diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-10-05 06:27:29 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-10-05 06:27:29 +0800 |
commit | 82b8df252d5057325f39631a7af2a0960a8edd22 (patch) | |
tree | 25088696678736896ba3dd28498ca133c2d2aac7 /po | |
parent | 02b3e6660e9706db8db1f8da226103f764640bf3 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-82b8df252d5057325f39631a7af2a0960a8edd22.tar gsoc2013-empathy-82b8df252d5057325f39631a7af2a0960a8edd22.tar.gz gsoc2013-empathy-82b8df252d5057325f39631a7af2a0960a8edd22.tar.bz2 gsoc2013-empathy-82b8df252d5057325f39631a7af2a0960a8edd22.tar.lz gsoc2013-empathy-82b8df252d5057325f39631a7af2a0960a8edd22.tar.xz gsoc2013-empathy-82b8df252d5057325f39631a7af2a0960a8edd22.tar.zst gsoc2013-empathy-82b8df252d5057325f39631a7af2a0960a8edd22.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 101 |
1 files changed, 65 insertions, 36 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-15 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-04 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-05 00:05+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -604,16 +604,30 @@ msgstr "en el futuro" msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252 +#| msgid "_Join" +msgid "L_og in" +msgstr "Iniciar _sesión" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302 msgid "Enabled" msgstr "Activada" +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Ejemplo:</b> MiNombreEnPantalla</span>" @@ -1036,7 +1050,7 @@ msgstr " (%s)" msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1298,13 +1312,6 @@ msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC" msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Ubicación</b> en (fecha)\t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Cuenta:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Apodo:" @@ -1873,7 +1880,7 @@ msgstr "Ocurrió un error" #. * "Yahoo!" #. #: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1430 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Cuenta de %s nueva" @@ -1983,7 +1990,7 @@ msgstr "Cuenta %s" msgid "New account" msgstr "Cuenta nueva" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:516 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1991,7 +1998,7 @@ msgstr "" "Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -2000,7 +2007,14 @@ msgstr "" "Va a eliminar su cuenta %s\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792 +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806 +#, c-format +#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:812 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -2013,7 +2027,12 @@ msgstr "" "\n" "Si decidiera volver a añadir la cuenta más tarde, estarán aún disponibles." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980 +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:819 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2021,7 +2040,7 @@ msgstr "" "Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1507 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2029,6 +2048,12 @@ msgstr "" "Va a cerrar la ventana lo que descartará sus cambios.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1673 +#| msgid "_Next Tab" +msgid "_Next" +msgstr "Siguie_nte" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" @@ -2114,12 +2139,12 @@ msgstr "Llamar con %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:944 +#: ../src/empathy-call-window.c:954 msgid "Call" msgstr "Llamar" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1445 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" @@ -2254,58 +2279,58 @@ msgstr "_Rechazar" msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:453 +#: ../src/empathy-event-manager.c:446 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:497 +#: ../src/empathy-event-manager.c:490 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s le está ofreciendo una invitación" -#: ../src/empathy-event-manager.c:503 +#: ../src/empathy-event-manager.c:496 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Se iniciará una aplicación externa para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:501 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "No tiene la aplicación externa necesaria para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:635 +#: ../src/empathy-event-manager.c:628 msgid "Room invitation" msgstr "Invitación a una sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:631 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:646 +#: ../src/empathy-event-manager.c:639 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +#: ../src/empathy-event-manager.c:644 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/empathy-event-manager.c:690 +#: ../src/empathy-event-manager.c:683 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:716 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:896 +#: ../src/empathy-event-manager.c:889 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Petición de suscripción de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:900 +#: ../src/empathy-event-manager.c:893 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2315,13 +2340,13 @@ msgstr "" "Mensaje: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:936 +#: ../src/empathy-event-manager.c:929 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "Ahora %s está desconectado." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:952 +#: ../src/empathy-event-manager.c:945 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "Ahora %s está conectado." @@ -2847,6 +2872,10 @@ msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación" +#: ../src/empathy-status-icon.c:178 +msgid "Respond" +msgstr "Respuesta" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "Estado" |