aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorXavier Claessens <xclaesse@src.gnome.org>2007-05-16 06:08:15 +0800
committerXavier Claessens <xclaesse@src.gnome.org>2007-05-16 06:08:15 +0800
commit979baa2249ea5918b1892b142fb5f5c4d8773bdc (patch)
tree958780898778df832407d3346269ac16d39ff834 /po/zh_CN.po
parent76c50b69056fcc6ed1ee518f353d8e91e4da99ab (diff)
downloadgsoc2013-empathy-979baa2249ea5918b1892b142fb5f5c4d8773bdc.tar
gsoc2013-empathy-979baa2249ea5918b1892b142fb5f5c4d8773bdc.tar.gz
gsoc2013-empathy-979baa2249ea5918b1892b142fb5f5c4d8773bdc.tar.bz2
gsoc2013-empathy-979baa2249ea5918b1892b142fb5f5c4d8773bdc.tar.lz
gsoc2013-empathy-979baa2249ea5918b1892b142fb5f5c4d8773bdc.tar.xz
gsoc2013-empathy-979baa2249ea5918b1892b142fb5f5c4d8773bdc.tar.zst
gsoc2013-empathy-979baa2249ea5918b1892b142fb5f5c4d8773bdc.zip
import po files from gossip
svn path=/trunk/; revision=69
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1961
1 files changed, 1961 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..775ce629c
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1961 @@
+# traditional Chinese translation of gossip.
+# Convert to Simp. Chinese translation of gossip.
+# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003.
+# Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>, 2003.
+# Rongjun Mu <elanmu@sina.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gossip\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-19 11:02+0800\n"
+"Last-Translator: Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "即时通讯程序"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "即时通讯程序"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid "Chat window theme"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "添加到您的联系人清单"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+msgid "Contact list sort criterium"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+msgid "Enable popup when contact is available"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound when away"
+msgstr "当“离开”时关闭声音(_A)"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound when busy"
+msgstr "当“忙碌”时关闭声音(_B)"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Gossip - 发送消息"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Hide main window"
+msgstr "隐藏主窗口"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "隐藏主窗口。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show avatars"
+msgstr "显示联系人清单(_S)"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "主窗口高度。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "显示离线联系人"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "使用表情图标"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "使用通知声音"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "对话时是否将表情符号转换为真正的图标。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+msgstr "收到消息时是否播放声音。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Whether or not to play sounds when away."
+msgstr "“离开”时是否播放声音。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Whether or not to play sounds when busy."
+msgstr "“忙碌”时是否播放声音。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+msgstr "收到消息时是否播放声音。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
+msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
+#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
+msgid "Offline"
+msgstr "离线"
+
+#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+msgid "Available"
+msgstr "在线"
+
+#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+msgid "Busy"
+msgstr "忙碌"
+
+#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+msgid "Away"
+msgstr "离开"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "显示联系人清单(_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
+msgid "Group"
+msgstr "组"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "添加联系人(_A)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact List - Empathy"
+msgstr "隐藏联系人清单(_H)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "连接"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
+msgid "Join _New..."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites..."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "显示离线联系人(_O)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "接受(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "接受(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "添加联系人(_A)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
+msgid "_Chat"
+msgstr "聊天(_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "连接"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Message..."
+msgstr "新建消息(_C)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "个人信息"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Room"
+msgstr "房间(_R):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
+#, fuzzy
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "对话(_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "显示联系人清单(_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Gossip 即时通讯客户端"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"开源软件国际化简体中文组\n"
+"(http://i18n.linux.net.cn)\n"
+"Abel Cheung\n"
+"Mai Haohui\n"
+"Rongjun Mu"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Disable"
+msgstr "在线"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>No Account Selected</b>"
+msgstr "<b>帐户设置</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to start configuring.\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
+#, fuzzy
+msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+msgstr "<b>帐户设置</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to start configuring."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Accounts"
+msgstr "Jabber 帐户"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>帐户设置</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "聊天"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid "Imendio "
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to started configuring.\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "名字:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "话题(_T):"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
+"small>"
+msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "密码(_P):"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "资源(_R):"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption (SS_L)"
+msgstr "将消息用 SSL 加密(_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "端口(_O):"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "_Server:"
+msgstr "服务器(_S):"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "jabber account settings"
+msgstr "<b>帐户设置</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
+msgid "Disconnected"
+msgstr "已断开连接"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
+msgid "_Check Word Spelling..."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
+msgid "Connected"
+msgstr "已连接"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "清除(_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
+msgid "Change _Topic..."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Contact Infor_mation"
+msgstr "联系人信息(_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "聊天"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "In_vite..."
