aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Kovář <pmkovar@src.gnome.org>2008-10-06 08:44:49 +0800
committerPetr Kovář <pmkovar@src.gnome.org>2008-10-06 08:44:49 +0800
commita17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3 (patch)
treef491cf1135fe948b65d2d726941930d52caee381 /po
parent6fb7319ebec4ff15105594e3624f4a8f05852d21 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar
gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar.gz
gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar.bz2
gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar.lz
gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar.xz
gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.tar.zst
gsoc2013-empathy-a17474dc3951270b713f248e4119eab5d51ce1d3.zip
Updated cs translation (Martin Picek and Lucas Lommer). Added Czech translation of empathy manual by Lucas Lommer.
svn path=/trunk/; revision=1522
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog97
-rw-r--r--po/cs.po227
2 files changed, 117 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 81cebfd9f..385554968 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,100 +1,3 @@
-2008-10-04 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
-
- * gl.po: Updated Galician Translation.
-
-2008-10-04 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2008-10-03 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
-
- * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo.
-
-2008-10-03 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
-
- gl.po: Updated Galician translation
-
-2008-09-29 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
- * bg.po: Updated Bulgarian translation by
- Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-
-2008-09-26 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
-
- * gl.po: Updated Galician Translation.
-
-2008-09-24 Funda Wang <fundawang@gmail.com>
-
- * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
-
-2008-09-21 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
-
- * ru.po: Updated Russian translation
-
-2008-09-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad.
-
-2008-09-21 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
-
- * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen
-
-2008-09-19 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
-
- * ja.po: Updated Japanese translation.
-
-2008-09-19 Mario Blättermann <mariobl@svn.gnome.org>
-
- * de.po: Updated German Translation.
-
-2008-09-18 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
-
- * hi.po: Updated Hindi Translation.
-
-2008-09-18 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>
-
- * gu.po: Committed Gujarati Translation.
-
-2008-09-18 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
-
- Updated zh_HK zh_TW translation.
-
-2008-09-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Youssef Chahibi.
-
-2008-09-17 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
-
- * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-
-2008-09-17 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>
-
- * gu.po: Committed Gujarati Translation.
-
-2008-09-16 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
-
- * da.po: Updated Danish translation by Mads P. Rommdahl
-
-2008-09-16 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
-
- * ca.po: Updated Catalan translation.
-
-2008-09-15 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
-
- * ar.po: Updated Arabic Translation by Youssef Chahibi.
-
-2008-09-14 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
-
- * fi.po: Updated Finnish translation.
-
-2006-08-29 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
-
- * hi.po: Updated Hindi Translation.
-
-2008-09-07 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
-
- * nl.po: Translation updated.
-
=== DO NOT EDIT ===
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ef239b300..3cbf40f2f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,19 +6,21 @@
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
# Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008.
+# Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-07 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-06 02:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-06 02:28+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "Odesílat a přijímat rychlé zprávy"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Vždy otevřít oddělené okno pro nové diskuze."
+msgstr "Pro nové diskuze vždy otevírat oddělená okna."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -48,8 +50,8 @@ msgstr "Motiv okna diskuze"
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
-"Čárka oddělující seznam dostupných jazyků s kontrolou pravopisu (např. en, "
-"fr, nl)."
+"Čárkami rozdělený seznam jazyků používaných ke kontrole pravopisu (např. "
+"„en, fr, nl“)."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
@@ -65,11 +67,11 @@ msgstr "Výchozí adresář pro výběr obrázku avataru"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Empathy by se měl automaticky připojit po spuštění"
+msgstr "Automaticky připojovat Empathy po spuštění"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy by měl používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze"
+msgstr "Používat avatar kontaktu jako ikonku okna diskuze"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable popup when contact is available"
@@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Skrýt hlavní okno."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "Měl by být použit Správce sítě"
+msgstr "Používat NetworkManager"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Nick completed character"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Znak doplňování přezdívek"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Otevřít nové diskuze v oddělených oknech"
+msgstr "Otevírat nové diskuze v oddělených oknech"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Salut account is created"
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Kontrola pravopisu jazyků"
+msgstr "Jazyky s kontrolovaným pravopisem"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
@@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Motiv, který je použit pro zobrazení konverzace v oknech diskuzí."
+msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Use graphical smileys"
@@ -141,95 +143,91 @@ msgstr "Používat grafické smajlíky"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Používat zvuky upozornění"
+msgstr "Používat zvuky jako upozornění"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Použít motiv pro diskuzní místnosti"
+msgstr "Používat motiv pro diskuzní místnosti"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
-msgstr ""
-"Jestli by měl Empathy po spuštění automaticky přihlašovat uživatelské účty "
-"nebo ne."
+msgstr "Jestli se má Empathy po spuštění automaticky připojovat k vašim účtům."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
-msgstr ""
-"Jestli by měl Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze nebo "
-"ne."
+msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Jestli byl vytvořen účet Salut při prvním spuštění Empathy nebo ne."
+msgstr "Jestli byl při prvním spuštění Empathy vytvořen účet Salut."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr ""
-"Jestli by měl být použit Správce sítě k automatickému odpojení/obnovení "
-"připojení nebo ne."
+"Jestli má být používán NetworkManager k automatickému připojování a "
+"odpojování."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
-msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis nebo ne."
+msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Jestli převádět smajlíky v konverzacích na grafické smajlíky nebo ne."
+msgstr "Jestli v konverzacích převádět smajlíky na obrázky."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijdou zprávy, nebo ne."
+msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijde zpráva."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč, nebo ne."
+msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn(a), nebo ne."
+msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn(a)."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Jestli zobrazovat vyskakovací okno, když je kontakt přítomen, nebo ne."
+msgstr "Jestli zobrazovat vyskakovací okno, když se kontakt připojí."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
-"Jestli zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech diskuzí, nebo "
-"ne."
+"Jestli zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech s "
+"konverzacemi."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů nebo ne."
+msgstr "Jestli v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"Jestli zobrazovat okno zprávy při zavření hlavního okna tlačítkem 'x' v "
-"liště s nadpisem nebo ne."
+"Jestli zobrazovat varování při uzavírání hlavního okna prostřednictvím "
+"tlačítka 'x' (křížek) v záhlaví okna."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu nebo ne."
+msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti nebo ne."
+msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid ""
@@ -237,13 +235,13 @@ msgid ""
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
-"Jaké kritérium použít při třídění seznamu kontaktů. Standardně je použito "
-"třídění podle jména kontaktu s hodnotou \"name\". Hodnota \"state\" bude "
-"třídit seznam kontaktů podle stavu."
+"Jaké kritérium používat pro řazení seznamu kontaktů. Jako výchozí je použito "
+"třídění dle jména s hodnotou „name“. Hodnota „state“ řadí seznam kontaktů "
+"dle stavu."
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
msgid "People nearby"
-msgstr "Lidé nablízku"
+msgstr "Místní lidé"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Available"
@@ -295,7 +293,7 @@ msgstr "<b>Pokročilé</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Zapomenout heslo a vymazat záznam."
+msgstr "Zapomenout heslo a vymazat políčko."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
@@ -338,7 +336,7 @@ msgstr "Přihlašovací I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ čí_slo:"
+msgstr "Čí_slo ICQ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
@@ -359,7 +357,7 @@ msgstr "<b>Servery</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
msgid "Charset:"
-msgstr "Znaková sada"
+msgstr "Znaková sada:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
msgid "Create a new IRC network"
@@ -387,11 +385,11 @@ msgstr "Heslo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
msgid "Quit message:"
-msgstr "Zavřít okno se zprávou:"
+msgstr "Zpráva loučení:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
msgid "Real name:"
-msgstr "Skutečné jméno:"
+msgstr "Pravé jméno:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
msgid "Remove the selected IRC network"
@@ -411,11 +409,11 @@ msgstr "Z_droj:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Použít staré šifrování SS_L"
+msgstr "Použít staré SS_L"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Požadováno ši_frování (TLS/SSL)"
+msgstr "Požadovat ši_frování (TLS nebo SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
@@ -423,11 +421,11 @@ msgstr "_Ignorovat chyby certifikátu SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
msgid "_Email:"
-msgstr "_E-mail:"
+msgstr "Adresa _el. pošty:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
msgid "_First Name: "
-msgstr "_Jméno: "
+msgstr "_Křestní jméno: "
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
msgid "_Jabber ID:"
@@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "_Uživatelské jméno:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Použít _Yahoo Japonsko"
+msgstr "Použít _Yahoo Japan"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
msgid "Yahoo I_D:"
@@ -526,7 +524,7 @@ msgstr "neznámý"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Chyba při odesílání zprávy '%s': %s"
+msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
#, c-format
@@ -547,7 +545,7 @@ msgstr "_Odeslat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Zkontrolovat pravopis slova..."
