diff options
author | Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2012-09-20 17:46:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2012-09-20 17:46:32 +0800 |
commit | 6238a9176e58964363c962aaa66670e06721c17a (patch) | |
tree | d9fc3f241620ec3deb64bc9eb81ae2954941c27b /po/mr.po | |
parent | 86bd1377559de3de50681b0f82b4a439958b2870 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-6238a9176e58964363c962aaa66670e06721c17a.tar gsoc2013-empathy-6238a9176e58964363c962aaa66670e06721c17a.tar.gz gsoc2013-empathy-6238a9176e58964363c962aaa66670e06721c17a.tar.bz2 gsoc2013-empathy-6238a9176e58964363c962aaa66670e06721c17a.tar.lz gsoc2013-empathy-6238a9176e58964363c962aaa66670e06721c17a.tar.xz gsoc2013-empathy-6238a9176e58964363c962aaa66670e06721c17a.tar.zst gsoc2013-empathy-6238a9176e58964363c962aaa66670e06721c17a.zip |
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 702 |
1 files changed, 351 insertions, 351 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-12 12:57+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-20 13:26+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" "Language: mr\n" @@ -480,47 +480,47 @@ msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "गोपणीयता कारणास्तव एम्पथि ने ठिकाणाची अचूकता कमी करायची का." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 msgid "No reason was specified" msgstr "कारण निश्चित केले गेले नाही" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 msgid "The change in state was requested" msgstr "स्तर अंतर्गत बदल करीता विनंती केले गेली" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "तुम्ही फाइल स्थानांतरन रद्द केले" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "इतर सहभागीने फाइल स्थानांतरन रद्द केले" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "फाइल स्थानांतरीत करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "इतर सहभागी फाइल स्थानांतरीत करण्यास अशक्य" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755 ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Unknown reason" msgstr "अपरिचीत कारण" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "फाइल स्थानांतरन पूर्ण झाले, परंतु फाइल सदोषीत आढळली" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "दूरस्थ संपर्क द्वारे फाइल स्थानांतरन समर्थीत नाही" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "नीवडलेली फाइल रेगुलर फाइल नाही" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 msgid "The selected file is empty" msgstr "नीवडलेली फाइल रिकामी आहे" @@ -538,18 +538,18 @@ msgstr "%s (%s) करीता IM खाते पासवर्ड" msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "खाते %2$s (%3$s) वरील गप्पाक्ष '%1$s' करीता पासवर्ड" -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "%s पासून मिस्ड् कॉल" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:411 +#: ../libempathy/empathy-message.c:407 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "%sला कॉल केले" -#: ../libempathy/empathy-message.c:414 +#: ../libempathy/empathy-message.c:410 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "%s पासून कॉल" @@ -600,139 +600,139 @@ msgstr[1] "%d महिन्यांपूर्वी" msgid "in the future" msgstr "भविष्यात" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 msgid "Away" msgstr "दूर" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 msgid "Invisible" msgstr "अदृष्य" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Offline" msgstr "ऑफलाईन" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "No reason specified" msgstr "कारण निर्देशीत केले नाही" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Status is set to offline" msgstr "स्थिती ऑफलाइनकरीता सेट केली आहे" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 msgid "Network error" msgstr "नेटवर्क त्रुटी" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Authentication failed" msgstr "ओळख पटली नाही" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Encryption error" msgstr "एंक्रिप्शन त्रुटी" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Name in use" msgstr "नाव वापरणीत आहे" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Certificate not provided" msgstr "प्रमाणपत्र पुरविले नाही" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Certificate untrusted" msgstr "प्रमाणपत्र वर विश्वास नाही" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Certificate expired" msgstr "प्रमापपत्र कालबाह्य झाले" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Certificate not activated" msgstr "प्रमाणपत्र सक्रीय केले नाही" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "प्रमाणपत्र यजमान जुळवणी अपयशी" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "प्रमाणपत्र ठस्सा जुळवणी अपयशी" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Certificate self-signed" msgstr "प्रमाणपत्र स्वयं-स्वाक्षरीत" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Certificate error" msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटी" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Encryption is not available" msgstr "एंक्रिप्शन अनुपलब्ध आहे" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate is invalid" msgstr "प्रमाणपत्र अवैध आहे" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Connection has been refused" msgstr "जोडणी नाकारले आहे" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Connection can't be established" msgstr "जोडणी स्थापीत करणे अशक्य" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Connection has been lost" msgstr "जोडणी गमावली" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "हे खाते आधिपासूनच सर्व्हरसह जुळले आहे" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "समान स्रोतचा वापर करून जोडणीला नवीन जोडणीसह