diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-05-19 09:05:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-05-19 09:05:38 +0800 |
commit | a8e001d0b5fe18f524116b8bbfa9854799d1028f (patch) | |
tree | dbe32d2cab7d8b30c4d335faacdc8e2a01ab1afb /po | |
parent | 008e6bf5763d296800a24c13696d8ded00c37d35 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-a8e001d0b5fe18f524116b8bbfa9854799d1028f.tar gsoc2013-empathy-a8e001d0b5fe18f524116b8bbfa9854799d1028f.tar.gz gsoc2013-empathy-a8e001d0b5fe18f524116b8bbfa9854799d1028f.tar.bz2 gsoc2013-empathy-a8e001d0b5fe18f524116b8bbfa9854799d1028f.tar.lz gsoc2013-empathy-a8e001d0b5fe18f524116b8bbfa9854799d1028f.tar.xz gsoc2013-empathy-a8e001d0b5fe18f524116b8bbfa9854799d1028f.tar.zst gsoc2013-empathy-a8e001d0b5fe18f524116b8bbfa9854799d1028f.zip |
Updated Arabic Translation by Abou Manal.
svn path=/trunk/; revision=1113
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2018 |
2 files changed, 1126 insertions, 896 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 385554968..e8938f474 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-19 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Abou Manal. + === DO NOT EDIT === @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-18 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:41+0100\n" "Last-Translator: Abou Manal <aboumanal@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n" @@ -47,7 +47,8 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "تيمة نافذة الدردشة" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup" +#, fuzzy +msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup" msgstr "تحقَّق إذا كان على أمبثي الاتصال آليا عند بدء التَّشغيل" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 @@ -146,15 +147,17 @@ msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "استخدم السمة لغرف الدردشة" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on " +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" "فيما إذا كان ينبغي على أمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل أم لا." #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "فيما إذا كان حساب Salut قد أُنشِئ عند أول تشغيل لِأمبثي. " #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 @@ -230,108 +233,178 @@ msgstr "" "أي معيار سيُستخدم لفرز لائحة المراسلين. المفترض استخدام الفرز بواسطة اسم " "المراسل بقيمة \"name\". أما قيمة \"state\" فستُفرز الائحة بواسطة الولاية." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:247 msgid "People nearby" msgstr "الأشخاص القريبون" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Available" msgstr "متوفّر" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:541 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Busy" msgstr "مشغول" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Away" msgstr "غائب" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:546 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "Offline" msgstr "غير متصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"أمبثي برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة " -"لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي " -"إصدارة بعدها حسب الرغبة. " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"يوزّع أمبثي على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى " -"أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم " -"مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال " -"عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "عميل مراسلة فورية لجنوم" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" -"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n" -"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 msgid "<b>Advanced</b>" msgstr "<b>متقدم</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>تجاوز إعدادات الخادم</b>" - +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." msgstr "انسَ كلمة المرور وامْحُ المدخلة." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Pass_word:" +msgstr "كلمة الم_رور:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Port:" +msgstr "ال_منْفذ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "ال_خادم:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Login I_D:" msgstr "ا_سم المستخدم:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -msgid "Pass_word:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Charset:" +msgstr "دردشة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "اسم" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>إعدادات</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Charset:" +msgstr "دردشة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "خطأ شبكي" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Network:" +msgstr "خطأ شبكي" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Nickname:" +msgstr "الإسم المستعار" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Password:" msgstr "كلمة الم_رور:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Quit message:" +msgstr "رسالة مخصّصة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "أعِد التسمية" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>تجاوز إعدادات الخادم</b>" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 msgid "Pri_ority:" msgstr "الأو_لويّة:" @@ -352,27 +425,9 @@ msgstr "مطلوب ال_تشفير (TLS/SSL )" msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_تجاهل أخطاء شهادة SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -msgid "_Port:" -msgstr "ال_منْفذ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 -msgid "_Server:" -msgstr "ال_خادم:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13 -msgid "jabber account settings" -msgstr "إعدادات حساب