diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2008-05-07 00:14:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2008-05-07 00:14:34 +0800 |
commit | 6d49f75c4fe825ef0ef795e77383b9f57af278eb (patch) | |
tree | ce9c561ac0815a2bbd6243186067025c7caa490c /po/nb.po | |
parent | f49913ba62f017c4db0e6cf660864031426cdbb7 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-6d49f75c4fe825ef0ef795e77383b9f57af278eb.tar gsoc2013-empathy-6d49f75c4fe825ef0ef795e77383b9f57af278eb.tar.gz gsoc2013-empathy-6d49f75c4fe825ef0ef795e77383b9f57af278eb.tar.bz2 gsoc2013-empathy-6d49f75c4fe825ef0ef795e77383b9f57af278eb.tar.lz gsoc2013-empathy-6d49f75c4fe825ef0ef795e77383b9f57af278eb.tar.xz gsoc2013-empathy-6d49f75c4fe825ef0ef795e77383b9f57af278eb.tar.zst gsoc2013-empathy-6d49f75c4fe825ef0ef795e77383b9f57af278eb.zip |
Updated Norwegian bokmål translation.
svn path=/trunk/; revision=1084
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1886 |
1 files changed, 1147 insertions, 739 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 0.21.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-19 14:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-03 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-06 18:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-06 18:14+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,308 +31,371 @@ msgstr "Alltid åpne et eget vindu til nye samtaler." msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." -msgstr "Tegn som skal legges til etter kallenavn når fullføring av kallenavn med tabulator benyttes i gruppeprat." +msgstr "" +"Tegn som skal legges til etter kallenavn når fullføring av kallenavn med " +"tabulator benyttes i gruppeprat." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Tema for samtalevindu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Sjekker om Empathy skal koble til automatisk ved oppstart" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Checks if NetworkManager should be used" msgstr "Sjekker om NetworkManager skal brukes" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Checks if Salut account is created" msgstr "Sjekker om Salut-konto er opprettet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "Kommaseparert liste over stavekontrollspråk som skal brukes (f.eks no, en, " "fr, nl)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompakt kontaktliste" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Sorteringskriterier for kontaktliste" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Forvalgt mappe for personbilde" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Vis oppsprettmeldinger for kontakter som blir tilgjengelige" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when away" msgstr "Spill av lyd når du er borte" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Slå av lyder når du er _opptatt" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Enable spell checker" msgstr "Bruk stavekontroll" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide main window" msgstr "Skjul hovedvinduet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Hide the main window." msgstr "Skjul hovedvinduet." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Nick completed character" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Åpne nye samtaler i egne vinduer" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Show avatars" msgstr "Vis personbilder" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Vis hint om lukking av hovedvinduet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show offline contacts" msgstr "Vis frakoblede kontakter" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Spell checking languages" msgstr "Stavekontrollspråk" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Den forrige mappen et personbilde ble valgt fra." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Temaet som brukes til å vise samtaler." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Vis smilefjes grafisk" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use notification sounds" msgstr "Bruk varslingslyder" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Bruk tema for samtalerom" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Om smilefjes skal konverteres til grafikk i samtaler." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "Om lyder skal spilles av når meldinger kommer inn." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "Om lyder skal spilles av når borte." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Om lyder skal spilles av når opptatt." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "Om det skal informeres om at kontakter blir tilgjengelige." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "Om bilder av kontakter skal vises i kontaktlisten og samtalevinduer." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Om kontakter som er frakoblet skal vises i kontaktlisten." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Om kontaktlisten skal vises i kompakt modus." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Om tema skal brukes for praterom eller ikke." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285 -msgid "Offline" -msgstr "Frakoblet" +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:665 ../src/empathy.c:188 +msgid "People nearby" +msgstr "Personer i nærheten" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:466 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:468 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:280 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:471 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:282 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:473 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:152 -msgid "People nearby" -msgstr "Personer i nærheten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet " -"under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free " -"Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) " -"enhver senere versjon." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN " -"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " -"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Empathy. " -"Hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301159, USA." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "En meldingsklient for GNOME" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kjartan Maraas\n" -"Sigurd Gartmann\n" -"Espen Stefansen" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:476 +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 msgid "<b>Advanced</b>" msgstr "<b>Avansert</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." msgstr "Glem passord og tøm oppføringen." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Passord:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "Skjerm_navn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "_Tjener:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Login I_D:" msgstr "InnloggingsI_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Passord:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Charset:" +msgstr "_Tegnsett:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "Nytt nettverk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>Nettverk</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>Tjenere</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "Tegnsett:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "Opprett et nytt IRC-nettverk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "Rediger valgt IRC-nettverk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "Nettverk:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenavn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "Melding ved frakobling:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "Virkelig navn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "Fjern valgt IRC-nettverk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>Overstyr innstillinger for tjener</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "_Ressurs:" +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritet:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 -msgid "Use encryption (SS_L)" -msgstr "Bruk kryptering (SS_L)" +msgid "Reso_urce:" +msgstr "_Ressurs:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Bruk gammel SS_L" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 -msgid "_Server:" -msgstr "_Tjener:" +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "Krypt_ering kreves (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 -msgid "jabber account settings" -msgstr "innstillinger for jabber-konto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7 -msgid "msn account settings" -msgstr "innstillinger for msn-konto" +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "_Ignorer feil med SSL-sertifikater" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 -msgid "_E-mail:" +msgid "_Email:" msgstr "_E-post:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 @@ -348,7 +411,7 @@ msgid "_Last Name:" msgstr "_Etternavn:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 msgid "_Nickname:" msgstr "Kalle_navn:" @@ -356,53 +419,84 @@ msgstr "Kalle_navn:" msgid "_Published Name:" msgstr "_Publisert navn:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8 -msgid "salut account settings" -msgstr "innstillinger for salut-konto" +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "Søk etter STUN" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "Stun Server:" +msgstr "Stun-tjener:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "Stun port:" +msgstr "Stun-port:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219 -msgid "Disable" -msgstr "Slå av" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "J_apan server:" +msgstr "J_apan-tjener:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222 -msgid "Enable" -msgstr "Slå på" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Bruk _Yahoo Japan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "_Ignorer invitasjoner til konferanser og praterom" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "Locale for _romliste:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." msgstr "Klikk på «Legg til»-knappen for å opprette og konfigurere en ny konto." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." -msgstr "Du må installere en motor for hver protokoll du ønsker å bruke før du legger til en ny konto." +msgstr "" +"Du må installere en motor for hver protokoll du ønsker å bruke før du legger " +"til en ny konto." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "<b>No Account Selected</b>" msgstr "<b>Ingen konto valgt</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238 msgid "" "\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " "to configure in the list on the left." -msgstr "\n\nHvis du ikke ønsker å legge til en konto kan du bare klikke på kontoen du ønsker å konfigurere i listen til venstre." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hvis du ikke ønsker å legge til en konto kan du bare klikke på kontoen du " +"ønsker å konfigurere i listen til venstre." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244 msgid "<b>No Accounts Configured</b>" msgstr "<b>Ingen kontoer er satt opp</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivert" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -411,7 +505,7 @@ msgstr "" "Du holder på å fjerne din %s-konto!\n" "Er du sikker på at du vil dette?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -444,322 +538,134 @@ msgid "" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " "to configure in the list on the left." msgstr "" -"Klikk på «Legg til»-knappen for å legge til en ny konto. En ny oppføring vil bli klargjort for redigering.\n" +"Klikk på «Legg til»-knappen for å legge til en ny konto. En ny oppføring vil " +"bli klargjort for redigering.\n" "\n" -"Hvis du ikke ønsker å legge til en konto kan du klikke på kontoen du ønsker å redigere i listen til venstre." +"Hvis du ikke ønsker å legge til en konto kan du klikke på kontoen du ønsker " +"å redigere i listen til venstre." #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Velg personbilde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 msgid "No Image" msgstr "Ingen bilde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikk for å forstørre" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "Call" -msgstr "Ring" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "Input" -msgstr "Inndata" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "Mute" -msgstr "Demp" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Output" -msgstr "Utdata" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "Send Video" -msgstr "Send video" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436 -msgid "Disconnected" -msgstr "Koblet fra" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:525 msgid "invalid contact" msgstr "ugyldig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:528 msgid "permission denied" msgstr "tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531 msgid "too long message" msgstr "meldingen er for lang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534 msgid "not implemented" msgstr "ikke implementert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Emnet er satt til: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:573 +msgid "No topic defined" +msgstr "Emne ikke