diff options
author | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-10-06 08:44:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-10-06 08:44:49 +0800 |
commit | a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3 (patch) | |
tree | f491cf1135fe948b65d2d726941930d52caee381 /po | |
parent | 6fb7319ebec4ff15105594e3624f4a8f05852d21 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar.gz gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar.bz2 gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar.lz gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar.xz gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar.zst gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.zip |
Updated cs translation (Martin Picek and Lucas Lommer). Added Czech translation of empathy manual by Lucas Lommer.
svn path=/trunk/; revision=1522
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 97 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 227 |
2 files changed, 117 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 81cebfd9f..385554968 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,100 +1,3 @@ -2008-10-04 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - * gl.po: Updated Galician Translation. - -2008-10-04 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2008-10-03 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org> - - * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. - -2008-10-03 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - gl.po: Updated Galician translation - -2008-09-29 Alexander Shopov <ash@contact.bg> - - * bg.po: Updated Bulgarian translation by - Alexander Shopov <ash@contact.bg> - -2008-09-26 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> - - * gl.po: Updated Galician Translation. - -2008-09-24 Funda Wang <fundawang@gmail.com> - - * zh_CN.po: Updated zh_CN translation. - -2008-09-21 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com> - - * ru.po: Updated Russian translation - -2008-09-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad. - -2008-09-21 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> - - * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen - -2008-09-19 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> - - * ja.po: Updated Japanese translation. - -2008-09-19 Mario Blättermann <mariobl@svn.gnome.org> - - * de.po: Updated German Translation. - -2008-09-18 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> - - * hi.po: Updated Hindi Translation. - -2008-09-18 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> - - * gu.po: Committed Gujarati Translation. - -2008-09-18 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> - - Updated zh_HK zh_TW translation. - -2008-09-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Youssef Chahibi. - -2008-09-17 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> - - * lt.po: Updated Lithuanian translation. - -2008-09-17 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> - - * gu.po: Committed Gujarati Translation. - -2008-09-16 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> - - * da.po: Updated Danish translation by Mads P. Rommdahl - -2008-09-16 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> - - * ca.po: Updated Catalan translation. - -2008-09-15 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> - - * ar.po: Updated Arabic Translation by Youssef Chahibi. - -2008-09-14 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - - * fi.po: Updated Finnish translation. - -2006-08-29 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> - - * hi.po: Updated Hindi Translation. - -2008-09-07 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> - - * nl.po: Translation updated. - === DO NOT EDIT === @@ -6,19 +6,21 @@ # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. # Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008. +# Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-07 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-02 17:57+0100\n" -"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-06 02:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-06 02:28+0200\n" +"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" @@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "Odesílat a přijímat rychlé zprávy" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Vždy otevřít oddělené okno pro nové diskuze." +msgstr "Pro nové diskuze vždy otevírat oddělená okna." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -48,8 +50,8 @@ msgstr "Motiv okna diskuze" msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" -"Čárka oddělující seznam dostupných jazyků s kontrolou pravopisu (např. en, " -"fr, nl)." +"Čárkami rozdělený seznam jazyků používaných ke kontrole pravopisu (např. " +"„en, fr, nl“)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -65,11 +67,11 @@ msgstr "Výchozí adresář pro výběr obrázku avataru" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy by se měl automaticky připojit po spuštění" +msgstr "Automaticky připojovat Empathy po spuštění" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathy by měl používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze" +msgstr "Používat avatar kontaktu jako ikonku okna diskuze" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Skrýt hlavní okno." #: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "Měl by být použit Správce sítě" +msgstr "Používat NetworkManager" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Nick completed character" @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Znak doplňování přezdívek" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Otevřít nové diskuze v oddělených oknech" +msgstr "Otevírat nové diskuze v oddělených