jabber" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7 -msgid "msn account settings" -msgstr "إعدادات حساب msn" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 -msgid "_E-mail:" +#, fuzzy +msgid "_Email:" msgstr "البريد إل_كتروني:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 @@ -388,7 +443,7 @@ msgid "_Last Name:" msgstr "ال_لقب:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 msgid "_Nickname:" msgstr "الك_نية:" @@ -396,30 +451,62 @@ msgstr "الك_نية:" msgid "_Published Name:" msgstr "ا_سم متعارف عليه:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8 -msgid "salut account settings" -msgstr "إعدادات حساب salut" +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Stun Server:" +msgstr "ال_خادم:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "Stun port:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "الإ_سم:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "J_apan server:" +msgstr "الخادم:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." msgstr "" "لإظافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أظف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ بتشكيلها." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" "لإظافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت منتهى خلفي لكل بروتوكول تود استعماله." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "<b>No Account Selected</b>" msgstr "<b>لم يتم انتقاء أيّ حساب</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238 msgid "" "\n" "\n" @@ -431,20 +518,20 @@ msgstr "" "إذا لم تكن ترغب في إظافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله من " "الائحة على اليسار." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244 msgid "<b>No Accounts Configured</b>" msgstr "<b>لم تتم تهيئة أيّ حساب</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "حسابات" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -453,7 +540,7 @@ msgstr "" "إنك علة وشك إزالة حسابك %s!\n" "أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -495,316 +582,124 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "النّوع:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "اختر صورة الأفاتار" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 msgid "No Image" msgstr "لا صورة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 msgid "Images" msgstr "صور" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "All Files" msgstr "كل الملفّات" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 msgid "Click to enlarge" msgstr "انقر للتكبير" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "End Call" -msgstr "اتصال" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "Input" -msgstr "دخْل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "Mute" -msgstr "صمت" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Output" -msgstr "إخراج" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "Send Video" -msgstr "ارسال الفيديو" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "Start Call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "Volume" -msgstr "شدة الصوت" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445 -msgid "Disconnected" -msgstr "غير متَّصل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493 msgid "offline" msgstr "غير متّصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496 msgid "invalid contact" msgstr "مراسل غير صحيح" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499 msgid "permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502 msgid "too long message" msgstr "الرسالة طويلة جدا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505 msgid "not implemented" msgstr "غير مطبق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508 msgid "unknown" msgstr "مجهول" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "الموضوع: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +msgid "No topic defined" +msgstr "لا موضوع معرف" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950 msgid "Insert Smiley" msgstr "أدرج التعابير المرسومة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_دقق الإملاء..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "أنضم %s الى غرفة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "غادر %s الغرفة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:129 +#: ../src/empathy-call-window.c:394 +msgid "Disconnected" +msgstr "غير متَّصل" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 msgid "Connected" msgstr "متَّصل" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "_مسح" +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>موضوع:</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Ca_ll" -msgstr "إتّ_صل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 -msgid "Change _Topic..." -msgstr "_موضوع جديد..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "دردشة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5 -msgid "Contact Infor_mation" -msgstr "م_علومات المراسل." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6 -msgid "Cu_t" -msgstr "_قص" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7 -msgid "In_vite..." -msgstr "ا_دعو..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "رسالة ال_دعوة:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10 -msgid "Invite" -msgstr "استدعاء" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "ان_ضم الى جدبد..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "نقل اللِّسان إلى اليسا_ر" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "نقل اللِّسان إلى ال_يمين" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "اختر من تريد دعوته" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "لقد استُدعيت للانضمام إلى اجتماع دردشة. " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "إ_ضافة مراسَل..