aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-02-26 22:24:30 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-02-26 22:24:30 +0800
commitb847ad5c4af3920bed5fa880ae2c4416725fc3f9 (patch)
tree89bcb3322e91c2386d9777e834f0b90b670032cd /po
parentb4bb3fb577d6eaddaa8ca90fff22ef96e37ad356 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-b847ad5c4af3920bed5fa880ae2c4416725fc3f9.tar
gsoc2013-empathy-b847ad5c4af3920bed5fa880ae2c4416725fc3f9.tar.gz
gsoc2013-empathy-b847ad5c4af3920bed5fa880ae2c4416725fc3f9.tar.bz2
gsoc2013-empathy-b847ad5c4af3920bed5fa880ae2c4416725fc3f9.tar.lz
gsoc2013-empathy-b847ad5c4af3920bed5fa880ae2c4416725fc3f9.tar.xz
gsoc2013-empathy-b847ad5c4af3920bed5fa880ae2c4416725fc3f9.tar.zst
gsoc2013-empathy-b847ad5c4af3920bed5fa880ae2c4416725fc3f9.zip
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po256
1 files changed, 129 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f27071605..bbc649d15 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Empathy sporočilnik"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
-msgstr "Trenutni sporočilnik"
+msgstr "Hipni sporočilnik"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Pošiljanje in sprejemanje trenutnih sporočil"
+msgstr "Pošiljanje in sprejemanje hipnih sporočil"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -399,19 +399,19 @@ msgstr "Upravljanje s sporočanjem in VoIP računi"
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Sporočanje in VoIP računi"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "Razpršili prejete in poslane datoteke nista skladni"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Prenos datotek ni podprt s strani oddaljenega stika"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Izbrana datoteka ni običajna datoteka"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Izbrana datoteka je prazna"
@@ -1088,136 +1088,140 @@ msgstr "Vse datoteke"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kliknite za povečavo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
msgid "Failed to join chat room"
msgstr "Napaka med pridruževanjem v klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:672
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:711
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Vsebina ni podprta pri tem pogovoru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Za spreminjanje vsebine je treba imeti ustrezna dovoljenja."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: počisti vsa sporočila trenutnega pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <vsebina>: določi vsebino trenutnega pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID klepetalnice>: pridruževanje novi klepetalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ID klepetalnice>: pridruževanje novi klepetalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ID stika> [<sporočilo>]: odpre zasebni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ID stika> <sporočilo>: odpre zasebni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <vzdevek>: spremeni vzdevek na trenutnem strežniku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <sporočilo>: pošlje sporočilo v trenutni pogovor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr "/say <sporočilo>: send <sporočilo> v trenutni pogovor. Možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uporaba: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznan ukaz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1035
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Neznan ukaz, več podrobnosti je mogoče najti preko /help argumenta ukaza"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
msgid "offline"
msgstr "brez povezave"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
msgid "invalid contact"
msgstr "neveljaven stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
msgid "permission denied"
msgstr "ni dovoljenja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
msgid "too long message"
msgstr "predolgo sporočilo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
msgid "not implemented"
msgstr "ni del programa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema določena na: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224
msgid "No topic defined"
msgstr "Ni določene teme"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(ni predlogov)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Vstavi smeška"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Predlogi čr_kovalnika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1813
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s je prekinil povezavo"
@@ -1225,12 +1229,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1820
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s je izgnal %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s je bil izgnan"
@@ -1238,17 +1242,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s je izobčil %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s je izobčen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1838
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
@@ -1258,48 +1262,48 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s je vstopil v klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2038
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je preimenovan v %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173
#: ../src/empathy-call-window.c:1531
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinjena povezava"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2695
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2696
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
msgstr "Pogovor"
@@ -1371,54 +1375,54 @@ msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?"
