aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-02-02 20:57:36 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-02-02 20:57:36 +0800
commit8af95ca397daf0b64937db5b9bb895c4e8afea9d (patch)
tree4df3f29f4b6ca89f3ff423f38c077cb598c396b9 /po/nb.po
parentc0e8af89e07427a4b6ba758fa56d33f72376ea62 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-8af95ca397daf0b64937db5b9bb895c4e8afea9d.tar
gsoc2013-empathy-8af95ca397daf0b64937db5b9bb895c4e8afea9d.tar.gz
gsoc2013-empathy-8af95ca397daf0b64937db5b9bb895c4e8afea9d.tar.bz2
gsoc2013-empathy-8af95ca397daf0b64937db5b9bb895c4e8afea9d.tar.lz
gsoc2013-empathy-8af95ca397daf0b64937db5b9bb895c4e8afea9d.tar.xz
gsoc2013-empathy-8af95ca397daf0b64937db5b9bb895c4e8afea9d.tar.zst
gsoc2013-empathy-8af95ca397daf0b64937db5b9bb895c4e8afea9d.zip
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po151
1 files changed, 100 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 99020ce33..c304dc979 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-28 15:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 15:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-02 13:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-02 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: no\n"
@@ -163,7 +163,10 @@ msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
"the contact list by name."
-msgstr "Hvilke kriterier som skal brukes ved sortering av kontaktlisten. Forvalg er å sortere kontakter etter kontaktens tilstand med verdien «state». Hvis man bruker «name» vil kontaktlisten sorteres etter kontaktens navn."
+msgstr ""
+"Hvilke kriterier som skal brukes ved sortering av kontaktlisten. Forvalg er "
+"å sortere kontakter etter kontaktens tilstand med verdien «state». Hvis man "
+"bruker «name» vil kontaktlisten sorteres etter kontaktens navn."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Use notification sounds"
@@ -1441,57 +1444,62 @@ msgstr "ikke implementert"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "Emne:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Emnet er satt til: %s"
+msgstr "Emne satt til: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Emne satt av %s til: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705
msgid "No topic defined"
msgstr "Emne ikke definert"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Ingen forslag)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Legg til «%s» i ordboken"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Legg til «%s» i ordbok for %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Sett inn smilefjes"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2407
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Staveforslag"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Klarte ikke å hente siste logger"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har koblet fra"
@@ -1499,12 +1507,12 @@ msgstr "%s har koblet fra"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s ble sparket av %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s ble sparket"
@@ -1512,17 +1520,17 @@ msgstr "%s ble sparket"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s ble bannlyst av %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s ble bannlyst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har forlatt rommet"
@@ -1532,17 +1540,17 @@ msgstr "%s har forlatt rommet"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s har blitt med i rommet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
@@ -1550,7 +1558,7 @@ msgstr "%s er nå kjent som %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2963
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
@@ -1558,47 +1566,47 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "Koblet fra"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Vil du lagre dette passordet?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3643
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650
msgid "Not now"
msgstr "Ikke nå"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3687
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Feil passord; vennligst prøv igjen:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Dette rommet er beskyttet med et passord:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855
msgid "Join"
msgstr "Bli med"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4040 ../src/empathy-event-manager.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Koblet til"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102
msgid "Conversation"
msgstr "Samtale"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -2149,7 +2157,7 @@ msgid "_Link Contacts…"
msgstr "Koble kontakter …"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1166
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Inviterer deg til dette rommet"
@@ -2162,31 +2170,31 @@ msgstr "_Inviter til praterom"
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Legg til kontakt …"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2307
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Slett og _blokker"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345
msgid "Removing group"
msgstr "Fjerner gruppe"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2617
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2477
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2195,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"Vil du virkelig fjerne lenket kontakt «%s»? Merk at dette vil fjerne alle "
"kontaktene den lenkede kontakten består av."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2498
msgid "Removing contact"
msgstr "Fjerner kontakt"
@@ -3620,46 +3628,87 @@ msgstr "Lokal kandidat:"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Lukk dette vinduet?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %s. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate praterommet. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen."
+msgstr[1] "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %u praterom. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Forlat %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr "Du vil ikke motta videre meldinger fra dette praterommet før du blir med igjen."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "Lukk vindu"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "Forlat rom"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d ulest)"
msgstr[1] "%s (%d uleste)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (og %u annen)"
msgstr[1] "%s (og %u andre)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d ulest fra andre)"
msgstr[1] "%s (%d uleste fra andre)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d ulest fra alle)"
msgstr[1] "%s (%d uleste fra alle)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Sender %d melding"
msgstr[1] "Sender %d meldinger"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "Skriver en melding"
@@ -4194,7 +4243,7 @@ msgid "New conversation"
msgstr "Ny samtale"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
msgstr "Kontakt kobler til"
#: ../src/empathy-preferences.c:170