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17 -msgid "_Add To Favorites" -msgstr "أ_ضِف للمفضّلة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18 -msgid "_Close" -msgstr "أ_غلق" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Contents" -msgstr "_المحتويات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 -msgid "_Conversation" -msgstr "ّم_حادثَة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 -msgid "_Copy" -msgstr "ا_نسخ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_فصل اللِّسان" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "_حرّر" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 -msgid "_Next Tab" -msgstr "اللِّسان ال_تَّالي" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 -msgid "_Paste" -msgstr "ا_لصق" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "اللِّسان ال_سَّابق" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -msgid "_Room" -msgstr "_غرفة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 -msgid "_Show Contacts" -msgstr "ا_عرض المراسلين" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30 -msgid "_Tabs" -msgstr "أ_لْسنة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "ا_عرض المحادثات السابقة" +msgid "Group Chat" +msgstr "محادثة جماعية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_نسخ عنوان الوصلة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 msgid "_Open Link" msgstr "_فتح الوصلة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "محادثات (%d)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299 -msgid "Typing a message." -msgstr "يتم كتابة رسالة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258 -msgid "Name" -msgstr "اسم" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276 -msgid "Room" -msgstr "غرفة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285 -msgid "Auto Connect" -msgstr "اتّصال تلقائي" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "حساب:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "حرر الغرفة المفضلة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "انضم للغرفة عند بدء التشغيل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "انضم إلى غرفة الدردشة هاته حين يبدأ أومبثي وها أنت متصَل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "ادر الغرف المفضّلة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "الإ_سم:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "ال_خادم:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "ال_غُرفة:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" msgstr "المعلومات الشخصية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 msgid "Edit Contact Information" msgstr "عدّل معلومات المراسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 msgid "Contact Information" msgstr "معلومات المراسَل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 msgid "New Contact" msgstr "مراسَل جديد" @@ -816,89 +711,69 @@ msgstr "_سأقرر لاحقاً" msgid "Subscription Request" msgstr "طلب تسجيل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197 -msgid "_Contact" -msgstr "_مراسَل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201 -msgid "_Group" -msgstr "م_جموعة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Chat" -msgstr "_دردشة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205 -msgid "Chat with contact" -msgstr "دردشة مع المراسل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209 -msgid "Infor_mation" -msgstr "_معلومات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209 -msgid "View contact information" -msgstr "اعرض معلومات المراسَل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213 -msgid "Re_name" -msgstr "أعِد ال_تسمية" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213 -msgid "Rename" -msgstr "أعِد التسمية" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "" +"هل تريد إزالة المراسَل\n" +"%s\n" +"من قائمة مراسَليك؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217 -msgid "Edit the groups and name for this contact" -msgstr "حرر المجموعات والاسم لهذا المرَاسل" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1186 +msgid "Removing group" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1313 msgid "_Remove" msgstr "أ_زل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221 -msgid "Remove contact" -msgstr "احذف المراسل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "ادعو الى غرفة المحادثة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225 -msgid "Invite to a currently open chat room" -msgstr "استدعِ إلى غرفة دردشة مفتوحة حاليا" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "" +"هل تريد إزالة المراسَل\n" +"%s\n" +"من قائمة مراسَليك؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229 -msgid "_Send File..." -msgstr "أرسل م_لف..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Removing contact" +msgstr "احذف المراسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229 -msgid "Send a file" -msgstr "أرسل ملفا" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1270 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "آسف، ولكن لا أرغب بك في لائحة مراسليَّ بعد الآن." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233 -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "اعرض المحادثات السابقة مع هذا المراسل" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_دردشة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 msgid "_Call" msgstr "_اتصال" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238 -msgid "Start a voice or video conversation with this contact" -msgstr "ابدأ محادثة صوتية أو فيديوية مع هذا المراسل" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "ا_عرض المحادثات السابقة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "آسف، ولكن لا أرغب بك في لائحة مراسليَّ بعد الآن." