diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2012-03-15 18:07:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2012-03-15 18:07:52 +0800 |
commit | 95e7ebd8986b338167c76f51bf6f4b16d43f5123 (patch) | |
tree | 7a1d5062b6e89f2500d643be36c3e60f0234ea89 /po/sr.po | |
parent | fa3199f694e274e3d9e33406699a78a62858a97b (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-95e7ebd8986b338167c76f51bf6f4b16d43f5123.tar gsoc2013-empathy-95e7ebd8986b338167c76f51bf6f4b16d43f5123.tar.gz gsoc2013-empathy-95e7ebd8986b338167c76f51bf6f4b16d43f5123.tar.bz2 gsoc2013-empathy-95e7ebd8986b338167c76f51bf6f4b16d43f5123.tar.lz gsoc2013-empathy-95e7ebd8986b338167c76f51bf6f4b16d43f5123.tar.xz gsoc2013-empathy-95e7ebd8986b338167c76f51bf6f4b16d43f5123.tar.zst gsoc2013-empathy-95e7ebd8986b338167c76f51bf6f4b16d43f5123.zip |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 154 |
1 files changed, 83 insertions, 71 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 08:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 11:03+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2454 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Налози за дописивање и VoIP" @@ -824,7 +824,6 @@ msgid "in the future" msgstr "у будућности" #: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 -#| msgid "Phrase not found" msgid "Password not found" msgstr "Лозинка није пронађена" @@ -852,12 +851,12 @@ msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 msgid "Port" msgstr "Порт" @@ -868,7 +867,7 @@ msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" @@ -961,7 +960,7 @@ msgstr "_Сервер:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 @@ -1073,10 +1072,32 @@ msgid "Character set:" msgstr "Кодни распоред:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Додај…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Up" +msgstr "Горе" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#| msgid "Domain" +msgid "Down" +msgstr "Доле" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." @@ -1084,27 +1105,27 @@ msgstr "" "Већина ИРЦ сервера не тражи лозинку, зато ако нисте сигурни, немојте је " "уносити." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Nickname:" msgstr "Надимак:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Quit message:" msgstr "Порука за крај:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Real name:" msgstr "Право име:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 msgid "Which IRC network?" msgstr "Која ИРЦ мрежа?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Који је ваш ИРЦ надимак?" @@ -1693,27 +1714,27 @@ msgstr "Разговор" msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (СМС)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Непознати или неисправан идентификатор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Блокирање пријатеља је тренутно недоступно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Блокирање пријатеља није доступно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 msgid "Permission Denied" msgstr "Приступ је забрањен" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 msgid "Could not block contact" msgstr "Не могу да блокирам пријатеља" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Измени блокиране пријатеље" @@ -1731,13 +1752,6 @@ msgstr "Налог:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Блокирани пријатељи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 @@ -2139,111 +2153,116 @@ msgstr[3] "Следећи идентитет не може бити блокир msgid "Edit Contact Information" msgstr "Измени податке контакта" +#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 +msgid "Linked Contacts" +msgstr "Повезани пријатељи" + #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Изаберите налог који ће бити коришћен за позив" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Call" msgstr "Позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 msgid "Mobile" msgstr "Мобилни" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 msgid "Work" msgstr "Посао" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 msgid "HOME" msgstr "КУЋА" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 msgid "_Block Contact" msgstr "_Блокирај контакт" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 msgid "_Chat" msgstr "Ћа_скање" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 msgid "_SMS" msgstr "_СМС" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Аудио позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Видео позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Претходни разговори" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 msgid "Share My Desktop" msgstr "Подели моју радну површ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 msgid "Favorite" msgstr "Омиљени" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "програм гномови контакти није инсталиран" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "Инсталирајте „gnome-contacts“ да приступите подацима контаката." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 msgid "Infor_mation" msgstr "_Подаци" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 #: ../src/empathy-chat-window.c:1192 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Позивам вас у ову собу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Позов_и у собу за ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 msgid "_Add Contact…" msgstr "Дод_ај пријатеља…" @@ -2323,7 +2342,7 @@ msgstr "Изабери" msgid "new server" msgstr "нови сервер" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 msgid "SSL" msgstr "ССЛ" @@ -3125,32 +3144,32 @@ msgstr "" msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Неповезан — Налог је онемогућен" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:572 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:574 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Уредите параметре повезивања" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:739 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "Нисам успео да довучем ваше личне податке са сервера." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:741 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:745 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Успоставите везу да уредите ваше личне податке." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:826 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:830 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Уреди параметре повезивања..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1322 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“ са вашег рачунара?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1330 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ово неће уклонити ваш налог на серверу." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1562 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1566 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3159,23 +3178,23 @@ msgstr "" "Да ли сигурно желите да наставите?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1738 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1742 msgid "_Enable" msgstr "_Омогући" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1739 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1743 msgid "_Disable" msgstr "О_немогући" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2122 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126 msgid "_Skip" msgstr "_Прескочи" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2130 msgid "_Connect" msgstr "_Повежи се" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2303 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2307 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3183,10 +3202,6 @@ msgstr "" "Овим ћете затворити прозор, занемаривши унете измене.\n" "Да ли сигурно желите да наставите?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Додај…" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "_Import…" msgstr "_Увези…" @@ -4665,7 +4680,7 @@ msgstr "%s је покушао да вас зове, али сте ви били #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1136 ../src/empathy-call-window.c:1159 +#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162 msgid "i" msgstr "и" @@ -4894,9 +4909,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select a contact" #~ msgstr "Изаберите пријатеља" -#~ msgid "Linked Contacts" -#~ msgstr "Повезани пријатељи" - #~ msgid "Select contacts to link" #~ msgstr "Изаберите пријатеља за повезивање" |