diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2009-02-19 07:39:04 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2009-02-19 07:39:04 +0800 |
commit | 4bb2364c0038113e373b03bc37aebdf76ff7cb45 (patch) | |
tree | 86abc1d657e93e98fd27d848c0258ae0053226b4 /po/sv.po | |
parent | 39c1ceb1d8ee3f169168ac8d0a4b473035fadc79 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-4bb2364c0038113e373b03bc37aebdf76ff7cb45.tar gsoc2013-empathy-4bb2364c0038113e373b03bc37aebdf76ff7cb45.tar.gz gsoc2013-empathy-4bb2364c0038113e373b03bc37aebdf76ff7cb45.tar.bz2 gsoc2013-empathy-4bb2364c0038113e373b03bc37aebdf76ff7cb45.tar.lz gsoc2013-empathy-4bb2364c0038113e373b03bc37aebdf76ff7cb45.tar.xz gsoc2013-empathy-4bb2364c0038113e373b03bc37aebdf76ff7cb45.tar.zst gsoc2013-empathy-4bb2364c0038113e373b03bc37aebdf76ff7cb45.zip |
Updated sv translation (Daniel Nylander)
svn path=/trunk/; revision=2513
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 73 |
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-14 09:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 09:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-19 00:38+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -216,41 +216,41 @@ msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations. msgstr "Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder eller inte i samtal." #: ../data/empathy.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy." -msgstr "Huruvida ljudnotifieringar ska spelas upp eller inte under frånvaro eller upptagen." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för kontakter som loggar in i nätverket." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network." msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för kontakter som loggar ut från nätverket." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för att notifiera om händelser." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för inkommande meddelanden." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för nya samtal." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte för utgående meddelanden." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte vid inloggning i ett nätverk." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp eller inte vid utloggning från ett nätverk." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Huruvida ljudnotifieringar ska spelas upp eller inte vid frånvaro eller upptagen." + #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot, även om chatten redan är öppnad, men inte fokuserad." @@ -618,7 +618,7 @@ msgid "%s has left the room" msgstr "%s har lämnat rummet" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 -#: ../src/empathy-call-window.c:467 +#: ../src/empathy-call-window.c:548 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" @@ -648,8 +648,8 @@ msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:276 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1329,43 +1329,43 @@ msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakä msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 +#: ../src/empathy-call-window.c:258 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 +#: ../src/empathy-call-window.c:258 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 +#: ../src/empathy-call-window.c:258 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:212 +#: ../src/empathy-call-window.c:290 msgid "Volume" msgstr "Volym" -#: ../src/empathy-call-window.c:288 +#: ../src/empathy-call-window.c:366 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidopanel" -#: ../src/empathy-call-window.c:306 +#: ../src/empathy-call-window.c:384 msgid "Dialpad" msgstr "Knappsats" -#: ../src/empathy-call-window.c:310 +#: ../src/empathy-call-window.c:390 msgid "Audio input" msgstr "Ljudingång" -#: ../src/empathy-call-window.c:314 +#: ../src/empathy-call-window.c:394 msgid "Video input" msgstr "Videoingång" -#: ../src/empathy-call-window.c:327 +#: ../src/empathy-call-window.c:407 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." -#: ../src/empathy-call-window.c:490 +#: ../src/empathy-call-window.c:572 #, c-format msgid "Connected -- %d:%02dm" msgstr "Ansluten -- %d:%02dm" @@ -1375,8 +1375,8 @@ msgid "Hang up" msgstr "Lägg på" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "Send Video" -msgstr "Skicka video" +msgid "Send Audio" +msgstr "Skicka ljud" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 msgid "Send video" @@ -1754,19 +1754,20 @@ msgstr "Filöverföringar" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Ta bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:254 +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 msgid "Import" msgstr "Importera" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:289 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:377 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin." msgstr "Inga konton att importera kunde hittas. Empathy har för närvarande endast stöd för att importera konton från Pidgin." @@ -1957,7 +1958,7 @@ msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Utseende</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Behaviour</b>" +msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Beteende</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 @@ -2068,12 +2069,12 @@ msgstr "_Avsluta" msgid "_Show Contact List" msgstr "_Visa kontaktlista" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "Kunde inte starta program för tjänsten %s: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 #, c-format msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it" msgstr "Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det nödvändiga programmet att hantera den med" |