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +msgid "Infor_mation" +msgstr "_معلومات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_حرّر" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 msgid "Select" msgstr "إنتقاء" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 +#: ../src/empathy-main-window.c:628 msgid "Group" msgstr "المجموعة" @@ -918,6 +793,13 @@ msgstr "<b>مراسَل</b>" msgid "<b>Groups</b>" msgstr "<b>المجموعات</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "حساب:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 msgid "Alias:" msgstr "الاسم المستعار:" @@ -942,19 +824,20 @@ msgstr "البريد الإلكتروني:" msgid "Fullname:" msgstr "الإسم الكامل:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "اسم:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "معلومات م_طلوبة..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 msgid "OS:" msgstr "نظام التَّشغيل:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " "than one group or no groups." @@ -962,235 +845,73 @@ msgstr "" "انْتقِ المجموعات التي تود أن يظهر فيها هذا المراسَل، يمكنك انتقاء أكثر من " "مجموعة أو لا مجموعة." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" msgstr "الإصدارة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 msgid "Web site:" msgstr "موقع الإنترنت:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251 -msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -msgstr "ّما الموضوع الذي تريد تحديده لهذه الغرفة؟" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "أنضم %s الى غرفة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "غادر %s الغرفة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "الموضوع: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "الموضوع: %s" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +#, fuzzy +msgid "new server" +msgstr "الخادم:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576 -msgid "No topic defined" -msgstr "لا موضوع معرف" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "الخادم:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>موضوع:</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "ال_منْفذ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "محادثة جماعية" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 msgid "Account" msgstr "حساب" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 msgid "Conversation" msgstr "محادثة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 msgid "Date" msgstr "التاريخ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 msgid "Conversations" msgstr "محادثات" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 msgid "Previous Conversations" msgstr "المحادثات السابقة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4 +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 msgid "_For:" msgstr "_عن:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "غرف المحادثة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "تصفّح:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"أدخِل هنا اسم الغرفة التي تود الانضمام إليها أو انقر غرفة واحدة أو أكثر في " -"الائحة." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"أدخِل الخادم الذي يستضيف الغرفة، أو اتركه فارغا إذا كانت الغرفة على خادم " -"الحساب الحالي" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "انضم" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "انضم لجديد" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "تح_ديث" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "هذه الائحة تمثل كل الغرف المُستضافة على الخادم الذي أدخلت اسمه." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630 -msgid "Contact" -msgstr "مراسَل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813 -msgid "_Edit account" -msgstr "_حرِّرْ الحساب" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896 -msgid "Network error" -msgstr "خطأ شبكي" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899 -msgid "Authentication failed" -msgstr "فشل التحقق" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902 -msgid "Encryption error" -msgstr "خطأ التشفير" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905 -msgid "Name in use" -msgstr "الاسم مستخدم مسبقا" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "الشهادة غير متوفرة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "الشّهادة غير موثوق بها" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914 -msgid "Certificate expired" -msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "الشهادة غير نشطة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادم" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926 -msgid "Certificate self signed" -msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929 -msgid "Certificate error" -msgstr "خطأ في الشهادة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطأ مجهول" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 -msgid "Contact List" -msgstr "قائمة المراسَلين" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 -msgid "Context" -msgstr "السياق" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "إن_ضِم إلى المفضلين" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "أدر المفضلة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "إظهار المراسلين ال_غير متَّصلين" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_حول" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Accounts" -msgstr "_حسابات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "م_حادثة جديدة..