diff options
author | Sandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org> | 2008-08-11 14:46:29 +0800 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org> | 2008-08-11 14:46:29 +0800 |
commit | 0d9f9a5ac13cd8afab6890ad5afd75f7ca5627b6 (patch) | |
tree | 3bd7a71c4d1e0f7cc00bd179490846fafcba94ac /po/mr.po | |
parent | 0e8f2dc559ebdc0b222ed0d65dab87c6de39b702 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-0d9f9a5ac13cd8afab6890ad5afd75f7ca5627b6.tar gsoc2013-empathy-0d9f9a5ac13cd8afab6890ad5afd75f7ca5627b6.tar.gz gsoc2013-empathy-0d9f9a5ac13cd8afab6890ad5afd75f7ca5627b6.tar.bz2 gsoc2013-empathy-0d9f9a5ac13cd8afab6890ad5afd75f7ca5627b6.tar.lz gsoc2013-empathy-0d9f9a5ac13cd8afab6890ad5afd75f7ca5627b6.tar.xz gsoc2013-empathy-0d9f9a5ac13cd8afab6890ad5afd75f7ca5627b6.tar.zst gsoc2013-empathy-0d9f9a5ac13cd8afab6890ad5afd75f7ca5627b6.zip |
Updated Marathi Translations
svn path=/trunk/; revision=1319
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 1773 |
1 files changed, 1773 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 000000000..8c3623d6b --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,1773 @@ +# translation of mr.po to marathi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-08 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 12:13+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" +"Language-Team: marathi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Empathy जलद संदेशवाहक" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "संदेश जलद पाठवा व प्राप्त करा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "नविन संवाद करीता नेहमी वेगळे संवाद चौकट उघडा." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "गट संवादात टोपननाव पूर्णत्वचा (टॅब) वापर करतेवेळी जोडण्याजोगी अक्षर." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "संवाद चौकटची सुत्रयोजना" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "वापरण्याजोगी स्वल्पविराम विभाजीत भाषांकरीता शब्दलेखन तपासणी (उ.दा. en, fr, nl)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "संपर्क यादी एकत्र करा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "संपर्क यादी क्रमवारी अटी" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "अवतार प्रतिमा निवडण्याकरीता मुलभूत संचयीका" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी Empathy ने स्वंय-जुळवणी करायची" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy ने संपर्काचे अवतार संवाद चौकट चिन्ह म्हणून वापरले पाहिजे" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Enable popup when contact is available" +msgstr "संपर्क उपलब्ध झाल्यावर पॉपअप कार्यान्वीत करा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Enable sound when away" +msgstr "दूर असल्यावर आवाज कार्यान्वीत करा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Enable sound when busy" +msgstr "व्यस्त असल्यावर आवाज कार्यान्वीत करा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "शब्दलेखन तपासक कार्यान्वीत करा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Hide main window" +msgstr "मुख्य चौकट लपवा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Hide the main window." +msgstr "मुख्य चौकट लपवा." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "NetworkManager वापरले पाहिजे" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Nick completed character" +msgstr "टोपननाव पूर्णत्व अक्षर" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "नविन संवाद वेगळ्या चौकटीत उघडा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut खाते निर्माण केले" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Show avatars" +msgstr "अवतार दर्शवा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "मुख्य चौकट बंद करण्यापूर्वी टिप दर्शवा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "ऑफलाइन संपर्क दर्शवा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "भाषांकरीता शब्दलेखन तपासणी" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "शेवटच्यावेळी अवतार प्रतिमा निवडली ती संचयीका." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "संवाद चौकटीतील संवाद दर्शविण्याकरीता सुत्रयोजना वापरा." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "चित्रलेखीय स्माइली वापरा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "सूचीत करण्याकरती संगीत चालवा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "संवाद कक्ष करीता सुत्रयोजना वापरा" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "प्रारंभवेळी Empathy ने आपोआप वापरकर्त्याच्या खात्यात दाखलन करायचे की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "प्रारंभवेळी Empathy ने संपर्काचे संवाद चौकट चिन्ह म्हणून वापरायचे की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "प्रथम Empathy रन वेळी Salut खाते निर्माण झालेत की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "संजाळ व्यवस्थपाकने आपोआप जुळवणी स्थपीत करायची की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "इच्छिक भाषांकरीता टाइप केलेले शब्दांची तपासणी करायची की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "संभाषण मध्ये स्माइलीला चित्रलेखीय प्रतिमेत रूपांतरीत करायचे की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." +msgstr "संदेश प्राप्त झाल्यावर आवज चालवायचे की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "Whether or not to play sounds when away." +msgstr "दूर असल्यास संगीत चालवायचे की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Whether or not to play sounds when busy." +msgstr "व्यस्त असल्यावर आवाज चालवायचे की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." +msgstr "संपर्क उपलब्ध झाल्यावर पॉपअप दर्शवायचे की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "संपर्क करीता संपर्क यादी व संवाद चौकटीत अवतार दर्शवायचे की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "संपर्क यादीत ऑफलाइन संपर्क दर्शवायचे की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "मुख्य चौकट बंद करतेवेळी संदेश संवादाला शिर्षक पट्टी अंतर्गत 'x' बटनासह दर्शवायचे की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "एकत्र पद्धतीत संपर्क यादी दर्शवायची की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "संवाद कक्षाने सुत्रयोजनाचा वापर करावा की नाही." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "संपर्क यादी क्रमवारीत लावण्याकरीता कुठल्या अटी मान्य करायचे. संपर्क नावला मुल्य \"name\" सह क्रमवारीत लावण्याची मुलभूत रित आहे. मुल्य \"state\" असल्यास संपर्क यादी राज्यनुरूप क्रमवारीत लावली जाईल." + +#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure Telepathy account settings" +msgstr "टेलीपथि खाते संयोजना संयोजीत करा" + +#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Empathy accounts" +msgstr "Empathy खाते" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244 +msgid "People nearby" +msgstr "नजिक व्यक्ति" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +msgid "Away" +msgstr "दूर" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +msgid "Hidden" +msgstr "लपविलेले" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +msgid "Offline" +msgstr "ऑफलाईन" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 +msgid "All" +msgstr "सर्व" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>प्रगत</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "गुप्तशब्द विसरून जा व नोंदणी काढून टाका." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Pass_word:" +msgstr "गुप्तशब्द (_w):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "पडद्यावरील नाव (_N):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट(_P):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "सर्वर (_S):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "दाखलन ID (_D):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ UIN (_U):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "_Charset:" +msgstr "अक्षरसंच (_C):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "नविन संजाळ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>संजाळ</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>सर्वर</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "अक्षरसंच:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "नविन IRC संजाळ बनवा" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "निवडलेले IRC संजाळ संपादीत करा" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "संजाळ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "संजाळ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "टोपननाव:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "गुप्तशब्द:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "बाहेर पडतेवेळीचे संदेश:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "वास्तविक नाव:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "निवडलेले IRC संजाळ काढून टाका" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>सर्वर संयोजना खोडून पुन्हा लिहा</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "प्राधान्यक्रम (_o):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "स्त्रोत (_u):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "जुणे SSL वापरा (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक (TLS/SSL) (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "SSL प्रमाण त्रुटी दुर्लक्ष करा (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "इमेल (_E):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name: " +msgstr "पहिले नाव (_F): " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "जॅबर ID (_J):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "शेवटचे नाव (_L):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "टोपननाव (_N):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "प्रकाशीत नाव (_P):" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "STUN शोधा" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN सर्वर:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN पोर्ट:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo जपान वापरा (_Y)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "परस्पर संवाद व संवादकक्ष निमंत्रणकडे दुर्लक्ष करा (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "कक्ष यादी लोकेल (_R):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "आपली अवतार प्रतिमा निवडा" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 +msgid "No Image" +msgstr "प्रतिमा नाही" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 +msgid "Images" +msgstr "प्रतिमा" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +msgid "All Files" +msgstr "सर्व फाइल" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "मोठे करण्याकरीता क्लिक करा" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 +msgid "offline" +msgstr "ऑफलाइन" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 +msgid "invalid contact" +msgstr "अवैध संपर्क" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 +msgid "permission denied" +msgstr "परवानगी नकारली" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 +msgid "too long message" +msgstr "खूप लांब संदेश" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 +msgid "not implemented" +msgstr "लागू केले नाही" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +msgid "unknown" +msgstr "अपरिचीत" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "'%s' संदेश पाठतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "विषय निश्चित करा: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +msgid "No topic defined" +msgstr "विषय निश्चित नाही" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "स्माइली अंतर्भूत करा" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +msgid "_Send" +msgstr "पाठवा (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "शब्द लेखन तपासा (_C)..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s ने कक्ष सोडले" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s ने कक्ष सोडले" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 +msgid "Disconnected" +msgstr "जुळवणी तूटली" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 +msgid "Connected" +msgstr "जुळवणी स्थापीत" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>विषय:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "गट संवाद" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +msgid "_Open Link" +msgstr "लिंक उघडा(_O)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "व्यक्तिगत माहिती" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "संपर्क माहिती संपादीत करा" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "संपर्क माहिती" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "तुम्हास संपर्क यादीत जोडण्याची इच्छा आहे." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 +msgid "New Contact" +msgstr "नविन संपर्क" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "भविष्यात निर्णय घ्या (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "सबस्क्रीप्शन विनंती" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' गट काढून टाकायचे?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228 +msgid "Removing group" +msgstr "गट काढून टाकत आहे" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354 +msgid "_Remove" +msgstr "काढून टाका (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' काढून टाकायचे?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307 +msgid "Removing contact" +msgstr "संपर्क वगळ आहे" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "माफ करा, संपर्क यादीत तुमचे नाव संग्रहीत ठेवणे पसंत नाही." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "संवाद (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +msgid "_Call" +msgstr "बोला (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "पूर्वीचे संभाषण पहा (_V)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +msgid "Infor_mation" +msgstr "माहिती (_m)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "अवतार संचयन" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "अवतार संचयीत करू शकले नाही" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 +msgid "Select" +msgstr "निवडा" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +#: ../src/empathy-main-window.c:853 +msgid "Group" +msgstr "गट" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>क्लाऐंट माहिती</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>संपर्क तपशील</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>संपर्क</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>गट</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "खाते:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "अलायस:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "वाढदिवस:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "क्लाऐंट:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "संपर्क माहिती" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "ईमेल:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "पूर्णनाव:" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "ओळखकर्ता:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "विनंतीकृत माहिती..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " +"than one group or no groups." +msgstr "हे संपर्क ज्या गटा मध्ये समाविष्ठीत प्रदर्शित व्हावे ते गट निवडा, तुम्ही एकापेक्षा जास्त किंवा शून्य गट निवडू शकता." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "आवृत्ती:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "संकेतस्थळ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "गट जोडा (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "नविन सर्वर" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +msgid "Account" +msgstr "खाते" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 +msgid "Conversation" +msgstr "संभाषण" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +msgid "Date" +msgstr "दिनांक" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "संभाषण" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "पूर्वीचे संभाषण" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "शोधा" + +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "करीता (_F):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "Call" +msgstr "संवाद करा" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "संवाद" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "संपर्क ID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "नविन संभाषण" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "इच्छिक संदेस..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "इच्छिक संदेश" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "संदेश:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "संदेश संचयन" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "स्थिती:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "शब्द" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "शब्द करीता उपदेश" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "शब्द तपासक" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "शब्द करीता उपदेश:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +msgid "Classic" +msgstr "क्लासिक" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +msgid "Simple" +msgstr "सोपे" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +msgid "Clean" +msgstr "साफ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +msgid "Blue" +msgstr "निळा" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URI उघडण्यास अपयशी" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "सद्याची लोकेल" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबिक" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "आर्मेनिअन" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "बाल्टिक" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "सेल्टिक" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "मध्य युरोपिअन" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "विश्लेषीत चिनी" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "पारंपारिक चिनी" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "क्रोएशीयन" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरीलिक" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "सायरिलिक/रशियन" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "सायरिलिक/युक्रेनियन" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "जॉर्जियन" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "गुजराती" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "गुरमुखी" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "द्रुश्य