oknech" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Salut account is created" @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty" #: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Spell checking languages" -msgstr "Kontrola pravopisu jazyků" +msgstr "Jazyky s kontrolovaným pravopisem" #: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." @@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru." #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Motiv, který je použit pro zobrazení konverzace v oknech diskuzí." +msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí." #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use graphical smileys" @@ -141,95 +143,91 @@ msgstr "Používat grafické smajlíky" #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use notification sounds" -msgstr "Používat zvuky upozornění" +msgstr "Používat zvuky jako upozornění" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Použít motiv pro diskuzní místnosti" +msgstr "Používat motiv pro diskuzní místnosti" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." -msgstr "" -"Jestli by měl Empathy po spuštění automaticky přihlašovat uživatelské účty " -"nebo ne." +msgstr "Jestli se má Empathy po spuštění automaticky připojovat k vašim účtům." #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." -msgstr "" -"Jestli by měl Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze nebo " -"ne." +msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze." #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Jestli byl vytvořen účet Salut při prvním spuštění Empathy nebo ne." +msgstr "Jestli byl při prvním spuštění Empathy vytvořen účet Salut." #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" -"Jestli by měl být použit Správce sítě k automatickému odpojení/obnovení " -"připojení nebo ne." +"Jestli má být používán NetworkManager k automatickému připojování a " +"odpojování." #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." -msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis nebo ne." +msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis." #: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Jestli převádět smajlíky v konverzacích na grafické smajlíky nebo ne." +msgstr "Jestli v konverzacích převádět smajlíky na obrázky." #: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijdou zprávy, nebo ne." +msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijde zpráva." #: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč, nebo ne." +msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč." #: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn(a), nebo ne." +msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn(a)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Jestli zobrazovat vyskakovací okno, když je kontakt přítomen, nebo ne." +msgstr "Jestli zobrazovat vyskakovací okno, když se kontakt připojí." #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "" -"Jestli zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech diskuzí, nebo " -"ne." +"Jestli zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech s " +"konverzacemi." #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů nebo ne." +msgstr "Jestli v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty." #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" -"Jestli zobrazovat okno zprávy při zavření hlavního okna tlačítkem 'x' v " -"liště s nadpisem nebo ne." +"Jestli zobrazovat varování při uzavírání hlavního okna prostřednictvím " +"tlačítka 'x' (křížek) v záhlaví okna." #: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu nebo ne." +msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu." #: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti nebo ne." +msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti." #: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" @@ -237,13 +235,13 @@ msgid "" "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -"Jaké kritérium použít při třídění seznamu kontaktů. Standardně je použito " -"třídění podle jména kontaktu s hodnotou \"name\". Hodnota \"state\" bude " -"třídit seznam kontaktů podle stavu." +"Jaké kritérium používat pro řazení seznamu kontaktů. Jako výchozí je použito " +"třídění dle jména s hodnotou „name“. Hodnota „state“ řadí seznam kontaktů " +"dle stavu." #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 msgid "People nearby" -msgstr "Lidé nablízku" +msgstr "Místní lidé" #: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Available" @@ -295,7 +293,7 @@ msgstr "<b>Pokročilé</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Zapomenout heslo a vymazat záznam." +msgstr "Zapomenout heslo a vymazat políčko." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 @@ -338,7 +336,7 @@ msgstr "Přihlašovací I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ čí_slo:" +msgstr "Čí_slo ICQ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 @@ -359,7 +357,7 @@ msgstr "<b>Servery</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 msgid "Charset:" -msgstr "Znaková sada" +msgstr "Znaková sada:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 msgid "Create a new IRC network" @@ -387,11 +385,11 @@ msgstr "Heslo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 msgid "Quit message:" -msgstr "Zavřít okno se zprávou:" +msgstr "Zpráva loučení:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 msgid "Real name:" -msgstr "Skutečné jméno:" +msgstr "Pravé jméno:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 msgid "Remove the selected IRC network" @@ -411,11 +409,11 @@ msgstr "Z_droj:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 msgid "Use old SS_L" -msgstr "Použít staré šifrování SS_L" +msgstr "Použít staré