बदलले" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "The account already exists on the server" msgstr "खाते सर्व्हरवर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "सर्व्हर सध्या जोडणी हाताळण्यास खूप व्यस्थ आहे" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "प्रमाणपत्र रद्दबातल केले" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "प्रमाणपत्र असुरक्षित सिफर अल्गोरिदमचा वापर करते किंवा क्रिप्टोग्राफि कमकुवत " "आहे" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -741,31 +741,31 @@ msgstr "" "क्रिप्टोग्राफि " "लाइब्ररीद्वारे बसवलेल्या मर्यादापेक्षा अधिक आहे" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 msgid "Your software is too old" msgstr "सॉफ्टवेअर खूप जुणे आहे" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 msgid "Internal error" msgstr "आंतरिक त्रुटी" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:503 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 msgid "People Nearby" msgstr "जवळपासचे लोकं" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:508 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! जपान" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:537 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 msgid "Google Talk" msgstr "Google टॉक" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:532 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook चॅट" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 msgid "All accounts" msgstr "सर्व खाती" @@ -844,56 +844,56 @@ msgstr "तुमचे AIM पासवर्ड काय आहे?" msgid "Remember Password" msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:323 +#: ../src/empathy-import-widget.c:322 msgid "Account" msgstr "खाते" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 msgid "Server" msgstr "सर्व्हर" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 msgid "Port" msgstr "पोर्ट" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:820 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 msgid "Username:" msgstr "वापरकर्तानाव:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1749 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 msgid "A_pply" msgstr "लागू करा (_p)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 msgid "L_og in" msgstr "प्रवेश करा (_o)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 msgid "This account already exists on the server" msgstr "हे खाते आधिपासूनच सर्व्हरवर अस्तित्वात आहे" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 msgid "Create a new account on the server" msgstr "सर्व्हरवर नवीन खाते निर्माण करा" @@ -902,19 +902,19 @@ msgstr "सर्व्हरवर नवीन खाते निर्मा #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s वरील %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s खाते" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 msgid "New account" msgstr "नवीन खाते" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>" msgstr "खाते <b>%s</b> करीता ओळख पटवणे अपयशी" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 msgid "Retry" msgstr "पुनःप्रयत्न करा" @@ -1364,62 +1364,62 @@ msgstr "या प्रोटोकॉलवर तातडीचे कॉल msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "कॉल करण्यासाठी तुमच्याकडे अतिरिक्त क्रेडिट नाही" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 msgid "Failed to open private chat" msgstr "व्यक्तिगत गप्पा उघडण्यास अपयशी" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "या संभाषणावर शिर्षक समर्थीत नाही" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "शिर्षक बदलण्याची तुमच्याकडे परवानगी नाही" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 msgid "Invalid contact ID" msgstr "अवैध संपर्क ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: सध्याच्या संभाषणातून सर्व संदेश नष्ट करा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <topic>: सध्याच्या संभाषणाचे शीर्षक सेट करा " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <chat room ID>: नवीन गप्पा कक्षात सामील व्हा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <chat room ID>: नवीन गप्पा क्षात सामील व्हा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: गप्पा कक्ष सोडा, पूर्वनिर्धारीतपणे सध्याचे" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <contact ID> [<message>]: व्यक्तिगत गप्पा अघडा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <contact ID> <message>: व्यक्तिगत गप्पा अघडा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <nickname>: सध्याच्या सर्व्हरवरील टोपणनाव बदला" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <message>: सध्याच्या संभाषणकरीता ACTION संदेश पाठवा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr "" "चॅट " "रूममध्ये सामिल होण्यासाठी केला जातो\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <contact ID>: संपर्काविषयी माहिती दाखवा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1444,126 +1444,126 @@ msgstr "" "वापर " "दाखवा." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "वापर: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "Unknown command" msgstr "अपरिचीत आदेश" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "अपरिचीत आदेश; उपलब्ध आदेशांकरीता /help पहा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "संदेश पाठवण्यासाठी अपुरे बॅलेंस्" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' संदेश पाठतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "संदेश: %s पाठतेवेळी त्रुटी आढळली" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." msgstr "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 msgid "not capable" msgstr "सक्षम नाही" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 msgid "offline" msgstr "ऑफलाइन" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 msgid "invalid contact" msgstr "अवैध संपर्क" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 