diff options
author | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2009-07-29 17:18:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2009-07-29 17:18:52 +0800 |
commit | 94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9 (patch) | |
tree | 1777a279f81549785eab9669e8ca03b94cfe6486 /po | |
parent | 6df1c4bdd81fbbb288b8e49c3bea9a1dd2e005a6 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar.gz gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar.bz2 gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar.lz gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar.xz gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar.zst gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.zip |
Added Estonian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1917 |
2 files changed, 1918 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index b1de6b5a5..27f3509dc 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -16,6 +16,7 @@ en_CA en_GB eo es +et eu fi fr diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 000000000..edff3cc18 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,1917 @@ +# Empathy'i eesti keele tõlge. +# Estonian translation of Pidgin. +# +# Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2005-2008. +# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-30 17:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-29 11:06+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, fuzzy +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Interneti sõnumivahetus" + +#, fuzzy +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "Kõiki välksõnumeid _logitakse" + +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "" + +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Chat window theme" +msgstr "_Jututoaakendele" + +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Compact contact list" +msgstr "Pole nimekirjas" + +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "" + +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Tippimismärguande lubamine" + +#, fuzzy +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Keelatakse minu eemaloleku korral" + +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "" + +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "" + +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "" + +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "" + +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "" + +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "" + +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "" + +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "" + +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Tippimismärguande lubamine" + +msgid "Enable spell checker" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hide main window" +msgstr "Avatakse välksõnumi aken" + +#, fuzzy +msgid "Hide the main window." +msgstr "Olemasolevasse aknasse" + +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "" + +msgid "Nick completed character" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "_Välksõnumeid ja vestlusi näidatakse kaartidega aknas" + +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "" + +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Sissetulevatel sõnumitel _näidatakse vormindust" + +#, fuzzy +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "%s lahkus vestlusest." + +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "" + +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "" + +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "" + +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "Sisselogimisel mängitakse heli" + +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "Väljalogimisel mängitakse heli" + +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "" + +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "" + +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "" + +msgid "Salut account is created" +msgstr "" + +msgid "Show avatars" +msgstr "" + +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "" + +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "" + +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Ühendamata sõpru näidatakse" + +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "" + +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "" + +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" + +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "" + +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Teatehelisid esitatakse" + +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "" + +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "" + +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "" + +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "" + +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "" + +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "" + +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "" + +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "" + +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "" + +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "" + +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "" + +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "" + +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "" + +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "" + +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "" + +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "" + +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "" + +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "" + +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" + +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "" + +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "Valitud fail pole korrektne plugin." + +#, fuzzy +msgid "The selected file is empty" +msgstr "Kasutajaprofiil on tühi." + +msgid "People nearby" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Riik pole toetatud." + +#, fuzzy +msgid "No reason was specified" +msgstr "Põhjendust pole määratud." + +msgid "The change in state was requested" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "%s katkestas