definert" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Stavekontroll ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s har blitt med i rommet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s har forlatt rommet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1244 ../src/empathy.c:70 +#: ../src/empathy-call-window.c:389 +msgid "Disconnected" +msgstr "Koblet fra" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "T_øm" +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>Emne:</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Ca_ll" -msgstr "R_ing" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 -msgid "Change _Topic..." -msgstr "Endre _emne ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4 -msgid "Chat" -msgstr "Prat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5 -msgid "Contact Infor_mation" -msgstr "Kontakt_informasjon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp _ut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7 -msgid "In_vite..." -msgstr "In_viter ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Sett inn _smilefjes" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Invitasjons_melding:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "Bli med i _ny ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Flytt fane til _venstre" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Flytt fane til _høyre" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Velg de du vil invitere:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Du er invitert til en konferansesamtale." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Legg til kontakt ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17 -msgid "_Add To Favorites" -msgstr "_Legg til i favoritter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Samtale" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Løsne fane" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Neste fane" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Forrige fane" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -msgid "_Room" -msgstr "_Rom" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 -msgid "_Show Contacts" -msgstr "_Vis kontakter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Faner" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Vis tidligere samtaler" +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppesamtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkens adresse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:755 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Samtaler (%d)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1309 -msgid "Typing a message." -msgstr "Skriver en melding" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276 -msgid "Room" -msgstr "Rom" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285 -msgid "Auto Connect" -msgstr "Automatisk tilkobling" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Endre favorittrom" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Bli med i rom ved oppstart" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "Bli med i dette samtalerommet når Empathy starter opp og du blir koblet til" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Håndter favorittrom" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Navn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Tjener:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "_Rom:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig informasjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Endre kontaktinformasjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg ønsker å legge deg til i min kontaktliste." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" @@ -771,89 +677,62 @@ msgstr "A_vgjør senere" msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementsforespørsel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202 -msgid "_Group" -msgstr "_Gruppe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Chat" -msgstr "_Prat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 -msgid "Chat with contact" -msgstr "Snakk med kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Infor_masjon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 -msgid "View contact information" -msgstr "Vis kontaktinformasjon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 -msgid "Re_name" -msgstr "E_ndre navn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 -msgid "Rename" -msgstr "Endre navn" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1164 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 -msgid "Edit the groups and name for this contact" -msgstr "Rediger grupper og navn for denne kontakten" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1166 +msgid "Removing group" +msgstr "Fjerner gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 -msgid "Remove contact" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "_Inviter til samtalerom" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 -msgid "Invite to a currently open chat room" -msgstr "Inviter til et eksisterende praterom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1243 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Send fil ..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1245 +msgid "Removing contact" +msgstr "Fjerner kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 -msgid "Send a file" -msgstr "Send en fil" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1250 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Beklager, men jeg vil ikke ha deg på kontaktlisten min lenger." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "Vis tidligere samtaler med denne kontakten" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:108 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Prat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:129 msgid "_Call" msgstr "_Ring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 -msgid "Start a voice or video conversation with this contact" -msgstr "Start stemme- eller videosamtale med denne kontakten" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:168 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Vis tidligere samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1423 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Beklager, men jeg vil ikke ha deg på kontaktlisten min lenger." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:196 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Infor_masjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:223 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 +#: ../src/empathy-main-window.c:628 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -873,6 +752,13 @@ msgstr "<b>Kontakt</b>" msgid "<b>Groups</b>" msgstr "<b>Grupper</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -897,73 +783,56 @@ msgstr "E-post:" msgid "Fullname:" msgstr "Fullt navn:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikator:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "Informasjon forespurt ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " "than one group or no groups." -msgstr "Velg gruppen du ønsker at denne kontakten skal vises i. Du kan velge flere eller ingen." +msgstr "" +"Velg gruppen du ønsker at denne kontakten skal vises i. Du kan velge flere " +"eller ingen." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" msgstr "Versjon:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 msgid "Web site:" msgstr "Nettsted:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251 -msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -msgstr "Oppgi et emne du vil sette for dette rommet:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "ny tjener" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s har blitt med i rommet" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "Tjener" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s har forlatt rommet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:447 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Emne: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Emnet er satt til: %s" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571 -msgid "No topic defined" -msgstr "Emne ikke definert" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Emne:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppesamtale" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:275 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" @@ -971,220 +840,881 @@ msgstr "Samtale" msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 msgid "Previous Conversations" msgstr "Tidligere samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4 +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 msgid "_For:" msgstr "_For:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Samtalerom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "Call" +msgstr "Ring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Bla gjennom:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Prat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "KontaktID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Ny samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Egendefinerte meldinger ..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "Egendefinert melding" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Melding:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "Lagre melding" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "Ord" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Forslag for ordet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stavekontroll" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Forslag for ordet:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +msgid "Clean" +msgstr "Tøm" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Kan ikke åpne URI" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Aktivt locale" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armensk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Sentraleuropeisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Forenklet kinesisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradisjonell kinesisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kyrillisk/Russisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Visuell hebraisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumensk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Sør-Europeisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Vestlig" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "Oppgi navn på rom du vil bli med i eller klikk på ett eller flere rom på listen." +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "Kontakten som skal vises i panelprogrammet. Tom betyr at ingen kontakt vises." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megafon" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419 +msgid "Talk!" +msgstr "Snakk!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "_Informasjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Brukervalg" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Tilstedeværelse" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Velg din egen tilstedeværelse" + +#: ../src/empathy.c:73 +msgid "Invalid handle" +msgstr "Ugyldig håndtak" + +#: ../src/empathy.c:76 +msgid "No matching connection" +msgstr "Ingen passende tilkobling" + +#: ../src/empathy.c:79 +msgid "Invalid account" +msgstr "Ugyldig konto" + +#: ../src/empathy.c:82 +msgid "Presence failure" +msgstr "Feil med tilstedeinformasjon" + +#: ../src/empathy.c:85 +msgid "No accounts" +msgstr "Ingen kontoer" + +#: ../src/empathy.c:88 ../src/empathy-main-window.c:896 +msgid "Network error" +msgstr "Nettverksfeil" + +#: ../src/empathy.c:91 +msgid "Contact does not support voice" +msgstr "Kontakten støtter ikke talesamtaler" + +#: ../src/empathy.c:94 +msgid "Lowmem" +msgstr "Lite minne" + +#: ../src/empathy.c:97 +msgid "Channel request generic error" +msgstr "Generisk feil med kanalforespørsel" + +#: ../src/empathy.c:100 +msgid "Channel banned" +msgstr "Kanal bannlyst" + +#: ../src/empathy.c:103 +msgid "Channel full" +msgstr "Kanalen er full" + +#: ../src/empathy.c:106 +msgid "Channel invite only" +msgstr "Kanalen tar bare inviterte" + +#: ../src/empathy.c:109 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Ukjent feilkode" + +#: ../src/empathy.c:312 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Ikke koble til ved oppstart" + +#: ../src/empathy.c:324 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Empathy lynmeldingsprogram" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." msgstr "" +"Empathy er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet " +"under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free " +"Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) " +"enhver senere versjon." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Bli med" +#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN " +"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " +"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Bli med i ny" +#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Empathy. " +"Hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301159, USA." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Opp_dater" +#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "En meldingsklient for GNOME" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kjartan Maraas\n" +"Sigurd Gartmann\n" +"Espen Stefansen" + +#: ../src/empathy-call-window.c:139 +msgid "Closed" +msgstr "Lukket" + +#: ../src/empathy-call-window.c:251 +msgid "End this call?" +msgstr "Avslutt denne samtalen?