msgid "permission denied" msgstr "परवानगी नकारली" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 msgid "too long message" msgstr "खूप लांब संदेश" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 msgid "not implemented" msgstr "लागू केले नाही" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1681 ../src/empathy-chat-window.c:969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967 msgid "Topic:" msgstr "विषय:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "विषय निश्चित करा: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "%s तर्फे: %s करीता विषय ठरवले" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 msgid "No topic defined" msgstr "विषय निश्चित नाही" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(सूचना नाही)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "'%s' ला शब्दकोषमध्ये समाविष्ट करा" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "'%s' ला %s शब्दकोषमध्ये समाविष्ट करा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 msgid "Insert Smiley" msgstr "स्माइली अंतर्भूत करा" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 msgid "_Send" msgstr "पाठवा (_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "शुद्धलेखन सूचना (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "नूकतेच लॉग्स् प्राप्त करण्यास अपयशी" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2719 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s विलग झाला आहे" @@ -1571,12 +1571,12 @@ msgstr "%s विलग झाला आहे" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s चा %2$s द्वारे भहीष्कार" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ला भहीष्कार केले" @@ -1584,17 +1584,17 @@ msgstr "%s ला भहीष्कार केले" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2737 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s चा %2$s द्वारे नीषेध" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s चा नीषेध झाला" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ने कक्ष सोडले" @@ -1604,17 +1604,17 @@ msgstr "%s ने कक्ष सोडले" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ने कक्ष सोडले" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s आत्ता %s असे ओळखले जाते" @@ -1622,50 +1622,50 @@ msgstr "%s आत्ता %s असे ओळखले जाते" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2990 ../src/empathy-call-window.c:1468 -#: ../src/empathy-call-window.c:1518 ../src/empathy-call-window.c:2571 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 +#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1166 msgid "Disconnected" msgstr "जुळवणी तूटली" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3665 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "हा पासवर्ड साठवायला आवडेल?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3671 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 msgid "Remember" msgstr "लक्षात ठेवा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 msgid "Not now" msgstr "आत्ता नाही" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "चुकिचा पासवर्ड, पुनःप्रयत्न करा:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "हे कक्ष पासवर्डद्वारे संरक्षित आहे:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3886 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 msgid "Join" msgstr "सामील व्हा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4078 ../src/empathy-event-manager.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187 msgid "Connected" msgstr "जोडले" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 msgid "Conversation" msgstr "संभाषण" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4138 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1707,72 +1707,72 @@ msgstr "खाते:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "रोखलेले संपर्क" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Full name" msgstr "संपूर्ण नाव" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 msgid "Phone number" msgstr "फोन क्रमांक" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 msgid "E-mail address" msgstr "ईमेल पत्ता" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 msgid "Website" msgstr "संकेतस्थळ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 msgid "Birthday" msgstr "वाढदिवस" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 msgid "Last seen:" msgstr "शेवटच्यावेळी पाहिले:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 msgid "Server:" msgstr "सर्व्हर:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Connected from:" msgstr "पासून जोडलेले:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 msgid "Away message:" msgstr "निष्क्रीय संदेश:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "work" msgstr "काम" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "home" msgstr "घरी" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "mobile" msgstr "मोबाइल" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 msgid "voice" msgstr "आवाज" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 msgid "preferred" msgstr "पसंतीचे" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 msgid "postal" msgstr "पत्र" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 msgid "parcel" msgstr "पार्सल" @@ -1801,12 +1801,12 @@ msgstr "स्वतःला प्रस्तुत करणारे सं msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "कृपया ऑनलाइन असल्याची खात्री करा. धन्यवाद!