sólo los idiomas para los cuales tiene un " "diccionario instalado.</small>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "_Conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" "Los avatares son imágenes elegidas por el usuario que se muestran en la " "lista de contactos" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "_Tema del chat:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "Mostrar notificaciones cuando los contactos se _conecten" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "Activar sonidos al _ausentarse" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "Activar sonidos cuando se esté _ocupado" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show _avatars" msgstr "Mostrar _avatares" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Mostrar los _emoticonos como imágenes" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "Mostrar lista de contactos co_mpacta" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Sort by _name" msgstr "Ordenar por _nombre" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Ordenar por es_tado" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "Spell Checking" msgstr "Revisión ortográfica" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "_Reproducir sonido cuando lleguen mensajes" |