SS_L" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "Požadováno ši_frování (TLS/SSL)" +msgstr "Požadovat ši_frování (TLS nebo SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 msgid "_Ignore SSL certificate errors" @@ -423,11 +421,11 @@ msgstr "_Ignorovat chyby certifikátu SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 msgid "_Email:" -msgstr "_E-mail:" +msgstr "Adresa _el. pošty:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 msgid "_First Name: " -msgstr "_Jméno: " +msgstr "_Křestní jméno: " #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 msgid "_Jabber ID:" @@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "_Uživatelské jméno:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "Použít _Yahoo Japonsko" +msgstr "Použít _Yahoo Japan" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 msgid "Yahoo I_D:" @@ -526,7 +524,7 @@ msgstr "neznámý" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Chyba při odesílání zprávy '%s': %s" +msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 #, c-format @@ -547,7 +545,7 @@ msgstr "_Odeslat" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "_Zkontrolovat pravopis slova..." +msgstr "_Zkontrolovat pravopis…" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 #, c-format @@ -614,11 +612,11 @@ msgstr "Požadavek na přihlášení" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu '%s'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 msgid "Removing group" -msgstr "Odstraňuje se skupina" +msgstr "Skupina se odstraňuje" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 @@ -628,15 +626,15 @@ msgstr "_Odstranit" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt '%s'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 msgid "Removing contact" -msgstr "Odstraňuje se kontakt" +msgstr "Kontakt se odstraňuje" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Lituji, už Vás nechci v mém seznamu kontaktů." +msgstr "Lituji, už vás nechci ve svém seznamu kontaktů." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 @@ -674,7 +672,7 @@ msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 -#: ../src/empathy-main-window.c:853 +#: ../src/empathy-main-window.c:855 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -719,7 +717,7 @@ msgstr "Informace o kontaktu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +msgstr "Elektronická pošta:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 msgid "Fullname:" @@ -732,7 +730,7 @@ msgstr "Identifikátor:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 msgid "Information requested..." -msgstr "Jsou požadovány informace..." +msgstr "Jsou požadovány informace…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 msgid "OS:" @@ -743,8 +741,8 @@ msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" -"Vyberte skupiny, ve kterých se má objevit tento kontakt. Poznámka: můžete " -"vybrat více než jednu nebo žádnou skupinu." +"Vyberte skupiny, do kterých má kontakt patřit. Můžete vybrat více než jednu " +"skupinu, ale také nevybrat žádnou skupinu." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" @@ -752,7 +750,7 @@ msgstr "Verze:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 msgid "Web site:" -msgstr "WWW stránka:" +msgstr "Webová stránka:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 msgid "_Add Group" @@ -778,7 +776,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280 msgid "Conversation" msgstr "Konverzace" @@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "Nová konverzace" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 msgid "Custom messages..." -msgstr "Vlastní zprávy..." +msgstr "Vlastní zprávy…" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 msgid "Custom message" @@ -920,13 +918,13 @@ msgstr "středoevropské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "čínské zjednodušené" +msgstr "čínské – zjednodušené" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "čínské tradiční" +msgstr "čínské – tradiční" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" @@ -943,12 +941,12 @@ msgstr "cyrilice" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "cyrilice/ruská" +msgstr "cyrilice – ruská" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "cyrilice/ukrajinská" +msgstr "cyrilice – ukrajinská" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" @@ -977,7 +975,7 @@ msgstr "hebrejské" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "hebrejské vizuální" +msgstr "hebrejské – vizuální" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" @@ -1087,16 +1085,24 @@ msgstr "_Informace" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 msgid "_Preferences" -msgstr "_Volby" +msgstr "_Nastavení" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "Nastavte prosím kontakt." + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +msgid "Select contact..." +msgstr "Vybrat kontakt…" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" -msgstr "Prezence" +msgstr "Přítomnost" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 msgid "Set your own presence" -msgstr "Nastavit vlastní prezenci" +msgstr "Nastavit vlastní přítomnost" #: ../src/empathy.c:380 msgid "Don't connect on startup" @@ -1112,7 +1118,7 @@ msgstr "Zobrazit okno s účty" #: ../src/empathy.c:400 msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Komunikátor Empathy" +msgstr "– Komunikátor Empathy" #: ../src/empathy-about-dialog.c:84 msgid "" @@ -1155,7 +1161,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" "Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n" -"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>" +"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n" +"Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 msgid "Enabled" @@ -1178,7 +1185,7 @@ msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Chystáte se odstranit svůj účet %s!