msgid "Removing contact"
msgstr "Odstranjevanje stika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Dodaj stik ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Zvočni klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Predhodni po_govori"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
msgid "Send file"
msgstr "Pošlji datoteko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
msgid "Share my desktop"
msgstr "Souporaba namizja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Podrobnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
#: ../src/empathy-chat-window.c:865
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Vabila v klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
msgid "_Invite to chat room"
msgstr "_Povabi v klepetalnico"
@@ -1531,24 +1535,24 @@ msgstr "Zemljepisna širina:"
msgid "Altitude:"
msgstr "Nadmorska višina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Mesto</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e.%B.%Y ob %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
msgid "Save Avatar"
msgstr "Shrani podobo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Ni mogoče shraniti podobe"
@@ -1633,12 +1637,12 @@ msgstr "Vrata"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "Račun"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1739,11 +1743,11 @@ msgstr "Rekla ni mogoče najti"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
-msgstr "Prejeto trenutno sporočilo"
+msgstr "Prejeto hipno sporočilo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
-msgstr "Poslano trenutno sporočilo"
+msgstr "Poslano hipno sporočilo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
@@ -2002,21 +2006,17 @@ msgstr "Ni sporočil o napakah"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Trenutno sporočanje (Empathy)"
+msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:583
+#: ../src/empathy.c:580
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:587
+#: ../src/empathy.c:584
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:591
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno računov"
-
-#: ../src/empathy.c:603
+#: ../src/empathy.c:596
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy sporočilnik"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovolj
#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Odjemalec trenutnega sporočanja za namizje GNOME"
+msgstr "Odjemalec hipnega sporočanja za namizje GNOME"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or q
msgstr "Lahko ponovno vnesete podatke računa ali pa končate pomočnika in dodate račune kasneje preko menija urejanja."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1294
msgid "An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"
@@ -2081,98 +2081,98 @@ msgstr "Prišlo je do napake"
msgid "New %s account"
msgstr "Nov %s račun"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:496
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Kakšno vrsto klepetalnega računa imate?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Ali želite nastaviti še kakšen drug račun?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
msgid "Enter your account details"
msgstr "Vnos podrobnosti računa"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Kateri klepetalni račun naj bo ustvarjen?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Ali želite ustvariti drugi klepetalni račun?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Vnos podrobnosti novega računa"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:641
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:647
msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
msgstr "S programom Empathy lahko klepetate s posamezniki, ki uporabljajo Google Talk, AIM, Windows Live in mnogo drugih klepetalnih programov. S spletno kamero in mikrofonom lahko uporabljate tudi možnosti pogovora ali video konference."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:658
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:664
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Ali imate račun, ki ste ga uporabljali z drugim programom?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:681
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:687
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Da, uvoziti želim podrobnosti računa iz"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:702
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Da, takoj želim vnesti podrobnosti računa"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:724
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:730
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Ne, ustvariti želim nov račun"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:734
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:740
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Ne, želim le videti ljudi, ki so trenutno v mreži"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:755
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:761
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Izbor računov za uvoz:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:839
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:845
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:846
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:852
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Ne, to je trenutno vse"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1099
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1111
msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr "Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki istega omrežja. V primeru, da želite uporabljati to možnost, preverite spodnje podrobnosti. Možnosti je mogoče spreminjati tudi kasneje preko pogovornega okna 'računov'."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1105
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1161
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1173
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Uredi->Računi"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1121
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1133
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Ne želim omogočiti te možnosti"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1157
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1169
msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
msgstr "Ni mogoče klepetati z uporabniki, povezanimi v krajevnem omrežju, saj paket telepathy-salut ni nameščen. V primeru, da želite omogočiti to možnost, namestite zahtevani paket in ustvarite račun bližnjih uporabnikov med možnostmi računa."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1163
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut ni nameščen"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1252
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Dobrodošli v program Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1249
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Uvoz obstoječih računov"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1279
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Vnesite osebne podrobnosti"
@@ -3143,60 +3143,60 @@ msgstr "Prikaz zemljevida stikov"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1188
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
msgid "Debug Window"
msgstr "Razhroščevalno okno"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1268
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1280
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
msgid "Level "
msgstr "Raven"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1300
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
msgid "Debug"
msgstr "Razhroščevanje"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1306
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
msgid "Info"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1312
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1392
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1318
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1324
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1330
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1352
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1354
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1356
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1388
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje."
@@ -3233,6 +3233,8 @@ msgstr "- Empathy računi"
msgid " Accounts"
msgstr "Računi"
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Pokaži pogovorno okno računov"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Skrito"
#~ msgid "User requested disconnect"
@@ -3366,9 +3368,9 @@ msgstr "Računi"
#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"
#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "Takojšnje sporočanje Empathy"
+#~ msgstr "Hipni sporočilnik Empathy"
#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "- Takojšnja sporočila Empathy"
+#~ msgstr "- Hipni sporočilnik Empathy"
#~ msgid "<b>Advanced</b>"
#~ msgstr "<b>Napredno</b>"
#~ msgid "Forget password and clear the entry."