+msgstr "注册(_G)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "输入状态消息:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "左移标签(_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "右移标签(_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Favorites"
+msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
+msgid "_Conversation"
+msgstr "对话(_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "分离标签(_D)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "下一标签(_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "上一标签(_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Show Contacts"
+msgstr "显示联系人清单(_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
+msgid "_Tabs"
+msgstr "标签(_T)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "复制链接地址(_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
+msgid "_Open Link"
+msgstr "打开链接(_O)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
+#, fuzzy
+msgid "New Message"
+msgid_plural "New Messages"
+msgstr[0] "新建消息(_C)..."
+msgstr[1] "新建消息(_C)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Gossip - 聊天"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation"
+msgid_plural "Conversations (%d)"
+msgstr[0] "对话(_C)"
+msgstr[1] "对话(_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
+msgid "Typing a message."
+msgstr "输入消息。"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
+#, fuzzy
+msgid "_Contact"
+msgstr "添加联系人(_A)..."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
+#, fuzzy
+msgid "_Group"
+msgstr "组"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Chat with contact"
+msgstr "加入一位联系人"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "联系人信息(_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
+#, fuzzy
+msgid "View contact information"
+msgstr "联系人信息"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Re_name"
+msgstr "/更改组名(_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "用户名(_U):"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Edit the groups and name for this contact"
+msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Remove contact"
+msgstr "/删除联系人(_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+msgid "Invite to a currently open chat room"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
+msgid "_Send File..."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Send a file"
+msgstr "选择"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
+#, fuzzy
+msgid "View previous conversations with this contact"
+msgstr "对话(_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "外观"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "状态"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "连接"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Visual</b>"
+msgstr "<b>描述</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "聊天名称(_N):"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
+msgid "Display notifications when contacts come _online"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Enable sounds when _away"
+msgstr "当“离开”时关闭声音(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Enable sounds when _busy"
+msgstr "当“忙碌”时关闭声音(_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "使用通知声音"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
+msgid "Show _avatars"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "将表情符号转换为图形(_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "显示联系人清单(_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
+msgid "Sort by _name"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgstr "收到消息时播放声音"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Use for chat rooms"
+msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Custom message..."
+msgstr "请求消息"
+
+#. Clear list
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Clear List..."
+msgstr "清除(_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to clear the list?"
+msgstr "您要接受请求吗?"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
+msgid ""
+"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
+"status messages."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "清除(_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Enter status message:"
+msgstr "输入状态消息:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Status Message Presets"
+msgstr "状态消息"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Add to status message list"
+msgstr "预设状态消息"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
+#, c-format
+msgid "%s went offline"
+msgstr "%s 离线了"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has come online"
+msgstr "%s 上线了"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Clean"
+msgstr "清除(_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main.c:145
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "启动时不自动登录"
+
+#: ../src/empathy-main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "即时通讯程序"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
+#~ msgstr "即时通讯程序"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joining"
+#~ msgstr "加入(_J)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知的错误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No affiliation"
+#~ msgstr "使用通知声音"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
+#~ msgstr "未知的错误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "在线"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "未知的错误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection refused."
+#~ msgstr "已连接"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection timed out."
+#~ msgstr "已连接"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "new account"
+#~ msgstr "Jabber 帐户"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "首页"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration is required"
+#~ msgstr "正在注册帐户"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "断开连接(_D)"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "连接"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
+#~ msgstr "成功注册帐户"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register your new account settings."
+#~ msgstr "注册帐户失败"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully changed your account password."
+#~ msgstr "请输入您的密码:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change your account password."
+#~ msgstr "请输入您的密码:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new password for this account:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "请为组 %s 输入新名称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information requested, please wait..."
+#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
+
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
+#~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d new message"
+#~ msgid_plural "%d new messages"
+#~ msgstr[0] "新建消息(_C)..."
+#~ msgstr[1] "新建消息(_C)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d subscription request"
+#~ msgid_plural "%d subscription requests"
+#~ msgstr[0] "订阅请求"
+#~ msgstr[1] "订阅请求"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Account _Details"
+#~ msgstr "修改帐户信息"
+
+#~ msgid "New message from %s"
+#~ msgstr "收到来自 %s 的消息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "接受(_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "名字:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "房间(_R):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connect"
+#~ msgstr "连接"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information requested..."
+#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
+#~ msgstr ""
+#~ "您是否想从联系人清单中删除\n"
+#~ "%s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new name for the group:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "请为组 %s 输入新名称"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "选择"
+
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "未排序"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
+#~ msgstr "未知的错误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s would like to send you a file."