\n" +"Chystáte se odstranit svůj účet „%s“!\n" "Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 @@ -1249,7 +1256,7 @@ msgstr "Příchozí hovor" #: ../src/empathy-call-window.c:313 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "Volá vám %s, chcete odpovědět?" +msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?" #: ../src/empathy-call-window.c:319 msgid "_Reject" @@ -1257,7 +1264,7 @@ msgstr "O_dmítnout" #: ../src/empathy-call-window.c:324 msgid "_Answer" -msgstr "_Odpovědět" +msgstr "_Zvednout" #: ../src/empathy-call-window.c:379 msgid "Empathy Call" @@ -1272,7 +1279,7 @@ msgstr "Připravuje se" #: ../src/empathy-call-window.c:391 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" -msgstr "%s - Hovor Empathy" +msgstr "%s – Hovor Empathy" #: ../src/empathy-call-window.c:395 msgid "Ringing" @@ -1352,16 +1359,16 @@ msgstr "Zavěsit" msgid "Send Video" msgstr "Odeslat video" -#: ../src/empathy-chat-window.c:322 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Konverzace (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:400 +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:403 +#: ../src/empathy-chat-window.c:421 msgid "Typing a message." msgstr "Píše zprávu." @@ -1387,11 +1394,11 @@ msgstr "Pozvat" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Přesunout záložku do_leva" +msgstr "Přesunout kartu do_leva" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Přesunout záložku do_prava" +msgstr "Přesunout kartu do_prava" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 msgid "Select who would you like to invite:" @@ -1415,7 +1422,7 @@ msgstr "_Konverzace" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Odpojit záložku" +msgstr "_Odpojit kartu" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 msgid "_Favorite Chatroom" @@ -1427,15 +1434,15 @@ msgstr "_Nápověda" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Next Tab" -msgstr "_Následující záložka" +msgstr "_Následující karta" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Předchozí záložka" +msgstr "_Předchozí karta" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 msgid "_Tabs" -msgstr "_Záložky" +msgstr "_Karty" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Name" @@ -1534,67 +1541,67 @@ msgstr "" msgid "Show and edit accounts" msgstr "Zobrazit a upravit účty" -#: ../src/empathy-main-window.c:836 +#: ../src/empathy-main-window.c:838 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1038 +#: ../src/empathy-main-window.c:1040 msgid "_Edit account" msgstr "_Upravit účet" -#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +#: ../src/empathy-main-window.c:1123 msgid "No error specified" msgstr "Neurčena žádná chyba" -#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +#: ../src/empathy-main-window.c:1126 msgid "Network error" msgstr "Chyba sítě" -#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +#: ../src/empathy-main-window.c:1129 msgid "Authentication failed" msgstr "Ověření selhalo" -#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +#: ../src/empathy-main-window.c:1132 msgid "Encryption error" msgstr "Chyba šifrování" -#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +#: ../src/empathy-main-window.c:1135 msgid "Name in use" msgstr "Jméno používáno" -#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +#: ../src/empathy-main-window.c:1138 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikát neposkytnut" -#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +#: ../src/empathy-main-window.c:1141 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" -#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +#: ../src/empathy-main-window.c:1144 msgid "Certificate expired" msgstr "Platnost certifikátu vypršela" -#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +#: ../src/empathy-main-window.c:1147 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikát není aktivován" -#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +#: ../src/empathy-main-window.c:1150 msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Certifikát na název počítače nesouhlasí" +msgstr "Certifikát názvu počítače nesouhlasí" -#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +#: ../src/empathy-main-window.c:1153 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí" -#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +#: ../src/empathy-main-window.c:1156 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou" -#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +#: ../src/empathy-main-window.c:1159 msgid "Certificate error" msgstr "Chyba certifikátu" -#: ../src/empathy-main-window.c:1160 +#: ../src/empathy-main-window.c:1162 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -1612,7 +1619,7 @@ msgstr "Připojit se do _oblíbených" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 msgid "Join _New..." -msgstr "Připojit se do _nové..." +msgstr "Připojit se do _nové…" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites" @@ -1628,11 +1635,11 @@ msgstr "Úč_ty" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Přidat kontakt..." +msgstr "_Přidat kontakt…" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Nová konverzace..." +msgstr "_Nová konverzace…" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 msgid "_Personal Information" @@ -1756,7 +1763,7 @@ msgstr "Upozornění" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" -msgstr "Volby" +msgstr "Nastavení" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show _avatars" @@ -1800,7 +1807,7 @@ msgstr "Stav" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 msgid "_Quit" -msgstr "_Ukončit" +msgstr "U_končit" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" |