aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Sharabani <sh.yaron@gmail.com>2009-12-05 00:46:27 +0800
committerYair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>2009-12-05 00:47:43 +0800
commit2a89ad8bcc909d2b4e8651c6eccb3a0de4da2ea5 (patch)
tree7a620734f334bdd678c141854f22305f9a44e739 /po
parent52898e966ab9d41e6016ae5ca58f1dbf7fa7dbe3 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-2a89ad8bcc909d2b4e8651c6eccb3a0de4da2ea5.tar
gsoc2013-empathy-2a89ad8bcc909d2b4e8651c6eccb3a0de4da2ea5.tar.gz
gsoc2013-empathy-2a89ad8bcc909d2b4e8651c6eccb3a0de4da2ea5.tar.bz2
gsoc2013-empathy-2a89ad8bcc909d2b4e8651c6eccb3a0de4da2ea5.tar.lz
gsoc2013-empathy-2a89ad8bcc909d2b4e8651c6eccb3a0de4da2ea5.tar.xz
gsoc2013-empathy-2a89ad8bcc909d2b4e8651c6eccb3a0de4da2ea5.tar.zst
gsoc2013-empathy-2a89ad8bcc909d2b4e8651c6eccb3a0de4da2ea5.zip
Updated Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/he.po1465
1 files changed, 974 insertions, 491 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index ae3001b8a..734b4d681 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -5,9 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 22:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,16 +38,22 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Chat window theme"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
@@ -57,8 +64,8 @@ msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Connection managers should be used"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Contact list sort criterium"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Contact list sort criterion"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
@@ -241,64 +248,103 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Use theme for chat rooms"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr ""
+"Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
-msgstr "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgid ""
+"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
-msgstr "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
@@ -329,24 +375,37 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgid ""
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
+msgstr ""
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
@@ -361,8 +420,12 @@ msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgid ""
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
@@ -373,12 +436,14 @@ msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Whether to use the theme for chat rooms or not."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "לא ניתן להגדיר שם לתצוגה ריק"
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
+msgstr ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
@@ -396,8 +461,7 @@ msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל"
msgid "The selected file is empty"
msgstr "הקובץ הנבחר ריק"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844
-#: ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293
msgid "People nearby"
msgstr "אנשים קרובים"
@@ -433,36 +497,35 @@ msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ"
msgid "Unknown reason"
msgstr "סיבה לא ידועה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
msgstr "זמין"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
msgstr "מרוחק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "לא מחובר"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "אנשים קרובים"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:388
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "‏Yahoo! יפן"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:389
msgid "Facebook Chat"
msgstr "צ'ט Facebook"
@@ -512,20 +575,54 @@ msgstr[1] "לפני %d חודשים"
msgid "in the future"
msgstr "בעתיד"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
msgid "All"
msgstr "הכל"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:569
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1245
+msgid "L_og in"
+msgstr "_כניסה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1452
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "חשבון:"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1722
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "‏%1$s על גבי %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1740
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1744
+msgid "New account"
+msgstr "חשבון חדש"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> MyScreenName</span>"
@@ -537,7 +634,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> MyScreenName</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
@@ -547,7 +644,7 @@ msgstr "מתקדם"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "סיסמ_ה:"
@@ -752,31 +849,95 @@ msgid "_Published Name:"
msgstr "שם _ציבורי:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#| msgid "<b>Location</b>"
+msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות כלליות</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#| msgid "<b>Location</b>"
+msgid "<b>Proxy Options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות מתווך</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>לדוגמה:</b> user@my.sip.server</span>"
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "האימות נכשל"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Discover STUN"
+msgid "Discover Binding"
msgstr "גילוי STUN"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "גלה את שרת ה-STUN אוטומטית"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "מרווח (שניות)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Loose Routing"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#| msgid "_Port:"
+msgid "Port:"
+msgstr "_פתחה::"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "STUN Server:"
msgstr "שרת STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#| msgid "_Server:"
+msgid "Server:"
+msgstr "שרת:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "STUN port:"
+msgid "Transport:"
msgstr "שער STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "מהי סיסמת חשבון ה־SIP שלך?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "מהו מזהה ההתחברות של חשבון ה־SIP שלך?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "_Username:"
msgstr "ש_ם משתמש:"
@@ -813,91 +974,170 @@ msgstr "לא ניתן להמיר תמונה"
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "בחר את התמונה האישית שלך"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
msgid "No Image"
msgstr "ללא תמונה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
msgid "Click to enlarge"
msgstr "לחץ כדי להגדיל"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:194
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "נכשל בהתחברות לשיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "פקודה לא נתמכת"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invite to chatroom"
+msgid "Failed to join chatroom"
+msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "נכשל בהתחברות לשיחה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773
+msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:776
+msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779
+msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:782
+msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
+msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788
+msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:794
+msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
+msgid ""
+"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chatroom\""
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802
+msgid ""
+"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:812
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Message: %s"
+msgid "Usage: %s"
+msgstr ""
+"שימוש: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown command"
+msgstr "פקודה לא ידועה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:962
+msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
msgid "offline"
msgstr "לא מחובר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "invalid contact"
msgstr "איש קשר לא תקין"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "permission denied"
msgstr "איש קשר לא תקין"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "too long message"
msgstr "הודעה ארוכה מדי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "not implemented"
msgstr "לא ממומש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "הנושא נקבע ל: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1151
msgid "No topic defined"
msgstr "לא נקבע נושא"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(אין הצעות)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1578
msgid "Insert Smiley"
msgstr "הכנס סמיילי"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
msgid "_Send"
msgstr "_שלח"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "הצעות _איות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1745
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "‏%s התנתק"
@@ -905,12 +1145,12 @@ msgstr "‏%s התנתק"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1752
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "‏%1$s סולק על ידי %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1755
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "‏%s סולק"
@@ -918,17 +1158,17 @@ msgstr "‏%s סולק"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1763
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "‏%1$s נחסם על ידי %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1766
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "‏%s נחסם"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1770
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "‏%s עזב את החדר"
@@ -938,63 +1178,83 @@ msgstr "‏%s עזב את החדר"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1779
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1804
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367
-#: ../src/empathy-call-window.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now online."
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "‏%s עכשיו מחובר."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962 ../src/empathy-call-window.c:1297
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2452
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2453
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2458
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
+#| msgid "_Join"
+msgid "Join"
+msgstr "הצטרף"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
msgid "Conversation"
msgstr "שיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chat-window.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556
msgid "Topic:"
msgstr "נושא:"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתק _מיקום קישור"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתח קישור"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "ערוך מידע איש קשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
msgid "Personal Information"
msgstr "מידע אישי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
msgid "New Contact"
msgstr "איש קשר חדש"
@@ -1006,37 +1266,37 @@ msgstr "ה_חלט מאוחר יותר"
msgid "Subscription Request"
msgstr "בקשת הצטרפות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "להסיר את הקבוצה '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418
msgid "Removing group"
msgstr "מסיר קבוצה"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542
msgid "_Remove"
msgstr "_הסר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497
msgid "Removing contact"
msgstr "מסיר איש קשר"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_הוסף איש קשר..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Chat"
msgstr "_שיחה"
@@ -1051,8 +1311,9 @@ msgid "_Video Call"
msgstr "שיחת _וידאו"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_צפייה בשיחות קודמות"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "שיחות _קודמות"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
@@ -1067,8 +1328,7 @@ msgid "Infor_mation"
msgstr "_מידע"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
@@ -1097,7 +1357,7 @@ msgid "Select"
msgstr "בחר"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+#: ../src/empathy-main-window.c:1026
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
@@ -1197,15 +1457,15 @@ msgstr "קו רוחב:"
msgid "Altitude:"
msgstr "גובה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>מיקום</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>מיקום</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC"
@@ -1213,13 +1473,6 @@ msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC"
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "חשבון:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "כינוי:"
@@ -1237,7 +1490,7 @@ msgid "Client:"
msgstr "לקוח:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
+#: ../src/empathy-main-window.c:1009
msgid "Contact"
msgstr "איש קשר"
@@ -1271,8 +1524,12 @@ msgid "OS:"
msgstr "מערכת הפעלה:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "בחר את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע. ניתן לבחור ביותר מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל."
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"בחר את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע. ניתן לבחור ביותר מקבוצה "
+"אחת או לא לבחור קבוצות בכלל."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
@@ -1286,28 +1543,28 @@ msgstr "אתר אינטרנט:"
msgid "_Add Group"
msgstr "_הוסף קבוצה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "שרת חדש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "שרת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "שער"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
@@ -1349,34 +1606,34 @@ msgstr "שיחה חדשה"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
msgid "Custom Message..."
msgstr "הודעה מותאמת אישית..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "ערוך הודעה מותאמת אישית..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "לחץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "לחץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "קבע מצב"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:895
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "הגדרת הנוכחות והמצב הנוכחיים שלך"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1082
msgid "Custom messages..."
msgstr "הודעות מותאמות אישית..."