failiülekande" + +#, fuzzy +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "%s katkestas failiülekande" + +#, fuzzy +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Viga faili ülekandmisel" + +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "" + +msgid "Unknown reason" +msgstr "Tundmatu põhjus" + +msgid "Available" +msgstr "Saadaval" + +msgid "Busy" +msgstr "Hõivatud" + +msgid "Away" +msgstr "Eemal" + +msgid "Hidden" +msgstr "Nähtamatu" + +msgid "Offline" +msgstr "Ühendamata" + +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d sekund tagasi" +msgstr[1] "%d sekundit tagasi" + +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d minut tagasi" +msgstr[1] "%d minutit tagasi" + +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d tund tagasi" +msgstr[1] "%d tundi tagasi" + +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d päev tagasi" +msgstr[1] "%d päeva tagasi" + +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "in the future" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +msgid "Advanced" +msgstr "Laiendatud" + +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "Parool:" + +#, fuzzy +msgid "Screen _Name:" +msgstr "Eesnimi" + +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#, fuzzy +msgid "Login I_D:" +msgstr "Logi sisse" + +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Charset:" +msgstr "Ka_nal:" + +msgid "New Network" +msgstr "Uus võrk" + +#, fuzzy +msgid "Charset:" +msgstr "Vestlus" + +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +msgid "Network:" +msgstr "Võrk:" + +msgid "Nickname:" +msgstr "Hüüdnimi:" + +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +msgid "Quit message:" +msgstr "Lahkumise teade:" + +msgid "Real name:" +msgstr "Pärisnimi:" + +msgid "Servers" +msgstr "Serverid" + +#, fuzzy +msgid "Override server settings" +msgstr "Vigased proksi sätted" + +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Tähtsus:" + +msgid "Reso_urce:" +msgstr "_Vahend:" + +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Kasutatakse _vana SSL-i" + +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "" + +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "SSL-sertifikaadi vigu _eiratakse" + +msgid "_Email:" +msgstr "_E-post:" + +msgid "_First Name:" +msgstr "_Eesnimi:" + +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "" + +msgid "_Last Name:" +msgstr "_Perekonnanimi:" + +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Hüüdnimi:" + +#, fuzzy +msgid "_Published Name:" +msgstr "Isiklik mobiiltelefon" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +msgid "Discover STUN" +msgstr "" + +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN server:" + +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN port:" + +msgid "_Username:" +msgstr "_Kasutajanimi:" + +#, fuzzy +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Jaapani Yahoo" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo! ID" + +#, fuzzy +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Konverentside ja jututubade kutseid eiratakse" + +#, fuzzy +msgid "_Room List locale:" +msgstr "Tubade nimekiri" + +#, fuzzy +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "Pole võimalik ühenduda" + +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "" + +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "" + +msgid "No Image" +msgstr "Pilti pole" + +msgid "Images" +msgstr "Pildid" + +msgid "All Files" +msgstr "Kõik failid" + +msgid "Click to enlarge" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "Tõrge vestlusega ühinemisel" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported command" +msgstr "Toetamata kooditabel" + +msgid "offline" +msgstr "ühendamata" + +#, fuzzy +msgid "invalid contact" +msgstr "Vigane nimi" + +msgid "permission denied" +msgstr "ligipääs keelatud" + +msgid "too long message" +msgstr "liiga pikk sõnum" + +msgid "not implemented" +msgstr "pole veel teostatud" + +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" + +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Viga teate '%s' saatmisel: %s" + +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Teema on: %s" + +msgid "No topic defined" +msgstr "Teemat pole seatud" + +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "" + +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Tujunäo lisamine" + +#. send button +msgid "_Send" +msgstr "_Saada" + +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s sisenes tuppa" + +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s väljus toast" + +msgid "Disconnected" +msgstr "Ühendus katkestatud" + +msgid "Connected" +msgstr "Ühendatud" + +msgid "Conversation" +msgstr "Vestlus" + +msgid "Topic:" +msgstr "Teema:" + +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopeeri lingi aadress" + +msgid "_Open Link" +msgstr "_Ava link" + +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#, fuzzy +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%B %Y" + +#, fuzzy +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Täiendavad andmed" + +msgid "Personal Information" +msgstr "Isiklikud andmed" + +msgid "New Contact" +msgstr "Uus kontakt" + +msgid "Decide _Later" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Subscription Request" +msgstr "Tellimus" + +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Kas tahad tõesti eemaldada grupi '%s'?" + +msgid "Removing group" +msgstr "Grupi eemaldamine" + +msgid "_Remove" +msgstr "_Eemalda" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Kas sa soovid eemaldada kontot %s?" + +#, fuzzy +msgid "Removing contact" +msgstr "Kontakti eemaldamine" + +msgid "_Chat" +msgstr "_Vestlus" + +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Audiovestlus" + +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Videovestlus" + +#, fuzzy +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Uued vestlused:" + +msgid "Send file" +msgstr "Saada fail" + +#, fuzzy +msgid "Infor_mation" +msgstr "Andmed" + +msgid "_Edit" +msgstr "_Redaktor" + +msgid "Inviting to this room" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "Konverentsile kutsumine" + +#, fuzzy +msgid "Select a contact" +msgstr "Tegevuse valimine" + +#, fuzzy +msgid "Save Avatar" +msgstr "Kasutaja avatar" + +#, fuzzy +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Uut kontot pole võimalik salvestada" + +msgid "Select" +msgstr "Vali" + +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "" + +msgid "Country:" +msgstr "Riik:" + +msgid "State:" +msgstr "Maakond:" + +msgid "City:" +msgstr "Linn:" + +msgid "Area:" +msgstr "Piirkond:" + +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postiindeks:" + +msgid "Street:" +msgstr "Tänav:" + +msgid "Building:" +msgstr "" + +msgid "Floor:" +msgstr "Korrus:" + +msgid "Room:" +msgstr "Tuba:" + +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "" + +msgid "Error:" +msgstr "Viga:" + +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "Rõhtjoon" + +msgid "Speed:" +msgstr "Kiirus:" + +#, fuzzy +msgid "Bearing:" +msgstr "Hoiatused" + +#, fuzzy +msgid "Climb Speed:" +msgstr "Ronimise kiirus:" + +msgid "Last Updated on:" +msgstr "Viimati uuendatud:" + +#, fuzzy +msgid "Longitude:" +msgstr "Valjem" + +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +msgid "Altitude:" +msgstr "" + +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>Asukoht</b>" + +msgid "<b>Location</b>, " +msgstr "<b>Asukoht</b>," + +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "" + +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "" + +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +msgid "Birthday:" +msgstr "Sünnipäev:" + +msgid "Client Information" +msgstr "Kliendi andmed" + +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontaktandmed" + +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +msgid "Fullname:" +msgstr "Täisnimi:" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupid" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +msgid "Identifier:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#, fuzzy +msgid "Information requested..." +msgstr "Andmed" + +msgid "OS:" +msgstr "" + +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "Versioon:" + +msgid "Web site:" +msgstr "Veebileht:" + +msgid "_Add Group" +msgstr "_Lisa grupp" + +msgid "new server" +msgstr "uus server" + +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +msgid "Conversations" +msgstr "Vestlused" + +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Eelmised vestlused" + +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#, fuzzy +msgid "_For:" +msgstr "_Port:" + +msgid "C_all" +msgstr "_Helista" + +msgid "C_hat" +msgstr "_Vestle" + +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontakti ID:" + +msgid "New Conversation" +msgstr "Uus vestlus" + +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +msgid "Custom Message..." +msgstr "Oma sõnum..." + +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "Teadete redigeerimine..." + +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "" + +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "" + +msgid "Set status" +msgstr "Määra olek" + +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "" + +#. Custom messages +msgid "Custom messages..." +msgstr "Muud teated..." + +msgid "Received an instant message" +msgstr "Võeti vastu välksõnum" + +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Saadeti välksõnum" + +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Sissetulev vestluspäring" + +msgid "Contact connected" +msgstr "Kontakt ühendus" + +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Kontakt katkestas ühenduse" + +msgid "Connected to server" +msgstr "Ühendatud serveriga" + +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Ühendus serveriga katkestatud" + +msgid "Incoming voice call" +msgstr "" + +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "" + +msgid "Voice call ended" +msgstr "" + +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "Sisesta oma teade" + +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "Teadete redigeerimine" + +msgid "Add _New Preset" +msgstr "_Uue oleku lisamine" + +msgid "Saved Presets" +msgstr "Salvestatud olekud" + +msgid "gtk-add" +msgstr "_Lisa" + +msgid "gtk-remove" +msgstr "Eemalda" + +msgid "Classic" +msgstr "Klassikaline" + +msgid "Simple" +msgstr "Lihtne" + +msgid "Clean" +msgstr "Puhas" + +msgid "Blue" +msgstr "Sinine" + +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URI-d pole võimalik avada" + +msgid "Select a file" +msgstr "Faili valimine" + +msgid "Select a destination" +msgstr "Vali sihtkoht" + +#, fuzzy +msgid "Current Locale" +msgstr "Praegune tõend" + +msgid "Arabic" +msgstr "Araabia" + +msgid "Armenian" +msgstr "Armeenia" + +msgid "Baltic" +msgstr "Balti" + +msgid "Celtic" +msgstr "Keldi" + +msgid "Central European" +msgstr "Kesk-Euroopa" + +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Hiina lihtsustatud" + +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Hiina traditsiooniline" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroaatia" + +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirillits" + +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kirillits/Vene" + +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kirillits/Ukraina" + +msgid "Georgian" +msgstr "Gruusia" + +msgid "Greek" +msgstr "Kreeka" + +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +msgid "Hebrew" +msgstr "Heebrea" + +#, fuzzy +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Heebrea" + +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +msgid "Japanese" +msgstr "Jaapani" + +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#, fuzzy +msgid "Nordic" +msgstr "Sodiaagimärk" + +msgid "Persian" +msgstr "Pärsia" + +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeenia" + +msgid "South European" +msgstr "Lõuna-Euroopa" + +msgid "Thai" +msgstr "Tai" + +msgid "Turkish" +msgstr "Türgi" + +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +msgid "Western" +msgstr "Lääne" + +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" + +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "" + +msgid "Megaphone" +msgstr "Mögafon" + +msgid "Talk!" +msgstr "Räägi!" + +msgid "_About" +msgstr "_Lähemalt" + +msgid "_Information" +msgstr "_Teave" + +msgid "_Preferences" +msgstr "_Eelistused" + +msgid "Please configure a