+#~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Someone would like to send you a file."
+#~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "选择"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "连接(_C)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retry connection"
+#~ msgstr "连接"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+#~ msgstr "您想使用什么昵称来代表这个联系人?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Topic: %s"
+#~ msgstr "话题(_T):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Jabber 帐户"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversation With"
+#~ msgstr "对话(_C)"
+
+#~ msgid "List the available accounts"
+#~ msgstr "列出可使用的帐户"
+
+#~ msgid "Which account to connect to on startup"
+#~ msgstr "启动时连接到哪个帐户"
+
+#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
+#~ msgstr "帐户名称"
+
+#~ msgid "Available accounts:"
+#~ msgstr "可使用的帐户:"
+
+#~ msgid "[default]"
+#~ msgstr "[默认]"
+
+#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
+#~ msgstr "没有名为“%s”的帐户。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "加入(_J)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "聊天"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat Rooms"
+#~ msgstr "Gossip - 聊天"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
+#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "[默认]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat!"
+#~ msgstr "聊天"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
+#~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
+#~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription request"
+#~ msgstr "订阅请求"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "联系人信息(_I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New subscription request from %s"
+#~ msgstr "订阅请求"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "您是否想从联系人清单中删除\n"
+#~ "%s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "您是否想从联系人清单中删除\n"
+#~ "%s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter your %s account password"
+#~ msgstr "请输入您的密码:"
+
+#~ msgid "Remember Password?"
+#~ msgstr "是否记住密码?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "聊天"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact goes online"
+#~ msgstr "%s 上线了"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to accept this file?"
+#~ msgstr "您要接受请求吗?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "用户名(_U):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "网站:"
+
+#~ msgid "Web site:"
+#~ msgstr "网站:"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "接受(_A)"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "拒绝(_D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Topic:</b>"
+#~ msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Jabber 帐户"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Favorite Room"
+#~ msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat"
+#~ msgstr "Gossip - 聊天"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join New"
+#~ msgstr "加入(_J)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join room on start_up"
+#~ msgstr "启动时不自动登录"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "N_ame:"
+#~ msgstr "名字:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "服务器:"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "昵称(_N):"
+
+#~ msgid "_Room:"
+#~ msgstr "房间(_R):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>About</b>"
+#~ msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Client Information</b>"
+#~ msgstr "客户信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Groups</b>"
+#~ msgstr "<b>收藏夹:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "状态"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "个人信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Subscription</b>"
+#~ msgstr "订阅"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accou_nt:"
+#~ msgstr "Jabber 帐户"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Contact"
+#~ msgstr "添加联系人(_A)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ch_at"
+#~ msgstr "聊天"
+
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "客户:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Con_tact:"
+#~ msgstr "添加联系人(_A)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect on S_tartup"
+#~ msgstr "启动时不自动登录"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "添加联系人(_A)..."
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "国籍:"
+
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "以后再决定(_L)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Contact"
+#~ msgstr "添加联系人(_A)..."
+
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "编辑组"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "电子邮件:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "JID"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "名字:"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "操作系统:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "个人信息(_P)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_egister"
+#~ msgstr "注册(_G)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "搜索(_S)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Gossip - 发送消息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription Request"
+#~ msgstr "订阅请求"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
+#~ msgstr "您想使用什么昵称来代表这个联系人?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
+#~ msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
+#~ "details"
+#~ msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "版本:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Previous Conversations"
+#~ msgstr "对话(_C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which account do you want to use?"
+#~ msgstr "您想使用什么用户名?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "连接"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "描述"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "断开连接(_D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "电子邮件:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
+#~ msgstr "输入您想与他聊天的人的用户 ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "端口(_O):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Full Name:"
+#~ msgstr "名字:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "组"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nick Name:"
+#~ msgstr "昵称(_N):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "密码(_P):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Quit Message:"
+#~ msgstr "状态消息(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retrieve"
+#~ msgstr "删除(_R)"
+
+#~ msgid "_Subscribe"
+#~ msgstr "订阅(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Web site:"
+#~ msgstr "网站:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "irc account settings"
+#~ msgstr "<b>帐户设置</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "msn account settings"
+#~ msgstr "<b>帐户设置</b>"
+
+#~ msgid "Preset status messages"
+#~ msgstr "预设状态消息"
+
+#~ msgid "Preset status messages."
+#~ msgstr "预设状态消息。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "连接"
+
+#~ msgid "%s will be added to your contact list."