@@ -1631,84 +1888,73 @@ msgstr "מערבי"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ויאטנמית"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megaphone"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
-msgid "Talk!"
-msgstr "דבר!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_מידע"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_העדפות"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "נא להגדיר איש קשר."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "איש הקשר שנבחר לא יכול לקבל קבצים."
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "בחר איש קשר..."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "איש קשר הנבחר מנותק."
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Presence"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "אין הודעת שגיאה"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "הגדרת הנוכחות שלך"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "הודעה מיידית (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../src/empathy.c:893
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "אל תתחבר בהפעלה"
-#: ../src/empathy.c:746
-msgid "Don't show the contact list on startup"
+#: ../src/empathy.c:897
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "אל תציג את רשימת אנשי הקשר בהפעלה"
-#: ../src/empathy.c:750
+#: ../src/empathy.c:901
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "הצג חלון החשבונות"
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:913
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy IM Client"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
@@ -1744,8 +1990,12 @@ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
msgstr "הודעת השגיאה היא: <span style=\"italic\">%s</span>"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
-msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr "ניתן לחזור אחורה ולנסות להקליד את פרטי החשבון שוב או לצאת ממסייע זה ולהוסיף חשבונות מאוחר יותר מתפריט העריכה."
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"ניתן לחזור אחורה ולנסות להקליד את פרטי החשבון שוב או לצאת ממסייע זה ולהוסיף "
+"חשבונות מאוחר יותר מתפריט העריכה."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
msgid "An error occurred"
@@ -1757,79 +2007,86 @@ msgstr "התרחשה שגיאה."
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "חשבון %s חדש"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "אילו חשבונות יש לך?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "האם יש לך חשבונות נוספים שברצונך להגדיר?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
msgid "Enter your account details"
msgstr "הכנס את פרטי החשבון שלך"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "איזה חשבון שיחות ברצונך ליצור?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "האם ברצונך ליצור חשבונות שיחה אחרים?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "הכנס את הפרטים עבור החשבון החדש"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
-msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
-msgstr "בעזרת Empathy ניתן לשוחח עם אנשים קרובים המחוברים לרשת ועם חברים ועמיתים לעבודה המשתמשים ב־Google Talk, ‏AIM,‏ Windows Live ועוד תוכנות דומות רבות. בעזרת המיקרופון ומצלמת הרשת שלך ניתן גם לנהל שיחות קול ווידאו."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"בעזרת Empathy ניתן לשוחח עם אנשים קרובים המחוברים לרשת ועם חברים ועמיתים "
+"לעבודה המשתמשים ב־Google Talk, ‏AIM,‏ Windows Live ועוד תוכנות דומות רבות. "
+"בעזרת המיקרופון ומצלמת הרשת שלך ניתן גם לנהל שיחות קול ווידאו."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "יש לך חשבון שהשתמשת בו עם תוכנת שיחה אחרת?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "כן, לייבא את פרטי החשבון מ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "כן, אני אזין את פרטי החשבון עכשיו"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
msgid "No, I want a new account"
msgstr "לא אני רוצה חשבון חדש"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "לא, אני רק רוצה לראות אנשים המחוברים בקרבת מקום לעת עתה"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "בחר את החשבון שברצונך לייבא:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
msgid "No, that's all for now"
msgstr "לא, זה הכל לעכשיו"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "ברוך הבא אל Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "יבוא חשבונות קיימים"
@@ -1840,28 +2097,13 @@ msgstr "יבוא חשבונות קיימים"
msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בנוגע לחשבון ה־%s שלך."
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "‏%1$s על גבי %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-msgid "New account"
-msgstr "חשבון חדש"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1869,26 +2111,16 @@ msgstr ""
"אתה עומד ליצור חשבון חדש, מה שיבטל\n"
"את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"חשבון ה־%s שלך עומד להיות מוסר!\n"
-"להסיר את החשבון?"