+msgstr "_Zkontrolovat pravopis…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
#, c-format
@@ -614,11 +612,11 @@ msgstr "Požadavek na přihlášení"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
msgid "Removing group"
-msgstr "Odstraňuje se skupina"
+msgstr "Skupina se odstraňuje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
@@ -628,15 +626,15 @@ msgstr "_Odstranit"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
msgid "Removing contact"
-msgstr "Odstraňuje se kontakt"
+msgstr "Kontakt se odstraňuje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Lituji, už Vás nechci v mém seznamu kontaktů."
+msgstr "Lituji, už vás nechci ve svém seznamu kontaktů."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
@@ -674,7 +672,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
-#: ../src/empathy-main-window.c:853
+#: ../src/empathy-main-window.c:855
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -719,7 +717,7 @@ msgstr "Informace o kontaktu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "Elektronická pošta:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
msgid "Fullname:"
@@ -732,7 +730,7 @@ msgstr "Identifikátor:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "Information requested..."
-msgstr "Jsou požadovány informace..."
+msgstr "Jsou požadovány informace…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid "OS:"
@@ -743,8 +741,8 @@ msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
-"Vyberte skupiny, ve kterých se má objevit tento kontakt. Poznámka: můžete "
-"vybrat více než jednu nebo žádnou skupinu."
+"Vyberte skupiny, do kterých má kontakt patřit. Můžete vybrat více než jednu "
+"skupinu, ale také nevybrat žádnou skupinu."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Version:"
@@ -752,7 +750,7 @@ msgstr "Verze:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
msgid "Web site:"
-msgstr "WWW stránka:"
+msgstr "Webová stránka:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
msgid "_Add Group"
@@ -778,7 +776,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280
msgid "Conversation"
msgstr "Konverzace"
@@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "Nová konverzace"
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
msgid "Custom messages..."
-msgstr "Vlastní zprávy..."
+msgstr "Vlastní zprávy…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Custom message"
@@ -920,13 +918,13 @@ msgstr "středoevropské"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "čínské zjednodušené"
+msgstr "čínské – zjednodušené"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "čínské tradiční"
+msgstr "čínské – tradiční"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
@@ -943,12 +941,12 @@ msgstr "cyrilice"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "cyrilice/ruská"
+msgstr "cyrilice – ruská"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "cyrilice/ukrajinská"
+msgstr "cyrilice – ukrajinská"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
@@ -977,7 +975,7 @@ msgstr "hebrejské"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "hebrejské vizuální"
+msgstr "hebrejské – vizuální"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
@@ -1087,16 +1085,24 @@ msgstr "_Informace"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Volby"
+msgstr "_Nastavení"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "Nastavte prosím kontakt."
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Vybrat kontakt…"
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
-msgstr "Prezence"
+msgstr "Přítomnost"
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
msgid "Set your own presence"
-msgstr "Nastavit vlastní prezenci"
+msgstr "Nastavit vlastní přítomnost"
#: ../src/empathy.c:380
msgid "Don't connect on startup"
@@ -1112,7 +1118,7 @@ msgstr "Zobrazit okno s účty"
#: ../src/empathy.c:400
msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Komunikátor Empathy"
+msgstr "– Komunikátor Empathy"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid ""
@@ -1155,7 +1161,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n"
-"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>"
+"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
+"Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
msgid "Enabled"
@@ -1178,7 +1185,7 @@ msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Chystáte se odstranit svůj účet %s!\n"
+"Chystáte se odstranit svůj účet „%s“!\n"
"Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
@@ -1249,7 +1256,7 @@ msgstr "Příchozí hovor"
#: ../src/empathy-call-window.c:313
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "Volá vám %s, chcete odpovědět?"
+msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?"
#: ../src/empathy-call-window.c:319
msgid "_Reject"
@@ -1257,7 +1264,7 @@ msgstr "O_dmítnout"
#: ../src/empathy-call-window.c:324
msgid "_Answer"
-msgstr "_Odpovědět"
+msgstr "_Zvednout"
#: ../src/empathy-call-window.c:379
msgid "Empathy Call"
@@ -1272,7 +1279,7 @@ msgstr "Připravuje se"
#: ../src/empathy-call-window.c:391
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
-msgstr "%s - Hovor Empathy"
+msgstr "%s – Hovor Empathy"
#: ../src/empathy-call-window.c:395
msgid "Ringing"
@@ -1352,16 +1359,16 @@ msgstr "Zavěsit"
msgid "Send Video"
msgstr "Odeslat video"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:322
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Konverzace (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:400
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:403
+#: ../src/empathy-chat-window.c:421
msgid "Typing a message."
msgstr "Píše zprávu."
@@ -1387,11 +1394,11 @@ msgstr "Pozvat"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Přesunout záložku do_leva"
+msgstr "Přesunout kartu do_leva"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Přesunout záložku do_prava"
+msgstr "Přesunout kartu do_prava"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
msgid "Select who would you like to invite:"
@@ -1415,7 +1422,7 @@ msgstr "_Konverzace"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Odpojit záložku"
+msgstr "_Odpojit kartu"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
msgid "_Favorite Chatroom"
@@ -1427,15 +1434,15 @@ msgstr "_Nápověda"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Následující záložka"
+msgstr "_Následující karta"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Předchozí záložka"
+msgstr "_Předchozí karta"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
msgid "_Tabs"
-msgstr "_Záložky"
+msgstr "_Karty"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Name"
@@ -1534,67 +1541,67 @@ msgstr ""
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Zobrazit a upravit účty"
-#: ../src/empathy-main-window.c:836
+#: ../src/empathy-main-window.c:838
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1038
+#: ../src/empathy-main-window.c:1040
msgid "_Edit account"
msgstr "_Upravit účet"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+#: ../src/empathy-main-window.c:1123
msgid "No error specified"
msgstr "Neurčena žádná chyba"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1124
+#: ../src/empathy-main-window.c:1126
msgid "Network error"
msgstr "Chyba sítě"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1127
+#: ../src/empathy-main-window.c:1129
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1130
+#: ../src/empathy-main-window.c:1132
msgid "Encryption error"
msgstr "Chyba šifrování"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1133
+#: ../src/empathy-main-window.c:1135
msgid "Name in use"
msgstr "Jméno používáno"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1136
+#: ../src/empathy-main-window.c:1138
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikát neposkytnut"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1139
+#: ../src/empathy-main-window.c:1141
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1142
+#: ../src/empathy-main-window.c:1144
msgid "Certificate expired"
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1145
+#: ../src/empathy-main-window.c:1147
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikát není aktivován"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1148
+#: ../src/empathy-main-window.c:1150
msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Certifikát na název počítače nesouhlasí"
+msgstr "Certifikát názvu počítače nesouhlasí"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1151
+#: ../src/empathy-main-window.c:1153
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+#: ../src/empathy-main-window.c:1156
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1157
+#: ../src/empathy-main-window.c:1159
msgid "Certificate error"
msgstr "Chyba certifikátu"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1160
+#: ../src/empathy-main-window.c:1162
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@@ -1612,7 +1619,7 @@ msgstr "Připojit se do _oblíbených"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
-msgstr "Připojit se do _nové..."
+msgstr "Připojit se do _nové…"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
@@ -1628,11 +1635,11 @@ msgstr "Úč_ty"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Přidat kontakt..."
+msgstr "_Přidat kontakt…"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Nová konverzace..."
+msgstr "_Nová konverzace…"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
msgid "_Personal Information"
@@ -1756,7 +1763,7 @@ msgstr "Upozornění"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Preferences"
-msgstr "Volby"
+msgstr "Nastavení"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show _avatars"
@@ -1800,7 +1807,7 @@ msgstr "Stav"
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
-msgstr "_Ukončit"
+msgstr "U_končit"
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"