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:253 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "Hvis du lukker dette vinduet vil det avslutte samtalen som er i gang." + +#: ../src/empathy-call-window.c:254 +msgid "_End Call" +msgstr "Avslutt samtal_e" + +#: ../src/empathy-call-window.c:305 +msgid "Incoming call" +msgstr "Innkommende samtale" + +#: ../src/empathy-call-window.c:307 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s ringer deg. Vil du svare?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:313 +msgid "_Reject" +msgstr "Av_vis" + +#: ../src/empathy-call-window.c:318 +msgid "_Answer" +msgstr "Sv_ar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy-call-window.c:364 +msgid "Empathy Call" +msgstr "Empathy samtale" + +#: ../src/empathy-call-window.c:365 +msgid "Readying" +msgstr "Forbereder" + +#: ../src/empathy-call-window.c:374 +#, c-format +msgid "%s - Empathy Call" +msgstr "%s - Empathy samtale" + +#: ../src/empathy-call-window.c:378 +msgid "Ringing" +msgstr "Ringer" + +#: ../src/empathy-call-window.c:391 +msgid "Connecting" +msgstr "Kobler til" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13 +msgid "<b>Keypad</b>" +msgstr "<b>Numerisk tastatur</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +msgid "<b>Volume</b>" +msgstr "<b>Volum</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "Hang Up" +msgstr "Legg på" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Send Video" +msgstr "Send video" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:315 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Samtaler (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:382 +msgid "Topic:" +msgstr "Emne:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:385 +msgid "Typing a message." +msgstr "Skriver en melding" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "T_øm" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Sett inn _smilefjes" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "Invitasjons_melding:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Flytt fane til _venstre" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Flytt fane til _høyre" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "Velg de du vil invitere:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "Du er invitert til en konferansesamtale." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhold" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Samtale" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Løsne fane" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Neste fane" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Forrige fane" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Faner" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "Rom" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Koble til automatisk" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Endre favorittrom" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Bli med i rom ved oppstart" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "" +"Bli med i dette samtalerommet når Empathy starter opp og du blir koblet til" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Håndter favorittrom" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Navn:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "_Tjener:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Rom:" + +#: ../src/empathy-filter.c:223 +#, c-format msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +"New message from %s:\n" +"%s" msgstr "" +"Ny melding fra %s:\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-filter.c:280 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Innkommende samtale fra %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266 +#: ../src/empathy-filter.c:336 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Abonnement forespurt av %s" + +#: ../src/empathy-filter.c:339 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Melding: %s" + +#. Tell the user that the tube can't be handled +#: ../src/empathy-filter.c:447 +#, c-format +msgid "" +"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "%s sendte deg en invitasjon, men du har ikke nødvendig eksternt program som kan håndtere dette." + +#: ../src/empathy-filter.c:456 +msgid "Invitation Error" +msgstr "Feil med invitasjon" + +#: ../src/empathy-filter.c:564 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " +"handle it." +msgstr "%s sender deg en invitasjon. Et eksternt program vil bli startet for å håndtere den." + +#: ../src/empathy-filter.c:569 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "%s sender deg en invitasjon, men du har ikke nødvendig eksternt program som kan håndtere dette." + +#: ../src/empathy-main-window.c:271 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Vis og rediger kontoer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630 +#: ../src/empathy-main-window.c:611 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813 -msgid "Edit Account _Details" -msgstr "Rediger _kontoinformasjon" +#: ../src/empathy-main-window.c:813 +msgid "_Edit account" +msgstr "R_ediger konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896 -msgid "Network error" -msgstr "Nettverksfeil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899 +#: ../src/empathy-main-window.c:899 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentiseringen feilet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902 +#: ../src/empathy-main-window.c:902 msgid "Encryption error" msgstr "Krypteringsfeil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905 +#: ../src/empathy-main-window.c:905 msgid "Name in use" msgstr "Navn i bruk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908 +#: ../src/empathy-main-window.c:908 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sertifikat ikke oppgitt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911 +#: ../src/empathy-main-window.c:911 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Stoler ikke på sertifikat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914 +#: ../src/empathy-main-window.c:914 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikat utgått" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917 +#: ../src/empathy-main-window.c:917 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikat ikke aktivert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920 +#: ../src/empathy-main-window.c:920 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Feil vertsnavn i forhold til sertifikat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923 +#: ../src/empathy-main-window.c:923 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Fingeravtrykk stemmer ikke for sertifikat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926 -msgid "Certificate self signed" +#: ../src/empathy-main-window.c:926 +msgid "Certificate self-signed" msgstr "Selvsignert sertifikat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929 +#: ../src/empathy-main-window.c:929 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikatsfeil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932 +#: ../src/empathy-main-window.c:932 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 msgid "Context" msgstr "Sammenheng" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 msgid "Join _Favorites" msgstr "Bli med i _favoritter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "Bli med i _ny ..