diff options
author | Andre Klapper <aklapper@src.gnome.org> | 2008-10-16 20:39:12 +0800 |
---|---|---|
committer | Andre Klapper <aklapper@src.gnome.org> | 2008-10-16 20:39:12 +0800 |
commit | bbdb27eb011ff0bd70f8934cfe95bcc4c77dd89a (patch) | |
tree | 2653b7340833fe40fbe09c21f17a87191371461a /po | |
parent | 31bd278628aa55397f69b08d7fb252f8579e4d9c (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-bbdb27eb011ff0bd70f8934cfe95bcc4c77dd89a.tar gsoc2013-empathy-bbdb27eb011ff0bd70f8934cfe95bcc4c77dd89a.tar.gz gsoc2013-empathy-bbdb27eb011ff0bd70f8934cfe95bcc4c77dd89a.tar.bz2 gsoc2013-empathy-bbdb27eb011ff0bd70f8934cfe95bcc4c77dd89a.tar.lz gsoc2013-empathy-bbdb27eb011ff0bd70f8934cfe95bcc4c77dd89a.tar.xz gsoc2013-empathy-bbdb27eb011ff0bd70f8934cfe95bcc4c77dd89a.tar.zst gsoc2013-empathy-bbdb27eb011ff0bd70f8934cfe95bcc4c77dd89a.zip |
Updated de.po translation
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=1591
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 113 |
1 files changed, 62 insertions, 51 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gossip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-13 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-19 11:29+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 14:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-16 14:37+0200\n" +"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -155,8 +155,8 @@ msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" -"Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Ihren vorhandenen " -"Konten anmelden soll." +"Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Ihren " +"vorhandenen Konten anmelden soll." #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "" @@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/" -"reconnect." +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." msgstr "" -"Legt fest, ob der Netzwerk-Manager für das automatische Verbinden und Trennen " -"der Verbindung genutzt werden soll." +"Legt fest, ob der Netzwerk-Manager für das automatische Verbinden und " +"Trennen der Verbindung genutzt werden soll." #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" @@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Legt fest, ob das Thema für Chaträume genutzt werden soll." #: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " -"the contact list by state." +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." msgstr "" "Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste genutzt " "werden soll. Standardmäßig wird bei »name« nach den Namen der Kontakte " @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Select" msgstr "Wählen" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 -#: ../src/empathy-main-window.c:853 +#: ../src/empathy-main-window.c:855 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -1101,6 +1101,14 @@ msgstr "_Information" msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "Bitte geben Sie einen Kontakt an." + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +msgid "Select contact..." +msgstr "Kontakt auswählen …" + #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" msgstr "Anwesenheit" @@ -1135,14 +1143,15 @@ msgid "" msgstr "" "Empathy ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern " "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie " -"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 " -"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." +"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version " +"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." #: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " -"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." msgstr "" "Empathy wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, " "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " @@ -1198,14 +1207,14 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide " -"to proceed.\n" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" "\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be " -"available." +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." msgstr "" -"Jegliche zugehörigen Unterhaltungen und Chaträume werden NICHT entfernt, wenn " -"Sie fortfahren.\n" +"Jegliche zugehörigen Unterhaltungen und Chaträume werden NICHT entfernt, " +"wenn Sie fortfahren.\n" "\n" "Falls Sie sich dazu entschließen, das Konto später wieder hinzuzufügen, " "werden diese weiterhin verfügbar sein." @@ -1549,67 +1558,67 @@ msgstr "" msgid "Show and edit accounts" msgstr "Kontakte anzeigen und bearbeiten" -#: ../src/empathy-main-window.c:836 +#: ../src/empathy-main-window.c:838 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1038 +#: ../src/empathy-main-window.c:1040 msgid "_Edit account" msgstr "_Konto bearbeiten" -#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +#: ../src/empathy-main-window.c:1123 msgid "No error specified" msgstr "Kein Fehler angegeben" -#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +#: ../src/empathy-main-window.c:1126 msgid "Network error" msgstr "Netzwerk-Fehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +#: ../src/empathy-main-window.c:1129 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +#: ../src/empathy-main-window.c:1132 msgid "Encryption error" msgstr "Verschlüsselungsfehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +#: ../src/empathy-main-window.c:1135 msgid "Name in use" msgstr "Name bereits in Benutzung" -#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +#: ../src/empathy-main-window.c:1138 msgid "Certificate not provided" msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +#: ../src/empathy-main-window.c:1141 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig" -#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +#: ../src/empathy-main-window.c:1144 msgid "Certificate expired" msgstr "Zertifikat ausgelaufen" -#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +#: ../src/empathy-main-window.c:1147 msgid "Certificate not activated" msgstr "Zertifikat nicht aktiviert" -#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +#: ../src/empathy-main-window.c:1150 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Zertifikat und Hostname unterschiedlich" -#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +#: ../src/empathy-main-window.c:1153 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Zertifikat und Fingerprint unterschiedlich" -#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +#: ../src/empathy-main-window.c:1156 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat" -#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +#: ../src/empathy-main-window.c:1159 msgid "Certificate error" msgstr "Zertifikat-Fehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:1160 +#: ../src/empathy-main-window.c:1162 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -1678,7 +1687,8 @@ msgid "" "the current account's server" msgstr "" "Geben Sie den Server an, der den Raum bereitstellt, oder lassen Sie das Feld " -"leer, wenn sich der Raum auf dem Server des momentan benutzten Kontos befindet" +"leer, wenn sich der Raum auf dem Server des momentan benutzten Kontos " +"befindet" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 msgid "Join" @@ -1731,11 +1741,11 @@ msgstr "<b>Visuell</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed.</small>" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" msgstr "" -"<small>Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die Wörterbücher " -"installiert sind.</small>" +"<small>Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die " +"Wörterbücher installiert sind.</small>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Automatically _connect on startup " @@ -1869,14 +1879,15 @@ msgstr "Kontaktliste an_zeigen" #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " #~ "will be created for you to start configuring." #~ msgstr "" -#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " -#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden kann." +#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. " +#~ "Ein neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " +#~ "kann." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -#~ "to configure in the list on the left." +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -1890,11 +1901,11 @@ msgstr "Kontaktliste an_zeigen" #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " #~ "will be created for you to started configuring.\n" #~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -#~ "to configure in the list on the left." +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." #~ msgstr "" -#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " -#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " +#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. " +#~ "Ein neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " #~ "kann.\n" #~ "\n" #~ "Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der " |