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s' ממחשבך?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
-msgstr ""
-"כל הדיונים וחדרי השיחה הקשורים לא יוסרו במידה שתחליט להמשיך.\n"
-"\n"
-"אם תחליט להוסיף את החשבון שוב במועד מאוחר יותר, אלו עדיין יהיו זמינים."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "פעולה זו לא תסיר את חשבונך מהשרת."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1896,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"אתה עומד לבחור חשבון חדש, מה שיבטל\n"
"את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1904,6 +2136,11 @@ msgstr ""
"אתה עומד לסגור את החלון, מה שיבטל\n"
"את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596
+msgid "_Next"
+msgstr "ה_בא"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
@@ -1921,8 +2158,11 @@ msgid "No protocol installed"
msgstr "אין פרוטוקולים מותקנים"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Add..."
@@ -1933,68 +2173,132 @@ msgid "_Create a new account"
msgstr "_צור חשבון חדש"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Import..."
+msgstr "יי_בוא..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "_שימוש חוזר בחשבון קיים"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "account"
msgstr "חשבון"
-#: ../src/empathy-call-window.c:427
+#: ../src/empathy-call-window.c:428
msgid "Contrast"
msgstr "ניגוד"
-#: ../src/empathy-call-window.c:430
+#: ../src/empathy-call-window.c:431
msgid "Brightness"
msgstr "בהירות"
-#: ../src/empathy-call-window.c:433
+#: ../src/empathy-call-window.c:434
msgid "Gamma"
msgstr "גאמה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:541
+#: ../src/empathy-call-window.c:542
msgid "Volume"
msgstr "עוצמה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:674
+#: ../src/empathy-call-window.c:676
msgid "Connecting..."
msgstr "מתחבר..."
-#: ../src/empathy-call-window.c:781
+#: ../src/empathy-call-window.c:784
msgid "_Sidebar"
msgstr "_סרגל צד"
-#: ../src/empathy-call-window.c:800
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
msgid "Dialpad"
msgstr "מקשי חיוג"
-#: ../src/empathy-call-window.c:806
+#: ../src/empathy-call-window.c:809
msgid "Audio input"
msgstr "קלט שמע"
-#: ../src/empathy-call-window.c:810
+#: ../src/empathy-call-window.c:813
msgid "Video input"
msgstr "קלט וידאו"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:873
+#: ../src/empathy-call-window.c:876
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "שיחה עם %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:944
+#: ../src/empathy-call-window.c:957
msgid "Call"
msgstr "שיחה"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1445
+#: ../src/empathy-call-window.c:1457
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "מחובר — %d:%02dד'"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1518
+#| msgid "Contact Details"
+msgid "Technical Details"
+msgstr "פרטים טכניים"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1577
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1580
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1590
+#, c-format
+msgid ""
+"Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1598
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1637
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1647
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr ""
+
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Hang up"
msgstr "ניתוק"
@@ -2019,17 +2323,11 @@ msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו"
msgid "_Call"
msgstr "_שיחה"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:349
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "שיחות (%d)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481
+#: ../src/empathy-chat-window.c:560
msgid "Typing a message."
msgstr "מקליד הודעה."
@@ -2038,27 +2336,27 @@ msgid "C_lear"
msgstr "נ_קה"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+#| msgid "Contact"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "איש _קשר"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "שיחה"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "הכנס _סמיילי"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "הזז לשונית _שמאלה"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "הזז לשונית _ימינה"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_איש קשר"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"
@@ -2074,8 +2372,7 @@ msgstr "_נתק לשונית"
msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
@@ -2087,8 +2384,7 @@ msgstr "_לשונית הבאה"
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_לשונית קודמת"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_הצג רשימת אנשי קשר"
@@ -2112,75 +2408,75 @@ msgstr "חיבור אוטומטי"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:330
msgid "Incoming call"
msgstr "שיחה נכנסת"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:333
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "‏%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:340
msgid "_Reject"
msgstr "_דחה"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:346
msgid "_Answer"
msgstr "_השב"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:455
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#: ../src/empathy-event-manager.c:499
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "‏%s שולח לך הזמנה"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "יישום חיצוני יופעל כדי לטפל בזה."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "אין צורך ביישום חיצוני כדי לטפל בזה."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:638
msgid "Room invitation"
msgstr "הזמנה לחדר"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:641
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "‏%s מזמין אותך להצטרף אל %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:649
msgid "_Decline"
msgstr "_סרב"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:654
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_הצטרף"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:693
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "‏%s הזמין אותך להצטרף אל %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:719
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "בקשת ההצטרפות התבקשה על ידי %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:903
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2190,120 +2486,117 @@ msgstr ""
"הודעה: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "‏%s עכשיו מנותק."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#: ../src/empathy-event-manager.c:959
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "‏%s עכשיו מחובר."