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 -msgid "_Personal Information" -msgstr "الم_علومات الشخصية" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -msgid "_Preferences" -msgstr "ال_تَّفضيلات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "أ_نه" - #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 msgid "Call" msgstr "اتصال" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "دردشة" + #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" msgstr "هويّة المراسَل:" @@ -1199,124 +920,8 @@ msgstr "هويّة المراسَل:" msgid "New Conversation" msgstr "محادثة جديدة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>المظهر</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>صوت</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>السّلوك</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>قائمة المراسَلين</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>فعل التهجئة للغات:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>الخيارات</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7 -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>مرئي</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" -msgstr "" -"<small>قائمة اللغات الموجودة هنا لا تظهر إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب." -"</small>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9 -msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "_اتَّصل آليا عند بدء التَّشغيل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "الأفاتارات هي الصور التي اختار المستخدم والظاهرة في لائحة المراسَل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "_سمة المحادثة:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12 -msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "اعرض الاشعارات عندما يصبح المراسَلون متصلين " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "فعل الأصوات عندما أكون _بعيدا" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14 -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "فعل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولاً" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "General" -msgstr "عامّ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Notifications" -msgstr "التبليغات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17 -msgid "Preferences" -msgstr "تفضيلات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show _avatars" -msgstr "اعرض الأ_فاتارات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "إظهار _قائمة مضغوطة للمراسلين" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21 -msgid "Sort by _name" -msgstr "رتّب بالإ_سم" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "رتّب حسب ال_حالة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23 -msgid "Spell Checking" -msgstr "مراجعة التهجئة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24 -msgid "Themes" -msgstr "السِمات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "_افتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفصلة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26 -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27 -msgid "_Use for chat rooms" -msgstr "ا_ستعمال لغرف المحادثة" - #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 msgid "Custom messages..." msgstr "الرسائل المخصصة..." @@ -1336,21 +941,11 @@ msgstr "احفظ الرّسالة" msgid "Status:" msgstr "الحالة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229 -#, c-format -msgid "%s went offline" -msgstr "%s صار دون اتِّصال" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243 -#, c-format -msgid "%s has come online" -msgstr "%s قام بالإتصال" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85 +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 msgid "Word" msgstr "كلمة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258 +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 msgid "Suggestions for the word" msgstr "الإقتراحات للكلمة" @@ -1362,148 +957,29 @@ msgstr "مدقق الإملاء" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "الإقتراحات للكلمة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:369 -#, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"رسالة جديدة من %s:\n" -"%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Incoming call from %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:738 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:741 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"رسالة: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A·%d·%B·%Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Classic" msgstr "تقليدي" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 msgid "Simple" msgstr "بسيط" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Clean" msgstr "نظيف" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Blue" msgstr "أزرق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246 -msgid "New Network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "اسم" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>إعدادات</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Charset:" -msgstr "دردشة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "خطأ شبكي" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Network:" -msgstr "خطأ شبكي" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Nickname:" -msgstr "الإسم المستعار" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "كلمة الم_رور:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Quit message:" -msgstr "رسالة مخصّصة" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Real name:" -msgstr "أعِد التسمية" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "irc account settings" -msgstr "ابق الإعدادات الحالية" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287 -#, fuzzy -msgid "new server" -msgstr "الخادم:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "الخادم:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527 -#, fuzzy -msgid "Port" -msgstr "ال_منْفذ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540 -msgid "SSL" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326 +msgid "Unable to open URI" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 @@ -1700,25 +1176,809 @@ msgstr "مكبّر الصوت" msgid "Talk!" msgstr "تكلم!" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_حول" + #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 msgid "_Information" msgstr "_معلومات" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "ال_تَّفضيلات" + #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" msgstr "الوجود" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 msgid "Set your own presence" msgstr "اضبط وجودك" -#: ../src/empathy.c:205 +#: ../src/empathy.c:132 +msgid "Invalid handle" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:135 +#, fuzzy +msgid "No matching connection" +msgstr "إتَّصال" + +#: ../src/empathy.c:138 +#, fuzzy +msgid "Invalid account" +msgstr "مراسل غير صحيح" + +#: ../src/empathy.c:141 +#, fuzzy +msgid "Presence failure" +msgstr "الوجود" + +#: ../src/empathy.c:144 +#, fuzzy +msgid "No accounts" +msgstr "حسابات" + +#: ../src/empathy.c:147 ../src/empathy-main-window.c:896 +msgid "Network error" +msgstr "خطأ شبكي" + +#: ../src/empathy.c:150 +#, fuzzy +msgid "Contact does not support voice" +msgstr "معيار ترتيب قائمة المراسلين" + +#: ../src/empathy.c:153 +#, fuzzy +msgid "Lowmem" +msgstr "المنزل" + +#: ../src/empathy.c:156 +msgid "Channel request generic error" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:159 +msgid "Channel banned" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:162 +msgid "Channel full" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:165 +msgid "Channel invite only" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:168 +#, fuzzy +msgid "Unknown error code" +msgstr "خطأ مجهول" + +#: ../src/empathy.c:372 +#, fuzzy +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "على هذا الحاسوب" + +#: ../src/empathy.c:384 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- مرسال أمبثي" -#~ msgid "Call from %s" -#~ msgstr "مكالمة من %s" +#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"أمبثي برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة " +"لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي " +"إصدارة بعدها حسب الرغبة. " + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"يوزّع أمبثي على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى " +"أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم " +"مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. " + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال " +"عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "عميل مراسلة فورية لجنوم" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" +"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n" +"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>" + +#: ../src/empathy-call-window.c:141 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "أ_غلق" + +#: ../src/empathy-call-window.c:253 +#, fuzzy +msgid "End this call?" +msgstr "اتصال" + +#: ../src/empathy-call-window.c:255 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:256 +#, fuzzy +msgid "_End Call" +msgstr "اتصال" + +#: ../src/empathy-call-window.c:310 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "ما إسم المستخدم الذي تريد استعماله؟" + +#: ../src/empathy-call-window.c:318 +#, fuzzy +msgid "_Reject" +msgstr "إنتقاء" + +#: ../src/empathy-call-window.c:323 +msgid "_Answer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:369 +#, fuzzy +msgid "Empathy Call" +msgstr "اتصال" + +#: ../src/empathy-call-window.c:370 +msgid "Readying" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:379 +#, c-format +msgid "%s - Empathy Call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:383 +#, fuzzy +msgid "Ringing" +msgstr "إ_نضمام" + +#: ../src/empathy-call-window.c:396 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "إتَّصال" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "<b>Keypad</b>" +msgstr "<b>متقدم</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>Volume</b>" +msgstr "_حول" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "Hang Up" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Send Video" +msgstr "ارسال الفيديو" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:316 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "محادثات (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:383 +#, fuzzy +msgid "Topic:" +msgstr "الموضوع: %s" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:386 +msgid "Typing a message." +msgstr "يتم كتابة رسالة" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "_مسح" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "رسالة ال_دعوة:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "استدعاء" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "نقل اللِّسان إلى اليسا_ر" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "نقل اللِّسان إلى ال_يمين" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "اختر من تريد دعوته" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "لقد استُدعيت للانضمام إلى اجتماع دردشة. " + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_مراسَل" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_المحتويات" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "ّم_حادثَة" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_فصل اللِّسان" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "م_ساعدة" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +msgid "_Next Tab" +msgstr "اللِّسان ال_تَّالي" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "اللِّسان