contact." +msgstr "" + +msgid "Select contact..." +msgstr "Vali kontakt..." + +msgid "Presence" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Set your own presence" +msgstr "Oma kodutelefoni numbri määramine." + +#, fuzzy +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Hostiga pole võimalik ühenduda" + +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "accounts: Kontode akna näitamine." + +#, fuzzy +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "Interneti sõnumivahetus" + +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Välksõnumivahendid" + +msgid "translator-credits" +msgstr "Mattias Põldaru 2009" + +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +msgid "Accounts" +msgstr "Kontod" + +#. To translator: %s is the protocol name +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Uus konto" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Sa oled eemaldamas kasutajat %s oma sõbranimekirjast. Kas sa soovid seda " +"teha?" + +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" + +msgid "Add Account" +msgstr "Konto lisamine" + +#, fuzzy +msgid "Cr_eate" +msgstr "Algata" + +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#, fuzzy +msgid "Import Accounts..." +msgstr "_Impordi..." + +#, fuzzy +msgid "No protocol installed" +msgstr "Protokollide pluginaid pole paigaldatud." + +msgid "Settings" +msgstr "Sätted" + +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" + +msgid "Type:" +msgstr "Liik:" + +msgid "_Add..." +msgstr "_Lisa..." + +#, fuzzy +msgid "_Create a new account" +msgstr "Uut kontot pole võimalik salvestada" + +#, fuzzy +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "Viga konto registreeringu tühistamisel" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastsus" + +msgid "Brightness" +msgstr "Heledus" + +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgid "Volume" +msgstr "Valjus" + +msgid "Connecting..." +msgstr "Ühendumine..." + +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Külgriba" + +msgid "Dialpad" +msgstr "Sõrmlaud" + +msgid "Audio input" +msgstr "Helisisend" + +msgid "Video input" +msgstr "Videosisend" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Vestlused - %s" + +msgid "Call" +msgstr "Kõne" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "Ühendatud — %d:%02dm" + +msgid "Hang up" +msgstr "Toru hargile" + +msgid "Redial" +msgstr "Vali uuesti" + +msgid "Send Audio" +msgstr "Saada heli" + +msgid "Send video" +msgstr "Saada video" + +msgid "Video preview" +msgstr "" + +msgid "_Call" +msgstr "_Helista" + +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" + +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Vestlused (%d)" + +#, fuzzy +msgid "Typing a message." +msgstr "Saadetakse sõnum" + +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +msgid "Room" +msgstr "Tuba" + +#, fuzzy +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Ühendu" + +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Lemmiktubade haldamine" + +msgid "Incoming call" +msgstr "Sissetulev kõne" + +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s helistab sulle. Kas vastata talle?" + +msgid "_Reject" +msgstr "_Lükka tagasi" + +msgid "_Answer" +msgstr "_Vasta" + +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Sissetulev kõne kasutajalt %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s pakub faili %s saatmist" + +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "Selle käsitlemiseks käivitatakse väline rakendus." + +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "Selle käsitlemiseks puudub vajalik väline rakendus." + +#, fuzzy +msgid "Room invitation" +msgstr "Voo lähtestamine" + +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s kutsub sind ühinema vestlusega %s" + +msgid "_Decline" +msgstr "Lükka _tagasi" + +msgid "_Join" +msgstr "Ü_hine" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s kutsub kasutajat %s jututuppa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "Kas nõustud failiülekandega kasutajalt %s?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Tellimus" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Sõnum: %s" + +#. someone is logging off +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "Kasutaja pole ühendatud." + +#. someone is logging in +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "%s pole enam jõude." + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u:%02u" + +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s (%s -- %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s (%s)" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Faili \"%s\" vastuvõtmine kasutajalt %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "Pakun faili %s saatmist kasutajale %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#, fuzzy, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Viga tubade loendi vastuvõtmisel" + +#, fuzzy +msgid "Error receiving a file" +msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel: %s" + +#, fuzzy +msgid "Error sending a file" +msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "Serverilt saadi ping-vastus" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "%s saatis sulle sõnumi" + +#, fuzzy +msgid "File transfer completed" +msgstr "Fail on täielikult üle kantud" + +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "Ootamine teise osalise vastuse järel" + +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tervikluse kontroll" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "Käepigistus" + +msgid "%" +msgstr "%" + +msgid "File" +msgstr "Fail" + +msgid "Remaining" +msgstr "Jäänud" + +msgid "File Transfers" +msgstr "Failiülekanded" + +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +msgid "Import" +msgstr "Importimine" + +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +msgid "Source" +msgstr "Allikas" + +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" + +msgid "Import Accounts" +msgstr "Kontode importimine" + +msgid "_Edit account" +msgstr "_Redigeeri kontot" + +msgid "No error specified" +msgstr "Vea põhjust ei määratud" + +msgid "Network error" +msgstr "Võrgu viga" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Tõrge