+#~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s ID of new contact:"
+#~ msgstr "新联系人的 Jabber ID(_J):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your invitation message to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "请输入您的密码:"
+
+#~ msgid "Contact Information for %s"
+#~ msgstr "%s 的联系人信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Contact Infor_mation"
+#~ msgstr "/联系人信息(_I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Re_name Contact"
+#~ msgstr "/更改联系人名称(_N)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Edit Groups"
+#~ msgstr "/编辑组(_E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "对话(_C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
+
+#~ msgid "Edit groups for %s"
+#~ msgstr "编辑 %s 的组"
+
+#~ msgid "Conversation Log"
+#~ msgstr "对话日志"
+
+#~ msgid "Registering account"
+#~ msgstr "正在注册帐户"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Respond"
+#~ msgstr "原因:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to _favourites"
+#~ msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Na_me:"
+#~ msgstr "名字:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Chat Room"
+#~ msgstr "Gossip - 聊天"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
+#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat Rooms..."
+#~ msgstr "Gossip - 聊天"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection Details"
+#~ msgstr "个人信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
+#~ msgstr "您是否已经在 Jabber 服务器中有帐户了?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
+#~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
+#~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "设置完成"
+
+#~ msgid "Gossip"
+#~ msgstr "Gossip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
+#~ "favorite Jabber server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To get started, just click \"Forward\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gossip 是一个新潮的 Jabber 即时通讯客户端程序。\n"
+#~ "\n"
+#~ "此助理会帮助您配置 Gossip,并连接至您最喜欢的 Jabber 服务器。\n"
+#~ "\n"
+#~ "要开始,请点击“前进”。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
+#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
+#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "您要发送一个请求才能订阅用户的在线通知。在您的联系人清单中,该用户会被显示"
+#~ "为“离线”直至他同意您的请求。"
+
+#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
+#~ msgstr "您想将这个联系人加入哪个组之内?"
+
+#~ msgid "Jabber ID:"
+#~ msgstr "Jabber ID:"
+
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "昵称:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "端口(_O):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registering Account"
+#~ msgstr "正在注册帐户"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resource:"
+#~ msgstr "资源(_R):"
+
+#~ msgid "Sending request"
+#~ msgstr "发送请求"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "服务器:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "网站:"
+
+#~ msgid "Welcome to Gossip"
+#~ msgstr "欢迎使用 Gossip"
+
+#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
+#~ msgstr "该联系人使用哪种即时通讯系统?"
+
+#~ msgid "What is your name?"
+#~ msgstr "您的名字是?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What password do you want to use?"
+#~ msgstr "您想使用哪个服务器?"
+
+#~ msgid "What username do you use?"
+#~ msgstr "您使用什么用户名?"
+
+#~ msgid "What username do you want to use?"
+#~ msgstr "您想使用什么用户名?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
+#~ msgstr "您想将这个联系人加入哪个组之内?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
+#~ ">Accounts menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gossip 已经正确完成设定。\n"
+#~ "您可以在稍后在菜单中选取“聊天→连接...”,更改帐户设定。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Account"
+#~ msgstr "Jabber 帐户"
+
+#~ msgid "Your Identity"
+#~ msgstr "您的身份"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "Gossip - 聊天"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "_Search..."
+#~ msgstr "搜索(_S)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid "Be silent when away"
+#~ msgstr "离开时不发出声音"
+
+#~ msgid "Be silent when busy"
+#~ msgstr "忙碌时不发出声音"
+
+#~ msgid "Height of main window"
+#~ msgstr "主窗口高度"
+
+#~ msgid "The X position of the main window."
+#~ msgstr "主窗口水平位置。"
+
+#~ msgid "The Y position of the main window."
+#~ msgstr "主窗口垂直位置。"
+
+#~ msgid "The width of the main window."
+#~ msgstr "主窗口宽度。"
+
+#~ msgid "Width of the main window"
+#~ msgstr "主窗口宽度"
+
+#~ msgid "X position of main window"
+#~ msgstr "主窗口水平位置"
+
+#~ msgid "Y position of main window"
+#~ msgstr "主窗口垂直位置"
+
+#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Gossip 即时通讯客户端"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close this chat window"
+#~ msgstr "隐藏主窗口。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requested Information"
+#~ msgstr "帐户信息(_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "状态消息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has gone offline"
+#~ msgstr "%s 离线了"
+
+#~ msgid "Available..."
+#~ msgstr "在线..."
+
+#~ msgid "Busy..."
+#~ msgstr "忙碌..."
+
+#~ msgid "Away..."
+#~ msgstr "离开..."
+
+#~ msgid "Contact _Information"
+#~ msgstr "联系人信息(_I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Sound</b>"
+#~ msgstr "<b>描述</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Accounts"
+#~ msgstr "Gossip - 聊天组"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "加入聊天组(_J)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Por_t:"
+#~ msgstr "端口(_O):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requested information."