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "‏%s מתוך %s ב־%s/ש'"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s מתוך %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "מקבל את הקובץ \"%s\" מ־%s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "שולח את \"%s\" ל־\"%s\""
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "התרחשה שגיאה בקבלת הקובץ \"%s\" מ־%s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
msgstr "שגיאה בקבלת קובץ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "שגיאה בשליחת הקובץ \"%s\" אל %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
msgstr "שגיאה בשליחת קובץ"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "הקובץ \"%s\" התקבל מ־%s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "ממתין לתגובה של משתתפים נוספים"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "בודקת את שלמות \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "מבצע גיבוב \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "Remaining"
msgstr "נותר"
@@ -2316,23 +2609,26 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "הסר העברות קבצים שהושלמו, בוטלו או נכשלו מהרשימה"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr "לא נמצאו חשבונות לייבא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד."
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"לא נמצאו חשבונות לייבא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד."
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "ייבוא חשבונות"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:282
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:291
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Source"
msgstr "מקור"
@@ -2341,67 +2637,79 @@ msgstr "מקור"
msgid "%s account"
msgstr "חשבון %s"
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_ערוך חשבון"
+#: ../src/empathy-main-window.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "מנותק"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:417
+#| msgid "_Edit account"
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ערוך חשבון"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+#| msgid "Closed"
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:512
msgid "No error specified"
msgstr "לא צוינה שגיאה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:515
msgid "Network error"
msgstr "שגיאת רשת"
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:518
msgid "Authentication failed"
msgstr "האימות נכשל"
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:521
msgid "Encryption error"
msgstr "שגיאת הצפנה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:524
msgid "Name in use"
msgstr "השם בשימוש"
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:527
msgid "Certificate not provided"
msgstr "לא סופקה תעודה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:530
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "התעודה אינה מאובטחת"
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
msgid "Certificate expired"
msgstr "התעודה לא תקפה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:536
msgid "Certificate not activated"
msgstr "התעודה אינה פעילה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:539
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם"
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:542
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:545
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "תעודה בחתימה עצמית"
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:548
msgid "Certificate error"
msgstr "שגיאת תעודה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:551
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1328
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "הצג וערוך חשבונות"
@@ -2434,50 +2742,50 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "גודל נורמלי עם _תמונות אישיות"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#| msgid "Preferences"
+msgid "P_references"
+msgstr "העד_פות"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Sort by _Name"
msgstr "מיין לפי _שם"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Status"
msgstr "מיין לפי _מצב"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "_Accounts"
msgstr "_חשבונות"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Compact Size"
msgstr "גודל _קומפקטי"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Debug"
msgstr "_ניפוי שגיאות"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_File Transfers"
msgstr "העברות _קבצים"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Join..."
msgstr "_הצטרף..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_שיחה חדשה..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "אנשי קשר _לא מחוברים"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Personal Information"
msgstr "מידע _אישי"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "שיחות _קודמות"
-
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "_חדר"
@@ -2492,7 +2800,9 @@ msgstr "חברים"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
#, c-format
-msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -2522,12 +2832,17 @@ msgid "Couldn't load room list"
msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת החדרים"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr "הכנס את שם החדר כדי להצטרף אליו או לחץ על חדר אחד או יותר מהרשימה."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "הזן את כתובת השרת המארח את החדר, או השאר את השדה ריק אם החדר נמצא בשרת של החשבון הנוכחי"
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"הזן את כתובת השרת המארח את החדר, או השאר את השדה ריק אם החדר נמצא בשרת של "
+"החשבון הנוכחי"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