ال_سَّابق" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Tabs" +msgstr "أ_لْسنة" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "اسم" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "غرفة" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +#, fuzzy +msgid "Auto-Connect" +msgstr "اتّصال تلقائي" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "حرر الغرفة المفضلة" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "انضم للغرفة عند بدء التشغيل" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "انضم إلى غرفة الدردشة هاته حين يبدأ أومبثي وها أنت متصَل" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "ادر الغرف المفضّلة" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "الإ_سم:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "ال_خادم:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "ال_غُرفة:" + +#: ../src/empathy-main-window.c:271 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات" + +#: ../src/empathy-main-window.c:611 +msgid "Contact" +msgstr "مراسَل" + +#: ../src/empathy-main-window.c:813 +msgid "_Edit account" +msgstr "_حرِّرْ الحساب" + +#: ../src/empathy-main-window.c:899 +msgid "Authentication failed" +msgstr "فشل التحقق" + +#: ../src/empathy-main-window.c:902 +msgid "Encryption error" +msgstr "خطأ التشفير" + +#: ../src/empathy-main-window.c:905 +msgid "Name in use" +msgstr "الاسم مستخدم مسبقا" + +#: ../src/empathy-main-window.c:908 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "الشهادة غير متوفرة" + +#: ../src/empathy-main-window.c:911 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "الشّهادة غير موثوق بها" + +#: ../src/empathy-main-window.c:914 +msgid "Certificate expired" +msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة" + +#: ../src/empathy-main-window.c:917 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "الشهادة غير نشطة" + +#: ../src/empathy-main-window.c:920 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادم" + +#: ../src/empathy-main-window.c:923 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع" + +#: ../src/empathy-main-window.c:926 +#, fuzzy +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً" + +#: ../src/empathy-main-window.c:929 +msgid "Certificate error" +msgstr "خطأ في الشهادة" + +#: ../src/empathy-main-window.c:932 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطأ مجهول" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "قائمة المراسَلين" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "السياق" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "إن_ضِم إلى المفضلين" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "ان_ضم الى جدبد..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "أدر المفضلة" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "إظهار المراسلين ال_غير متَّصلين" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "_حسابات" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "إ_ضافة مراسَل..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "م_حادثة جديدة..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "الم_علومات الشخصية" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_غرفة" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "غرف المحادثة" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "تصفّح:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"أدخِل هنا اسم الغرفة التي تود الانضمام إليها أو انقر غرفة واحدة أو أكثر في " +"الائحة." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"أدخِل الخادم الذي يستضيف الغرفة، أو اتركه فارغا إذا كانت الغرفة على خادم " +"الحساب الحالي" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "انضم" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "انضم لجديد" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "تح_ديث" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "هذه الائحة تمثل كل الغرف المُستضافة على الخادم الذي أدخلت اسمه." + +#: ../src/empathy-preferences.c:264 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>المظهر</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>صوت</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Behaviour</b>" +msgstr "<b>السّلوك</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>قائمة المراسَلين</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>فعل التهجئة للغات:</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>مرئي</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "" +"<small>قائمة اللغات الموجودة هنا لا تظهر إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب." +"</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "_اتَّصل آليا عند بدء التَّشغيل" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "الأفاتارات هي الصور التي اختار المستخدم والظاهرة في لائحة المراسَل" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "_سمة المحادثة:" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgstr "اعرض الاشعارات عندما يصبح المراسَلون متصلين " + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable sounds when _away" +msgstr "فعل الأصوات عندما أكون _بعيدا" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "Enable sounds when _busy" +msgstr "فعل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولاً" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "General" +msgstr "عامّ" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Notifications" +msgstr "التبليغات" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "Preferences" +msgstr "تفضيلات" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Show _avatars" +msgstr "اعرض الأ_فاتارات" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم." + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "إظهار _قائمة مضغوطة للمراسلين" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Sort