+#~ msgstr "客户信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open connection"
+#~ msgstr "无法连接"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
+#~ msgstr "您想使用哪个服务器?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection to the server failed."
+#~ msgstr "<b>连接至服务器</b>"
+
+#~ msgid "Written by:"
+#~ msgstr "作者:"
+
+#~ msgid "Artwork by:"
+#~ msgstr "美工:"
+
+#~ msgid "Translated by:"
+#~ msgstr "翻译:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account ID"
+#~ msgstr "帐户信息(_A)"
+
+#~ msgid "%sChat - %s"
+#~ msgstr "%s聊天 - %s"
+
+#~ msgid "/Show _Log"
+#~ msgstr "/显示日志(_L)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "版本:"
+
+#~ msgid "View Lo_g"
+#~ msgstr "查看日志(_G)"
+
+#~ msgid "Gossip - Group Chat"
+#~ msgstr "Gossip - 聊天组"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Add contact"
+#~ msgstr "添加联系人"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Contact Information"
+#~ msgstr "联系人信息(_I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
+#~ msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - New Account"
+#~ msgstr "Gossip - 聊天组"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - New Message"
+#~ msgstr "Gossip - 发送消息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Personal Details"
+#~ msgstr "个人信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Preferences"
+#~ msgstr "首选项"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gossip - Status Message"
+#~ msgstr "Gossip - 发送消息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Details Saved!"
+#~ msgstr "个人信息"
+
+#~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
+#~ msgstr "您想给 %s 发送什么请求?"
+
+#~ msgid "Make sure that your account information is correct."
+#~ msgstr "请确保您的帐户信息是正确的。"
+
+#~ msgid "%s wants to be notified of your status."
+#~ msgstr "%s 想收到您状态的通知。"
+
+#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
+#~ msgstr "服务器方面已经中断连接。是否重新连接?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
+#~ "currently be unavailable."
+#~ msgstr "请确保您的帐户信息是正确的。服务器目前也可能不可用。"
+
+#~ msgid "Edit List..."
+#~ msgstr "编辑清单..."
+
+#~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
+#~ msgstr "和 %s 聊天时发生错误。"
+
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "详细资料:"
+
+#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
+#~ msgstr "在聊天组 %s 聊天时发生错误。"
+
+#~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
+#~ msgstr "无法进入聊天组 %s。"
+
+#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
+#~ msgstr "Gossip 现在会尝试使用您的帐户:"
+
+#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
+#~ msgstr "Gossip 现在会尝试注册帐户:"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "来自:"
+
+#~ msgid "Gossip - Received Message"
+#~ msgstr "Gossip - 收到消息"
+
+#~ msgid "In reply to:"
+#~ msgstr "回复到:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "接收人:"
+
+#~ msgid "_Reply..."
+#~ msgstr "回复(_R)..."
+
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "发送(_S)"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "连接(_O)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
+#~ msgstr "<b>可供选择的聊天室</b>"
+
+#~ msgid "<b>Chat room information</b>"
+#~ msgstr "<b>聊天室信息</b>"
+
+#~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
+#~ msgstr "Gossip - 加入聊天组"
+
+#~ msgid "N_ickname:"
+#~ msgstr "昵称(_I):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
+#~ "room to enter."
+#~ msgstr "从收藏夹选择一个,或者输入昵称、服务器和要进入的聊天室名称。"
+
+#~ msgid "R_emove"
+#~ msgstr "删除(_E)"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "添加(_A)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Personal information</b>"
+#~ msgstr "<b>个人信息</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
+#~ msgstr "<b>预设状态消息</b>"
+
+#~ msgid "<i>Information not available</i>"
+#~ msgstr "<i>信息不可用</i>"
+
+#~ msgid "Choose a Server"
+#~ msgstr "选择服务器"
+
+#~ msgid "Choose from list:"
+#~ msgstr "从清单中选择:"
+
+#~ msgid "Information about ..."
+#~ msgstr "信息关于..."
+
+#~ msgid "Jabber.com"
+#~ msgstr "Jabber.com"
+
+#~ msgid "Jabber.org"
+#~ msgstr "Jabber.org"
+
+#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
+#~ msgstr "您在哪个服务器有 Jabber 帐户?"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "声音"
+
+#~ msgid "Use a different server"
+#~ msgstr "使用另一个服务器"
+
+#~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
+#~ msgstr "您要给联系人发送什么请求?"
+
+#~ msgid "subscription_label"
+#~ msgstr "订阅标签"