@@ -2574,121 +2889,128 @@ msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "לאפשר שימוש ב־_GPS"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "אפשר שימוש _סלולרי"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "אפשר שימושיות _ברשת"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "_התחבר אוטומטי על ההפעלה"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "ער_כת נושא לשיחה:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "בטל התרעות בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "בטל צלילים בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "הפעל התרעות כאשר איש קשר מתחבר"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "הפעל התרעות כאשר איש קשר מתנתק"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "אפשר התרעות כאשר חלון ה_שיחה אינו ממוקד"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "הפעל בדיקת איות עבור השפות:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "הגדרות Geoclue"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "מקורות המיקומים:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "התרעות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
msgstr "השמע צליל עבור אירועים"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
-msgstr "הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה והארץ שלך. הדיוק של נקודות ציון מ־GPS יהיו עם מספר עשרוני 1."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה "
+"והארץ שלך. הדיוק של נקודות ציון מ־GPS יהיו עם מספר עשרוני 1."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "הצד _סמיילים כתמונות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "הצג _רשימת אנשי קשר בחדרים"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "צלילים"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "בדיקת איות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
msgstr "ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "ערכות נושא"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "טלפון _סלולרי"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_הפעל התרעות בתוך בועה"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_הפעל התרעות קול"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgstr "_רשת (IP, אלחוטית)"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_פתח שיחות חדשות בחלונות נפרדים"
@@ -2701,6 +3023,10 @@ msgstr "_פרסם את המיקום שלי לאנשי הקשר שלי"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_הפחת את דיוק המיקום"
+#: ../src/empathy-status-icon.c:178
+msgid "Respond"
+msgstr "תגובה"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
msgstr "מצב"
@@ -2716,269 +3042,426 @@ msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום עבור השירות %s:
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
#, c-format
-msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
msgstr "התקבלה הזמנה לשימוש בשירות %s, אך אין לך את היישום הנדרש כדי לטפל בו"
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "מפת אנשי קשר"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "קריטי"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "אזהרה"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "הודעה"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "מידע"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "ניפוי שגיאות"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1042
msgid "Save"
msgstr "שמור"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1164
msgid "Debug Window"
msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1243
msgid "Pause"
msgstr "עצור"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1255
msgid "Level "
msgstr "רמה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1275
+msgid "Debug"
+msgstr "ניפוי שגיאות"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1281
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1287 ../src/empathy-debug-window.c:1336
+msgid "Message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1293
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+msgid "Critical"
+msgstr "קריטי"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1324
msgid "Time"
msgstr "זמן"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
msgid "Domain"
msgstr "תחום"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
msgid "Level"
msgstr "רמה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1363
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
msgstr "מנהל החיבורים שנבחר אינו תומך בהרחבת ניפוי שגיאות מרחוק."
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "לא ניתן להגדיר שם לתצוגה ריק"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "פקודה לא נתמכת"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "_צפייה בשיחות קודמות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "דבר!"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_אודות"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_מידע"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_העדפות"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "נא להגדיר איש קשר."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "בחר איש קשר..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Presence"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "הגדרת הנוכחות שלך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "חשבון ה־%s שלך עומד להיות מוסר!\n"
+#~ "להסיר את החשבון?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "כל הדיונים וחדרי השיחה הקשורים לא יוסרו במידה שתחליט להמשיך.\n"
+#~ "\n"
+#~ "אם תחליט להוסיף את החשבון שוב במועד מאוחר יותר, אלו עדיין יהיו זמינים."
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "שיחות (%d)"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_איש קשר"
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "לאפשר שימוש ב־_GPS"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "אפשר שימוש _סלולרי"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "אפשר שימושיות _ברשת"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "הגדרות Geoclue"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
+
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
#~| msgid "Account"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "הוסף חשבון"
+
#~| msgid "Email:"
#~ msgid "Gmail"
#~ msgstr "Gmail"
+
#~ msgid "Import Accounts..."
#~ msgstr "ייבוא חשבונות..."