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Håndter favoritter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vis frak_oblede kontakter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 msgid "_Accounts" msgstr "_Kontoer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Message..." -msgstr "_Ny melding ..." +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Legg til kontakt ..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Ny samtale..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 msgid "_Personal Information" msgstr "Personlig _informasjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Brukervalg" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_Rom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Samtalerom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Contact ID:" -msgstr "KontaktID:" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Bla gjennom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -msgid "New message" -msgstr "Ny melding" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Oppgi navn på rom du vil bli med i eller klikk på ett eller flere rom på " +"listen." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "Oppgi tjener som er vert for rommet, eller la stå tom hvis rommet er på aktiv kontos tjener" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "Bli med" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "Bli med i ny" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Opp_dater" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "Denne listen representerer alle praterom som finnes på tjeneren du har oppgitt." + +#: ../src/empathy-preferences.c:264 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Utseende</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Lyd</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Behaviour</b>" msgstr "<b>Oppførsel</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Contact List</b>" msgstr "<b>Kontaktliste</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" msgstr "<b>Slå på stavekontroll for språkene:</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Alternativer</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "<b>Visual</b>" msgstr "<b>På skjerm</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" @@ -1192,208 +1722,86 @@ msgstr "" "<small>Denne listen listen viser bare de språkene det er installert ordliste " "for." -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "_Koble til automatisk ved oppstart " + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "Personbilder er valgt av brukerne for å vise i kontaktlisten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Samtale_tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "Si fra når kontakter logger _på" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "Spill av lyder når du er _borte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "Spill av lyder når du er _opptatt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Notifications" msgstr "Varslinger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _avatars" msgstr "Vis person_bilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Vis _smilefjes som bilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "Vis ko_mpakt kontaktliste" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by _name" msgstr "Sorter på _navn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Sorter på s_tatus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontroll" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Åpne nye samtaler i egne vinduer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "S_pill av lyd når meldinger kommer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26 -msgid "_Use for chat rooms" -msgstr "_Bruk for samtalerom" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692 -msgid "Custom messages..." -msgstr "Egendefinerte meldinger ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Egendefinert melding" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Melding:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Lagre melding" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229 -#, c-format -msgid "%s went offline" -msgstr "%s koblet fra" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243 -#, c-format -msgid "%s has come online" -msgstr "%s logget på" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85 -msgid "Word" -msgstr "Ord" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Forslag for ordet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Stavekontroll" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Forslag for ordet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:335 -#, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ny melding fra %s:\n" -"%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:604 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Abonnement forespurt av %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:607 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Melding: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "Vi_s kontaktliste" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87 -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88 -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89 -msgid "Clean" -msgstr "Tøm" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Megafon" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419 -msgid "Talk!" -msgstr "Snakk!" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Informasjon" - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Tilstedeværelse" - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Velg din egen tilstedeværelse" - -#: ../src/empathy.c:211 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Ikke koble til ved oppstart" - -#: ../src/empathy.c:223 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Empathy lynmeldingsprogram" - |