diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2012-09-28 14:45:21 +0800 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2012-09-28 14:45:21 +0800 |
commit | 3fd6aa7dcc3a209e4e0795b932efcf4cc1688e90 (patch) | |
tree | ad95908c71a299bfaa25bcc8ee462a697a627194 /po/pt.po | |
parent | 13720e3d2bf9bddf8ca64f37e55f664855c0d282 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-3fd6aa7dcc3a209e4e0795b932efcf4cc1688e90.tar gsoc2013-empathy-3fd6aa7dcc3a209e4e0795b932efcf4cc1688e90.tar.gz gsoc2013-empathy-3fd6aa7dcc3a209e4e0795b932efcf4cc1688e90.tar.bz2 gsoc2013-empathy-3fd6aa7dcc3a209e4e0795b932efcf4cc1688e90.tar.lz gsoc2013-empathy-3fd6aa7dcc3a209e4e0795b932efcf4cc1688e90.tar.xz gsoc2013-empathy-3fd6aa7dcc3a209e4e0795b932efcf4cc1688e90.tar.zst gsoc2013-empathy-3fd6aa7dcc3a209e4e0795b932efcf4cc1688e90.zip |
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 54 |
1 files changed, 30 insertions, 24 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 22:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-28 07:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-28 07:45+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language: pt\n" @@ -780,6 +780,7 @@ msgstr "Erro interno" # 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 #: ../libempathy/empathy-utils.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 msgid "People Nearby" msgstr "Pessoas Próximas" @@ -1653,7 +1654,7 @@ msgstr "%s é agora conhecido como %s" #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 #: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166 msgid "Disconnected" msgstr "Desligado" @@ -2980,6 +2981,14 @@ msgstr "Ocidental" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +msgid "Top Contacts" +msgstr "Contactos Principais" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Sem Grupo" + #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" msgstr "Nenhuma mensagem de erro" @@ -3305,25 +3314,25 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "On hold" msgstr "Em espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2876 +#: ../src/empathy-call-window.c:2878 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/empathy-call-window.c:2878 +#: ../src/empathy-call-window.c:2880 msgid "Duration" msgstr "Duração" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2881 +#: ../src/empathy-call-window.c:2883 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2977 +#: ../src/empathy-call-window.c:2979 msgid "Technical Details" msgstr "Detalhes Técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:3016 +#: ../src/empathy-call-window.c:3018 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3332,7 +3341,7 @@ msgstr "" "As aplicações de %s não suportam nenhum dos formatos áudio suportados pelo " "seu computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3021 +#: ../src/empathy-call-window.c:3023 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3341,7 +3350,7 @@ msgstr "" "As aplicações de %s não suportam nenhum dos formatos vídeo suportados pelo " "seu computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3027 +#: ../src/empathy-call-window.c:3029 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3350,25 +3359,25 @@ msgstr "" "Incapaz de estabelecer uma ligação com %s. Um dos utilizadores deve estar " "numa rede que não permite ligações directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:3033 +#: ../src/empathy-call-window.c:3035 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Ocorreu um erro na rede" -#: ../src/empathy-call-window.c:3037 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Os formatos áudio necessários para esta chamada não estão instalados no seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3040 +#: ../src/empathy-call-window.c:3042 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Os formatos vídeo necessários para esta chamada não estão instalados no seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3054 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3379,32 +3388,32 @@ msgstr "" "\">Relate isto como um erro</a> e junte os registos obtidos pela janela " "'Depuração' no menu Ajuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:3061 +#: ../src/empathy-call-window.c:3063 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Ocorreu um erro no motor de chamadas" -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3066 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Foi alcançado o final do fluxo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 +#: ../src/empathy-call-window.c:3106 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Incapaz de estabelecer fluxo áudio" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Incapaz de estabelecer fluxo vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3151 +#: ../src/empathy-call-window.c:3153 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "O seu saldo actual é %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3155 +#: ../src/empathy-call-window.c:3157 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Não tem saldo suficiente para essa chamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:3157 +#: ../src/empathy-call-window.c:3159 msgid "Top Up" msgstr "Carregar" @@ -4763,9 +4772,6 @@ msgstr "Integre as suas contas de Mensagens Instantâneas" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "Informação Pessoal" -#~ msgid "Ungrouped" -#~ msgstr "Sem Grupo" - #~ msgid "Favorite People" #~ msgstr "Pessoas Favoritas" |