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 msgid "Save Avatar" msgstr "अवतार संचयन" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 msgid "Unable to save avatar" msgstr "अवतार संचयीत करू शकले नाही" @@ -1946,42 +1946,42 @@ msgstr "संपर्क तपशीलकरीता प्रवेशस msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "कॉल प्लेस् करण्यासाठी वापरण्याजोगी खाते नीवडा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Call" msgstr "कॉल" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "Mobile" msgstr "मोबाइल" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419 msgid "Work" msgstr "काम" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421 msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:661 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662 msgid "_Block Contact" msgstr "संपर्क अडवा (_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718 msgid "Delete and _Block" msgstr "नष्ट करा व अडवा (_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' काढून टाकायचे?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1991,88 +1991,88 @@ msgstr "" "संपर्काशी " "कारणीभूत सर्व संपर्क काढून टाकले जातिल." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800 msgid "Removing contact" msgstr "संपर्क वगळ आहे" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 msgid "_Remove" msgstr "काढून टाका (_R)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 msgid "_Chat" msgstr "संवाद (_C)" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 msgid "_SMS" msgstr "SMS (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "ऑडिओ कॉल (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "व्हिडीओ कॉल (_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "पूर्वीचे संभाषण (_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 msgid "Send File" msgstr "फाइल पाठवा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428 msgid "Share My Desktop" msgstr "माझ्या डेस्कटॉपचा मिळून वापर करा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368 msgid "Favorite" msgstr "पसंतीचे" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483 msgid "Infor_mation" msgstr "माहिती (_m)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "संपादित करा (_E)" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1647 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 msgid "Inviting you to this room" msgstr "या कक्षात आमंत्रीत करत आहे" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1693 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "गप्पाक्षामध्ये निमंत्रीत करा (_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1889 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890 msgid "_Add Contact…" msgstr "संपर्क समाविष्ट करा (_A)…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' गट काढून टाकायचे?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 msgid "Removing group" msgstr "गट काढून टाकत आहे" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 msgid "Re_name" msgstr "पुनःनामांकन करा (_n)" @@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "" "लोकांशी गप्पा मारू " "शकतो. हे गुणविशेष आवडल्यास, खालील तपशील योग्य आहे याची खात्री करा." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 msgid "People nearby" msgstr "जवळील लोक" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing <span " "style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List." @@ -2515,26 +2515,26 @@ msgstr "नवीन संभाषण" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:165 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:201 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 msgid "Custom Message…" msgstr "पसंतीचे संदेश…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:218 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "पसंतीचे संदेश संपादीत करा…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "हे स्तर पसंतीचे असे काढून टाकण्यासाठी क्लिक करा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "याचे स्तर पसंतीचे बनवण्यासाठी क्लिक करा" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 #, c-format msgid "" "<b>Current message: %s</b>\n" @@ -2545,12 +2545,12 @@ msgstr "" "दाबा.</i></" "small>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 msgid "Set status" msgstr "स्तर ठरवा" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 msgid "Custom messages…" msgstr "पसंतीचे संदेश…" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "पसंतीचे संदेश…" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "नवीन %s खाते" @@ -2636,13 +2636,13 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "सबस्क्रीप्शन विनंती" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1114 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "तुम्ही ऑनलाइन असल्यावर %s ला तुम्हाला पहाण्यासाठी परवानगी हवी आहे" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:731 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Decline" msgstr "नकारा (_D)" @@ -2650,12 +2650,12 @@ msgstr "नकारा (_D)" msgid "_Accept" msgstr "स्वीकारा (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "%s कडे संदेश संपादित केले" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841 msgid "Normal" msgstr "सर्वसाधारण" @@ -2998,46 +2998,46 @@ msgstr "GNOME करीता जलद संदेशवाहक क्ला msgid "translator-credits" msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2011." -#: ../src/empathy-accounts.c:184 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "कुठलेही संवाद दाखवू नका; कुठलेही कार्य करा (उदा, आयात करणे) व बाहेर पडणे" -#: ../src/empathy-accounts.c:188 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "\"जवळील लोक\" खाते असल्याशिवाय कुठलेही संवाद दाखवू नका" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:190 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "प्रारंभी दिलेले खाते नीवडा (उदा, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:194 +#: ../src/empathy-accounts.c:192 msgid "<account-id>" msgstr "<account-id>" -#: ../src/empathy-accounts.c:199 +#: ../src/empathy-accounts.c:197 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- एम्पथि खाते" -#: ../src/empathy-accounts.c:242 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "एम्पथि खाते" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "%s खातेकरीता न साठवलेले बदल आढळले." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:74 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "तुमचे नवीन खाते अजूनही साठवले नाही." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1268 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "जोडणी करत आहे…" @@ -3081,16 +3081,16 @@ msgstr "जोडणी घटकांना संपादित करा" msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "जोडणी घटकांना संपादित करा (_E)..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1235 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "तुम्हाला नक्की %s संगणकातून काढून टाकायचे?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1239 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "यामुळे सर्व्हरवरील खाते काढून टाकले जाणार नाही." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1444 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3099,24 +3099,24 @@ msgstr "" "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1635 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666 msgid "_Enabled" msgstr "सुरू केले (_E)" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1658 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689 msgid "Rename" msgstr "पुनःनामांकन करा" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2074 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105 msgid "_Skip" msgstr "वगळा (_S)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2078 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109 msgid "_Connect" msgstr "जोडणी करा (_C)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2257 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "" "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "मेसेजिंग व VoIP खाते" @@ -3159,23 +3159,23 @@ msgstr "- एम्पथि ओळख पटवा क्लएंट" msgid "Empathy authentication client" msgstr "एम्पथि ओळख पटवा क्लाएंट" -#: ../src/empathy.c:432 +#: ../src/empathy.c:427 msgid "Don't connect on startup" msgstr "प्रारंभवेळी जुळवणी स्थापीत करू नका" -#: ../src/empathy.c:436 +#: ../src/empathy.c:431 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "स्टार्टअपवेळी संपर्क सूची किंवा इतर संवाद दाखवू नका" -#: ../src/empathy.c:452 +#: ../src/empathy.c:447 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- एम्पथि IM क्लएंट" -#: ../src/empathy.c:628 +#: ../src/empathy.c:623 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "खाते व्यवस्थापकाशी संपर्क साधतेवेळी त्रुटी" -#: ../src/empathy.c:630 +#: ../src/empathy.c:625 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3188,11 +3188,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:195 +#: ../src/empathy-call.c:193 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- एम्पथि ऑडिओ/व्हिडीओ क्लाएंट" -#: ../src/empathy-call.c:219 +#: ../src/empathy-call.c:217 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "एम्पथि ऑडिओ/व्हिडीओ क्लाएंट" @@ -3205,31 +3205,31 @@ msgstr "" #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1125 ../src/empathy-call-window.c:1141 +#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1485 ../src/empathy-event-manager.c:510 +#: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "Incoming call" msgstr "येणारे कॉल" -#: ../src/empathy-call-window.c:1491 ../src/empathy-event-manager.c:915 +#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s पासून इंकमिंग व्हिडीओ कॉल" -#: ../src/empathy-call-window.c:1491 ../src/empathy-event-manager.c:518 -#: ../src/empathy-event-manager.c:915 +#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516 +#: ../src/empathy-event-manager.c:913 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s कडून इनकमींग कॉल" -#: ../src/empathy-call-window.c:1495 +#: ../src/empathy-call-window.c:1494 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 msgid "Reject" msgstr "नकारा" -#: ../src/empathy-call-window.c:1496 +#: ../src/empathy-call-window.c:1495 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 msgid "Answer" @@ -3237,67 +3237,67 @@ msgstr "उत्तर द्या" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1862 +#: ../src/empathy-call-window.c:1861 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s सह कॉल" -#: ../src/empathy-call-window.c:2114 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "मशीनला आढळल्याप्रमाणे IP पत्ता" -#: ../src/empathy-call-window.c:2116 +#: ../src/empathy-call-window.c:2115 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "इंटरनेटवरील सर्वरद्वारे आढळलेला IP पत्ता" -#: ../src/empathy-call-window.c:2118 +#: ../src/empathy-call-window.c:2117 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "दसुऱ्या बाजूकडून आढळलेला बरोबरीचा IP पत्ता" -#: ../src/empathy-call-window.c:2120 +#: ../src/empathy-call-window.c:2119 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "रिले सर्व्हरचा IP पत्ता" -#: ../src/empathy-call-window.c:2122 +#: ../src/empathy-call-window.c:2121 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "मल्टिकास्ट गटाचा IP पत्ता" -#: ../src/empathy-call-window.c:2523 ../src/empathy-call-window.c:2524 -#: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526 +#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523 +#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: ../src/empathy-call-window.c:2869 +#: ../src/empathy-call-window.c:2868 msgid "On hold" msgstr "होल्डवर आहे" -#: ../src/empathy-call-window.c:2871 +#: ../src/empathy-call-window.c:2870 msgid "Mute" msgstr "बंद करा" -#: ../src/empathy-call-window.c:2873 +#: ../src/empathy-call-window.c:2872 msgid "Duration" msgstr "कालावधी" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2876 +#: ../src/empathy-call-window.c:2875 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2972 +#: ../src/empathy-call-window.c:2971 msgid "Technical Details" msgstr "तांत्रिक तपशील" -#: ../src/empathy-call-window.c:3011 +#: ../src/empathy-call-window.c:3010 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "%s च्या सॉफ्टवेअरला संगणकाद्वारे समर्थीत कुठलेही ऑडिओ स्वरूप कळत नाही" -#: ../src/empathy-call-window.c:3016 +#: ../src/empathy-call-window.c:3015 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s च्या सॉफ्टवेअरला संगणकाद्वारे समर्थीत कुठलेही व्हिडीओ स्वरूप कळत नाही" -#: ../src/empathy-call-window.c:3022 +#: ../src/empathy-call-window.c:3021 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3314,21 +3314,21 @@ msgstr "" "%s शी जोडणी करणे अशक्य. तुम्ही प्रत्यक्षरित्या जोडणी नाकारणाऱ्या नेटवर्कवर " "असू शकता." -#: ../src/empathy-call-window.c:3028 +#: ../src/empathy-call-window.c:3027 msgid "There was a failure on the network" msgstr "नेटवर्कवर अपयश आढळले" -#: ../src/empathy-call-window.c:3032 +#: ../src/empathy-call-window.c:3031 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "या कॉलकरीता आवश्यक ऑडिओ स्वरूप तुमच्या संगणकावर प्रतिष्ठापीत नाही" -#: ../src/empathy-call-window.c:3035 +#: ../src/empathy-call-window.c:3034 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "या कॉलकरीता आवश्यक व्हिडीओ स्वरूप तुमच्या संगणकावर प्रतिष्ठापीत नाही" -#: ../src/empathy-call-window.c:3047 +#: ../src/empathy-call-window.c:3046 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3339,32 +3339,32 @@ msgstr "" "'डिबग' " "पटलातील मदत मेन्यूपासून गोळा केलेले लॉग्स् जोडा." -#: ../src/empathy-call-window.c:3056 +#: ../src/empathy-call-window.c:3055 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "कॉल इंजिनमध्ये अपयश आढळले" -#: ../src/empathy-call-window.c:3059 +#: ../src/empathy-call-window.c:3058 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "स्ट्रिमची समाप्ति पोहचली" -#: ../src/empathy-call-window.c:3099 +#: ../src/empathy-call-window.c:3098 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "ऑडिओ स्ट्रिम स्थापीत करा" -#: ../src/empathy-call-window.c:3109 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 msgid "Can't establish video stream" msgstr "व्हिडीओ स्ट्रिम स्थापीत करा" -#: ../src/empathy-call-window.c:3146 +#: ../src/empathy-call-window.c:3145 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "सध्याचे बॅलेंस %s आहे." -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3149 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "माफ करा, कॉल करण्यासाठी तुमच्याकडे अतिरिक्त क्रेडिट नाही." -#: ../src/empathy-call-window.c:3152 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "Top Up" msgstr "टॉपअप करा" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "स्थानीय कँडिडेट:" msgid "Audio" msgstr "ऑडिओ" -#: ../src/empathy-chat.c:106 +#: ../src/empathy-chat.c:104 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- एम्पथि चॅट क्लएंट" @@ -3492,11 +3492,11 @@ msgstr "स्वयं-जुळवणी" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "पसंतीचे कक्ष नियंत्रीत करा" -#: ../src/empathy-chat-window.c:282 +#: ../src/empathy-chat-window.c:280 msgid "Close this window?" msgstr "पटल बंद करायचे?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:288 +#: ../src/empathy-chat-window.c:286 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "" "तुम्हाला पुढील संदेश " "प्राप्त होणार नाही." -#: ../src/empathy-chat-window.c:301 +#: ../src/empathy-chat-window.c:299 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3523,12 +3523,12 @@ msgstr[1] "" "करेपर्यंत तुम्हाला " "पुढील संदेश प्राप्त होणार नाही." -#: ../src/empathy-chat-window.c:312 +#: ../src/empathy-chat-window.c:310 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "%sपासून बाहेर पडायचे?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:314 +#: ../src/empathy-chat-window.c:312 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." @@ -3536,54 +3536,54 @@ msgstr "" "पुनः जोडणी करेपर्यंत तुम्हाला ह्या गप्पा कक्षतुन पुढील संदेश प्राप्त होणार " "नाही." -#: ../src/empathy-chat-window.c:333 +#: ../src/empathy-chat-window.c:331 msgid "Close window" msgstr "पटल बंद करा" -#: ../src/empathy-chat-window.c:333 +#: ../src/empathy-chat-window.c:331 msgid "Leave room" msgstr "कक्षातून बाहेर पडा" -#: ../src/empathy-chat-window.c:667 ../src/empathy-chat-window.c:690 +#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d वाचन अशक्य)" msgstr[1] "%s (%d वाचन अशक्य)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:682 +#: ../src/empathy-chat-window.c:680 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (व %u इतर)" msgstr[1] "%s (व %u इतर)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:698 +#: ../src/empathy-chat-window.c:696 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d इतरांकडून वाचन अशक्य)" msgstr[1] "%s (%d इतरांकडून वाचन अशक्य)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:707 +#: ../src/empathy-chat-window.c:705 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d सर्वांपासून वापचन अशक्य)" msgstr[1] "%s (%d सर्वांपासून वापचन अशक्य)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:944 +#: ../src/empathy-chat-window.c:942 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:952 +#: ../src/empathy-chat-window.c:950 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "%d संदेश पाठवत आहे" msgstr[1] "%d संदेश पाठवत आहे" -#: ../src/empathy-chat-window.c:972 +#: ../src/empathy-chat-window.c:970 msgid "Typing a message." msgstr "संदेश टाइप करीत आहे." @@ -3659,149 +3659,149 @@ msgstr "- एम्पथि डिबगर" msgid "Empathy Debugger" msgstr "एम्पथि डिबगर" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1603 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 msgid "Save" msgstr "साठवा" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1663 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 msgid "Pastebin link" msgstr "पेस्टबिन दुवा" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1672 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 msgid "Pastebin response" msgstr "पेस्टबिन प्रतिसाद" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1679 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "एकाच पेस्टकरीता डाटा खूपच मोठे आहे. कृपया फाइलमध्ये लॉग साठवा." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1860 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1856 msgid "Debug Window" msgstr "डीबग खिडकी" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1920 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1916 msgid "Send to pastebin" msgstr "पेस्टबिनकडे पाठवा" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1960 msgid "Pause" msgstr "स्तब्ध" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1976 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 msgid "Level " msgstr "स्तर " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1995 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 msgid "Debug" msgstr "डीबग" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2000 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 msgid "Info" msgstr "माहिती" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2005 ../src/empathy-debug-window.c:2054 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050 msgid "Message" msgstr "संदेश" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2010 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 msgid "Warning" msgstr "सावधानता" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2015 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2011 msgid "Critical" msgstr "गंभीर" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2020 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2016 msgid "Error" msgstr "त्रुटी" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2039 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2035 msgid "Time" msgstr "वेळ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2042 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2038 msgid "Domain" msgstr "क्षेत्र" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2041 msgid "Category" msgstr "विभाग" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2048 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2044 msgid "Level" msgstr "स्तर" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2073 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "नीवडलेले जुळवणी व्यवस्थापक रिमोट डिबगींग विस्तार करीता समर्थन पुरवत नाही." -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "Incoming video call" msgstr "येणारे व्हिडीओ कॉल" -#: ../src/empathy-event-manager.c:514 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s आपल्याशी संपर्क साधू इच्छिते. त्याला प्रतिसाद द्यायचे?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:515 +#: ../src/empathy-event-manager.c:513 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s आपल्याशी संपर्क साधू इच्छिते. त्याला प्रतिसाद द्यायचे?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 msgid "_Reject" msgstr "अमान्य(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 ../src/empathy-event-manager.c:559 +#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557 msgid "_Answer" msgstr "उत्तर (_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:559 +#: ../src/empathy-event-manager.c:557 msgid "_Answer with video" msgstr "व्हिडिओसह उत्तर द्या (_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:712 msgid "Room invitation" msgstr "कक्ष निमंत्रण" -#: ../src/empathy-event-manager.c:716 +#: ../src/empathy-event-manager.c:714 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "%s सह जोडणी करम्यास आमंत्रण" -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../src/empathy-event-manager.c:721 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s तुम्हाला %s शी जुळवणी करीता निमंत्रीत करत आहे" -#: ../src/empathy-event-manager.c:736 +#: ../src/empathy-event-manager.c:734 msgid "_Join" msgstr "जुळवा (_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:762 +#: ../src/empathy-event-manager.c:760 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s ने तुम्हाला %s शी जुळवणी करीता आमंत्रीत केले" -#: ../src/empathy-event-manager.c:768 +#: ../src/empathy-event-manager.c:766 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "%s शी जोडणी करायला तुम्हाला आमंत्रीत केले आहे" -#: ../src/empathy-event-manager.c:947 +#: ../src/empathy-event-manager.c:945 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s कडून येणाऱ्या फाइलचे स्थानांतरन" -#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226 +#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225 msgid "Password required" msgstr "पासवर्ड आवश्यक" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1120 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3939,15 +3939,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "खाती आयात करा" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:303 +#: ../src/empathy-import-widget.c:302 msgid "Import" msgstr "आयात करा" -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 +#: ../src/empathy-import-widget.c:311 msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकॉल" -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +#: ../src/empathy-import-widget.c:335 msgid "Source" msgstr "स्त्रोत" @@ -4069,79 +4069,79 @@ msgstr "स्वीकारा" msgid "Provide" msgstr "द्या" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Message received" msgstr "संदेश प्राप्त झाले" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Message sent" msgstr "संदेश पाठविले" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:145 msgid "New conversation" msgstr "नवीन संभाषण" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:146 msgid "Contact comes online" msgstr "संपर्क ऑनलाइल आहे" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:147 msgid "Contact goes offline" msgstr "संपर्क ऑफलाइल गेला आहे" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Account connected" msgstr "खाती जुळविले" -#: ../src/empathy-preferences.c:150 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Account disconnected" msgstr "खाती जुळवणी तुटली" -#: ../src/empathy-preferences.c:387 +#: ../src/empathy-preferences.c:386 msgid "Language" msgstr "भाषा" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Juliet" msgstr "जुलियट" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:644 msgid "Romeo" msgstr "रोमिओ" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:650 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:655 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:658 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:661 +#: ../src/empathy-preferences.c:660 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:664 +#: ../src/empathy-preferences.c:663 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:667 +#: ../src/empathy-preferences.c:666 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "जुलियटने खंडीत केले" -#: ../src/empathy-preferences.c:1033 +#: ../src/empathy-preferences.c:1032 msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्यता" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "गट दाखवा" msgid "Show account balances" msgstr "खाते बॅलेंसेस् दाखवा" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2181 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2108 msgid "Contact List" msgstr "संपर्क यादी" @@ -4319,64 +4319,62 @@ msgstr "वेरिएंट:" msgid "Themes" msgstr "सुत्रयोजना" -#: ../src/empathy-roster-window.c:243 +#: ../src/empathy-roster-window.c:242 msgid "Provide Password" msgstr "पासवर्ड द्या" -#: ../src/empathy-roster-window.c:249 +#: ../src/empathy-roster-window.c:248 msgid "Disconnect" msgstr "खंडीत व्हा" -#: ../src/empathy-roster-window.c:443 +#: ../src/empathy-roster-window.c:442 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "येथे संपर्क पहाण्यासाठी तुम्हाला खाते सेटअप करावे लागेल." -#: ../src/empathy-roster-window.c:531 +#: ../src/empathy-roster-window.c:518 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "माफ करा, %s खात्यांचा वापर %s सॉफ्टवेअर सुधारित होईपर्यंत शक्य नाही." -#: ../src/empathy-roster-window.c:597 +#: ../src/empathy-roster-window.c:636 msgid "Update software..." msgstr "सॉफ्टवेअर सुधारित करा..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:603 ../src/empathy-roster-window.c:720 -msgid "Close" -msgstr "बंद करा" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:708 +#: ../src/empathy-roster-window.c:642 msgid "Reconnect" msgstr "पुनःजोडणी करा" -#: ../src/empathy-roster-window.c:714 +#: ../src/empathy-roster-window.c:646 msgid "Edit Account" msgstr "खाते संपादित करा" -#: ../src/empathy-roster-window.c:894 +#: ../src/empathy-roster-window.c:651 +msgid "Close" +msgstr "बंद करा" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:788 msgid "Top up account" msgstr "खाते टॉपअप करा" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1556 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1470 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "येथे संपर्क पहाण्याकरीता कोणतेहि एक खाते सुरू करणे आवश्यक आहे." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1564 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1478 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "येथे संपर्क पहाण्याकरीता %s सुरू करणे आवश्यक आहे." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1624 -#| msgid "You need to enable %s to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:1556 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "येथे संपर्क पहाण्याकरीता परिचय बदला." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1633 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1565 msgid "No match found" msgstr "जोड आढळले नाही" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1638 -#| msgid "Show offline contacts" +#: ../src/empathy-roster-window.c:1570 msgid "No online contacts" msgstr "ऑनलाइन संपर्क आढळले नाही" @@ -4465,12 +4463,12 @@ msgstr "नवीन कॉल (_C)…" msgid "Status" msgstr "स्थिती" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "पूर्ण झाले" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210 msgid "Please enter your account details" msgstr "कृपया खाते माहिती द्या" @@ -4479,6 +4477,11 @@ msgstr "कृपया खाते माहिती द्या" msgid "Edit %s account options" msgstr "%s खाते संपादित करा" +#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 +#| msgid "Import your existing accounts" +msgid "Integrate your IM accounts" +msgstr "IM खाती एकत्र करा" + #~ msgid "Compact contact list" #~ msgstr "संपर्क यादी एकत्र करा" @@ -4775,9 +4778,6 @@ msgstr "%s खाते संपादित करा" #~ msgid "Welcome to Empathy" #~ msgstr "एम्पथि वर आपले स्वागत" -#~ msgid "Import your existing accounts" -#~ msgstr "सध्याचे खाती आयात करा" - #~ msgid "Please enter personal details" #~ msgstr "कृपया वैयक्तिक तपशील द्या" |