+
#~| msgid "<b>Settings</b>"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "הגדרות"
+
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "סוג:"
+
#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"
+
#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
#~ msgstr "‏Empathy - מסרים מיידיים"
+
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>רשת</b>"
+
#~ msgid "<b>Servers</b>"
#~ msgstr "<b>שרתים</b>"
+
#~ msgid "<b>Topic:</b>"
#~ msgstr "<b>נושא:</b>"
+
#~ msgid "<b>Contact</b>"
#~ msgstr "<b>איש קשר</b>"
+
#~ msgid "<b>Groups</b>"
#~ msgstr "<b>קבוצות</b>"
+
#~ msgid "Adium"
#~ msgstr "Adium"
+
#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
#~ msgstr "- Empathy Instant Messenger"
+
#~ msgid "<b>Add Account</b>"
#~ msgstr "<b>הוסף חשבון</b>"
+
#~ msgid "New message from %s"
#~ msgstr "הודעה חדשת מ־%s"
+
#~ msgid "File transfers"
#~ msgstr "העברות קבצים"
+
#~ msgid "<b>Contact List</b>"
#~ msgstr "<b>רשימת אנשי קשר</b>"
+
#~ msgid "Show _avatars"
#~ msgstr "הצג _תמנות אישיות"
+
#~ msgid "Show co_mpact contact list"
#~ msgstr "הצג רשימת אנשי קשר מ_צומצמת"
+
#~ msgid "Enable popup when contact is available"
#~ msgstr "Enable popup when contact is available"
+
#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
#~ msgstr "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+
#~ msgid "Edit the selected IRC network"
#~ msgstr "ערוך רשת IRC מסומנת"
+
#~ msgid "Remove the selected IRC network"
#~ msgstr "הסר רשת IRC מסומנת"
+
#~ msgid "_Check Word Spelling..."
#~ msgstr "ב_דוק איות..."
+
#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "מידע איש קשר"
+
#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "הייתי רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
+
#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
#~ msgstr "מצטער, אני יותר לא רוצה אותך ברשימת אנשי הקשר שלי."
+
#~ msgid "Contact information"
#~ msgstr "נתוני איש קשר"
+
#~ msgid "Word"
#~ msgstr "מילה"
+
#~ msgid "Suggestions for the word"
#~ msgstr "הצעות עבור המילה"
+
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "בודק איות"
+
#~ msgid "Suggestions for the word:"
#~ msgstr "הצעות עבור המילה:"
-#~ msgid "Closed"
-#~ msgstr "סגור"
+
#~ msgid "End this call?"
#~ msgstr "לסיים את השיחה?"
+
#~ msgid "Ringing"
#~ msgstr "מצלצל"
+
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
+
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
+
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
+
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
+
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
+
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
+
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
+
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
+
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
+
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
+
#~ msgid "<b>Keypad</b>"
#~ msgstr "<b>לוח מקשים</b>"
+
#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "הודעת הזמ_נה:"
+
#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "הזמן"
+
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "ערוך חדר מועדף"
+
#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "ש_ם:"
+
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "ש_רת:"
+
#~| msgid "unknown"
#~ msgctxt "file size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "לא ידוע"
+
#~| msgid "unknown"
#~ msgctxt "remaining time"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "לא ידוע"
+
#~| msgid "_Send File..."
#~ msgid "Save file as..."
#~ msgstr "_שלח קובץ..."
+
#~| msgid "unknown"
#~ msgid "unknown size"
#~ msgstr "גודל לא ידוע"
+
#~| msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgid "%s would like to send you a file"
#~ msgstr "הייתי רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
+
#~| msgid "_Accounts"
#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_חשבונות"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
+
#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "עיין:"
+
#~ msgid "Re_fresh"
#~ msgstr "רע_נן"
+
#~ msgid "Enable sound when busy"
#~ msgstr "Enable sound when busy"
+
#~ msgid "Configure Telepathy account settings"
#~ msgstr "הגדרות חשבון Telepathy"
+
#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
#~ msgstr "<b>לא הוגדרו חשבונות</b>"
+
#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "שגיאת הזמנה"
+
#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>צליל</b>"
+
#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>חזותי</b>"
+
#~ msgid "J_apan server:"
#~ msgstr "שרת _יפן:"
+
#~ msgid "Invalid account"
#~ msgstr "חשבון לא תקין"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Presence failure"
#~ msgstr "Presence"
+
#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "מספר שגיאה לא ידוע"
+
#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "הגדרות חשבון msn"
+
#~ msgid "salut account settings"
#~ msgstr "הגדרות חשבון salut"
+
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "קלט"
+
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "השתק"
+
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "פלט"
+
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "ג_זור"
+
#~ msgid "In_vite..."
#~ msgstr "הז_מן..."
+
#~ msgid "_Add To Favorites"
#~ msgstr "_הוסף למועדפים"
+
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_העתק"
+
#~ msgid "_Show Contacts"
#~ msgstr "_הצג אנשי קשר"
+
#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "שנה _שם"
+
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "שנה שם"
+
#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
#~ msgstr "התחל שיחת קול או וידאו עם איש קשר הזה"
+
#~ msgid "_Use for chat rooms"
#~ msgstr "_שימוש בחדרי שיחה"
-