by _name" +msgstr "رتّب بالإ_سم" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "رتّب حسب ال_حالة" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "مراجعة التهجئة" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Themes" +msgstr "السِمات" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_افتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفصلة" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "_Play sound when messages arrive" +msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:460 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"رسالة جديدة من %s:\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "مكالمة من %s" + +#. Tell the user that the tube can't be handled +#: ../src/empathy-status-icon.c:537 +#, c-format +msgid "" +"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:546 +#, fuzzy +msgid "Invitation Error" +msgstr "خطأ التشفير" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:571 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " +"handle it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:576 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:622 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:625 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"رسالة: %s" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "أ_نه" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" + +#~ msgid "jabber account settings" +#~ msgstr "إعدادات حساب jabber" + +#~ msgid "msn account settings" +#~ msgstr "إعدادات حساب msn" + +#~ msgid "salut account settings" +#~ msgstr "إعدادات حساب salut" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "دخْل" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "صمت" + +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "إخراج" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "شدة الصوت" + +#~ msgid "Ca_ll" +#~ msgstr "إتّ_صل" + +#~ msgid "Change _Topic..." +#~ msgstr "_موضوع جديد..." + +#~ msgid "Contact Infor_mation" +#~ msgstr "م_علومات المراسل." + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_قص" + +#~ msgid "In_vite..." +#~ msgstr "ا_دعو..." + +#~ msgid "_Add To Favorites" +#~ msgstr "أ_ضِف للمفضّلة" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "ا_نسخ" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "ا_لصق" + +#~ msgid "_Show Contacts" +#~ msgstr "ا_عرض المراسلين" + +#~ msgid "_Group" +#~ msgstr "م_جموعة" + +#~ msgid "Chat with contact" +#~ msgstr "دردشة مع المراسل" + +#~ msgid "View contact information" +#~ msgstr "اعرض معلومات المراسَل" + +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "أعِد ال_تسمية" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "أعِد التسمية" + +#~ msgid "Edit the groups and name for this contact" +#~ msgstr "حرر المجموعات والاسم لهذا المرَاسل" + +#~ msgid "_Invite to Chat Room" +#~ msgstr "ادعو الى غرفة المحادثة" + +#~ msgid "Invite to a currently open chat room" +#~ msgstr "استدعِ إلى غرفة دردشة مفتوحة حاليا" + +#~ msgid "_Send File..." +#~ msgstr "أرسل م_لف..." + +#~ msgid "Send a file" +#~ msgstr "أرسل ملفا" + +#~ msgid "View previous conversations with this contact" +#~ msgstr "اعرض المحادثات السابقة مع هذا المراسل" + +#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact" +#~ msgstr "ابدأ محادثة صوتية أو فيديوية مع هذا المراسل" + +#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" +#~ msgstr "ّما الموضوع الذي تريد تحديده لهذه الغرفة؟" + +#~ msgid "<b>Options</b>" +#~ msgstr "<b>الخيارات</b>" + +#~ msgid "_Use for chat rooms" +#~ msgstr "ا_ستعمال لغرف المحادثة" + +#~ msgid "%s went offline" +#~ msgstr "%s صار دون اتِّصال" + +#~ msgid "%s has come online" +#~ msgstr "%s قام بالإتصال" + +#, fuzzy +#~ msgid "irc account settings" +#~ msgstr "ابق الإعدادات الحالية" #~ msgid "_New Message..." #~ msgstr "_رسالة جديدة..." @@ -1805,10 +2065,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي" #~ msgstr "عادي" #, fuzzy -#~ msgid "Joining" -#~ msgstr "إ_نضمام" - -#, fuzzy #~ msgid "Active" #~ msgstr "نشط" @@ -1888,9 +2144,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي" #~ msgid "This feature is unauthorized." #~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "المنزل" - #, fuzzy #~ msgid "Couldn't send message!" #~ msgstr "إرسال هذه الرسالة" @@ -1981,13 +2234,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي" #~ msgstr "رفض" #, fuzzy -#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?" -#~ msgstr "" -#~ "هل تريد إزالة المراسَل\n" -#~ "%s\n" -#~ "من قائمة مراسَليك؟" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a new name for the group:\n" #~ "%s" @@ -2013,14 +2259,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي" #~ msgstr "إنتقاء ملف" #, fuzzy -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "إتَّصال" - -#, fuzzy -#~ msgid "Retry connection" -#~ msgstr "إتَّصال" - -#, fuzzy #~ msgid "%s has set the topic: %s" #~ msgstr "انشاء موضوع جديد" @@ -2167,10 +2405,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي" #~ msgstr "-" #, fuzzy -#~ msgid "<b>About</b>" -#~ msgstr "_حول" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>Personal Details</b>" #~ msgstr "اظهار التفاصيل" @@ -2198,10 +2432,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي" #~ msgid "Con_tact:" #~ msgstr "إ_عداد" -#, fuzzy -#~ msgid "Connect on S_tartup" -#~ msgstr "على هذا الحاسوب" - #~ msgid "Country:" #~ msgstr "البلد:" @@ -2236,10 +2466,6 @@ msgstr "- مرسال أمبثي" #~ msgstr "_لا شيء (يستخدم تيمة النظام)" #, fuzzy -#~ msgid "Which account do you want to use?" -#~ msgstr "ما إسم المستخدم الذي تريد استعماله؟" - -#, fuzzy #~ msgid "You are not subscribed to this contact." #~ msgstr "لا يمكنك فتح هذا الملف." |