autentimisel" + +msgid "Encryption error" +msgstr "Krüpteerimise viga" + +msgid "Name in use" +msgstr "Nimi on juba kasutusel" + +#, fuzzy +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Sertifikaadi importimise viga" + +#, fuzzy +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Sertifitseerimiskeskused" + +#, fuzzy +msgid "Certificate expired" +msgstr "Sertifikaadi importimine" + +#, fuzzy +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Sertifikaadi andmed" + +#, fuzzy +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Sertifitseerimiskeskused" + +#, fuzzy +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "\"%s\" sertifikaat" + +#, fuzzy +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Sertifikaadid" + +#, fuzzy +msgid "Certificate error" +msgstr "SSL-sertifikaadi viga" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktandmed" + +#, fuzzy +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "Kontaktandmed" + +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "Ühendu" + +#, fuzzy +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Lemmikasjad" + +msgid "Manage Favorites" +msgstr "" + +msgid "_Accounts" +msgstr "_Kontod" + +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Lisa _kontakt..." + +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "Ühendu" + +msgid "_Debug" +msgstr "" + +msgid "_File Transfers" +msgstr "_Failiülekanded" + +msgid "_Help" +msgstr "_Abi" + +msgid "_Join..." +msgstr "_Ühine..." + +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Uus vestlus..." + +#, fuzzy +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "Eelistatud kontakt" + +msgid "_Personal Information" +msgstr "_Isiklikud andmed" + +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "_Eelmised vestlused" + +msgid "_Room" +msgstr "_Tuba" + +msgid "Chat Room" +msgstr "Jututuba" + +msgid "Members" +msgstr "Liikmed" + +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#, fuzzy +msgid "Could not start room listing" +msgstr "Tubade nimekirja pole võimalik hankida" + +#, fuzzy +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "Kuulatavat porti pole võimalik avada." + +#, fuzzy +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik laadida" + +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" + +msgid "Join Room" +msgstr "Toaga ühinemine" + +msgid "Room List" +msgstr "Tubade nimekiri" + +msgid "_Room:" +msgstr "_Tuba:" + +msgid "Message received" +msgstr "Sõnum võeti vastu" + +msgid "Message sent" +msgstr "Sõnum saadeti" + +msgid "New conversation" +msgstr "Uus vestlus" + +msgid "Contact goes online" +msgstr "" + +msgid "Contact goes offline" +msgstr "" + +msgid "Account connected" +msgstr "Konto on ühendatud" + +msgid "Account disconnected" +msgstr "Konto ühendus katkestatud" + +msgid "Language" +msgstr "Keel" + +msgid "Adium theme to use:" +msgstr "" + +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "" + +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "" + +msgid "Allow _network usage" +msgstr "" + +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "" +"Sõbranimekirjast puuduvate kasutajate failidest keeldutakse automaatselt" + +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "" + +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "Vestluse _nimi:" + +#, fuzzy +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "Tippimismärguande lubamine" + +#, fuzzy +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "Keelatakse minu eemaloleku korral" + +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "" + +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "" + +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "" + +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#, fuzzy +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "Sätete redigeerimine" + +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#, fuzzy +msgid "Not a valid adium theme" +msgstr "%s pole korrektne toa nimi" + +msgid "Notifications" +msgstr "Teavitamisviisid" + +msgid "Play sound for events" +msgstr "Sündmuste puhul mängitakse heli" + +msgid "Preferences" +msgstr "Eelistused" + +msgid "Privacy" +msgstr "Privaatsus" + +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will have a random " +"value added (±0.25°)." +msgstr "" + +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "_Tujunägusid näidatakse piltidena" + +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "" + +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "" + +msgid "Sort by _name" +msgstr "Sortimine _nime järgi" + +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "Sortimine _oleku järgi" + +msgid "Sounds" +msgstr "Helid" + +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" + +msgid "Themes" +msgstr "Teemad" + +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "_Teatemullid lubatud" + +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "_Heliteated lubatud" + +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_Uued vestlused avanevad eraldi akendes" + +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "" + +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "" + +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +msgid "_Quit" +msgstr "_Lõpeta" + +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Sõbranimekirja näidatakse" + +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "Teenuse %s rakendust pole võimalik käivitada: %s" + +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "" + +msgid "gtk-leave-fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Contact Map View" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +msgid "Critical" +msgstr "Kriitiline" + +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +msgid "Message" +msgstr "Sõnum" + +msgid "Info" +msgstr "Andmed" + +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +msgid "Debug Window" +msgstr "Silumisaken" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausi" + +msgid "Level " +msgstr "Tase " + +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +msgid "Domain" +msgstr "Domeen" + +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" + +msgid "Level" +msgstr "Tase" + +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" |