हिब्रू" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "हिंदी" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "आयलॅंडिक" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "जपानी" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियन" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "नॉर्डिक" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "पर्शियन" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "रोमानियन" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "दक्षिण युरोपिअन" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "थाई" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्किश" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "युनिकोड" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "पश्चिमी" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "वियेतनामी" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "ऍपलेट मध्ये दर्शविण्याजोगी संपर्क. रिकामे म्हणजे संपर्क दर्शविले नाही." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "संपर्काचे अवतार टोकन. रिकमे म्हणजे संपर्काचे अवतार नाही." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "मेगाफोन" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "Talk!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "विषयी (_A)" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "माहीती(_I)" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "प्राधान्यता (_P)" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "उपस्थिती" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "आपली उपस्थिती निश्चित करा" + +#: ../src/empathy.c:376 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी जुळवणी स्थापीत करू नका" + +#: ../src/empathy.c:380 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी संपर्क यादी दर्शवू नका" + +#: ../src/empathy.c:384 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "खाते संवाद दर्शवा" + +#: ../src/empathy.c:396 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Empathy जलद संदेशवाहक" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "GNOME करीता जलद संदेशवाहक क्लाऐंट" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +msgid "translator-credits" +msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to start configuring." +msgstr "नविन खाते जोडण्याकरीता, तुम्ही 'जोडा' या बटणावर क्लिक करू शकता व संयोजना करीता नविन नोंदणी लगेचच तयार होईल." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "नविन खाते जोडण्याकरीता, प्रथम प्रत्येक वापरण्याजोगी शिष्टाचार करीता बॅकएन्ड प्रतिष्ठापीत करा." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No Account Selected</b>" +msgstr "<b>खाते निवडले नाही</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"खाते जोडायचे नसल्यास, फक्त डावीकडील यादीतील संयोजनाजोगी खात्यावर क्लिक करा." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 +msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +msgstr "<b>खाते संयोजीत नाही</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 +msgid "Enabled" +msgstr "कार्यान्वीत" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "खाते" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"तुम्ही %s खाते काढण्याच्या मार्गावर आहात!\n" +"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"पुढे जाण्याचे ठरविल्यास संबंधित संभाषन व संवाद कक्ष काढून टाकले " +"जाणार नाही.\n" +"\n" +"खाते भविष्यात जोडायचे निश्चित केल्यास, भविष्यात देखिल उपलब्ध होतील." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>नविन खाते</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>संयोजना</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "निर्माण करा (_e)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "वापरणी करीता आधिपासूनच खाते इपलब्ध आहे" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:142 +msgid "Closed" +msgstr "बंद झाले" + +#: ../src/empathy-call-window.c:254 +msgid "End this call?" +msgstr "या कॉल समाप्त करायचा?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:256 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "हे चौकट बंद केल्यास कार्यरत संभाषण बंद होईल." + +#: ../src/empathy-call-window.c:257 +msgid "_End Call" +msgstr "संभाषण संपवा (_E)" + +#: ../src/empathy-call-window.c:311 +msgid "Incoming call" +msgstr "येणारे कॉल" + +#: ../src/empathy-call-window.c:313 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s आपल्याशी संपर्क साधू इच्छिते, त्याला प्रतिसाद द्यायचे?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:319 +msgid "_Reject" +msgstr "अमान्य(_R)" + +#: ../src/empathy-call-window.c:324 +msgid "_Answer" +msgstr "उत्तर (_A)" + +#: ../src/empathy-call-window.c:379 +msgid "Empathy Call" +msgstr "Empathy कॉल" + +#. To translators: Readying is the first state of the call, it is +#. * preparing the connection and it does not yet ring. +#: ../src/empathy-call-window.c:382 +msgid "Readying" +msgstr "सज्ज होत आहे" + +#: ../src/empathy-call-window.c:391 +#, c-format +msgid "%s - Empathy Call" +msgstr "%s - Empathy कॉल" + +#: ../src/empathy-call-window.c:395 +msgid "Ringing" +msgstr "रिंग होत आहे" + +#: ../src/empathy-call-window.c:408 +msgid "Connecting" +msgstr "जुळवणी करीत आहे" + +#: ../src/empathy-call-window.c:524 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +msgstr "आधिपासूनच कॉल कार्यरत असल्यामुळे %s पासून येणाऱे कॉल नकारले गेले." + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +msgid "<b>Keypad</b>" +msgstr "<b>कीपॅड</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "<b>Volume</b>" +msgstr "<b>आवाज</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Hang Up" +msgstr "जरा वाट पहा" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 +msgid "Send Video" +msgstr "विडीओ पाठवा" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "संभाषण (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:397 +msgid "Topic:" +msgstr "विषय:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:400 +msgid "Typing a message." +msgstr "संदेश टाइप करीत आहे." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "पुसून टाका (_l)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "स्माइली अंतर्भूत करा (_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "आमंत्रण संदेश (_m):" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "आमंत्रण" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "टॅब डावीकडे हलवा(_L)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा(_R)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "कुणाला निमंत्रण द्यायचे ते ठरवा:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "संवाद परस्पर संवाद करीता आपल्या निमंत्रण भेट केले गेले आहे." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "संपर्क (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "विषयसूची (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "संभाषण (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "टॅब मोडून टाका (_D)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "मदत (_H)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +msgid "_Next Tab" +msgstr "पुढील टॅब(_N)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "मागील टॅब(_P)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Tabs" +msgstr "टॅब्स (_T)" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "कक्ष" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "स्वयं-जुळवणी" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "पसंतीचे कक्ष संपादीत करा" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "प्रारंभवेळी कक्षाशी जोडणी करा (_u)" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "Empathy सुरू झाल्यावर व जुळवणी स्थापीत झाल्यास या संवाद कक्षाशी जोडणी स्थापीत करा" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "पसंतीचे कक्ष नियंत्रीत करा" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "नाव (_a):" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "सर्वर (_e):" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "कक्ष (_R):" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s कडून नविन संदेश:\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s कडून इनकमींग कॉल" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:238 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "%s ने निमंत्रण करीता प्रस्ताव मांडला आहे, परंतु हाताळणी करीता भाहेरील अनुप्रयोग उपलब्ध नाही." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:263 +msgid "Invitation Error" +msgstr "निमंत्रण त्रुटी" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:289 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " +"handle it." +msgstr "%s ने निमंत्रण करीता प्रस्ताव मांडला आहे. हाताळणी करीता भाहेरील अनुप्रयोग सुरू केले जाईल." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "%s द्वारे विनंतीकृत सबस्क्रिप्शन" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"संदेश: %s" + +#: ../src/empathy-main-window.c:466 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "खाते दर्शवा व संपादीत करा" + +#: ../src/empathy-main-window.c:836 +msgid "Contact" +msgstr "संपर्क" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1038 +msgid "_Edit account" +msgstr "खाते संपादन (_E)" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +msgid "No error specified" +msgstr "त्रुटी निश्चित केले नाही" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +msgid "Network error" +msgstr "संजाळ त्रुटी" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ओळख पटली नाही" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +msgid "Encryption error" +msgstr "एनक्रिप्शन त्रुटी" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +msgid "Name in use" +msgstr "नाव वापरणीत आहे" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "प्रमाणपत्र पुरविले नाही" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "प्रमाणपत्र वर विश्वास नाही" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +msgid "Certificate expired" +msgstr "प्रमापपत्र कालबाह्य झाले" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "प्रमाणपत्र सक्रीय केले नाही" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "प्रमाणपत्र यजमान जुळवणी अपयशी" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "प्रमाणपत्र ठस्सा जुळवणी अपयशी" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "प्रमाणपत्र स्वयं-स्वाक्षरीत" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +msgid "Certificate error" +msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटी" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1160 +msgid "Unknown error" +msgstr "अपरिचीत त्रुटी" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "संपर्क यादी" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "संदर्भ" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "पसंती जोडणी (_F)" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "नविन जोडणी (_N)..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "पसंती व्यवस्थापन" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "ऑफलाइन संपर्क दर्शवा (_O)" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "खाते (_A)" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "संपर्क जोडा (_A)..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "नविन संभाषण (_N)..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "व्यक्तिगत माहिती (_P)" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "कक्ष (_R)" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "संवाद कक्ष" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "संचार:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "येथे जोडणी करीता कक्ष नाव प्रविष्ट करा किंवा एक व त्यापेक्षा अधिक यादीतील कक्षावर क्लिक करा." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "कक्ष दर्शविणारे सर्वर प्रविष्ट करा, किंवा कक्ष वर्तमान खाते अंतर्गत सर्वरवर आढळल्यास रिकामे सोडा" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "जुळवणी करा" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "नविन जोडणी" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "पुन्हदाखलन (_f)" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "ही यादी सर्वर वरील वापरकर्ता द्वारे प्रविष्ट सर्व संवाद कक्ष दर्शविते." + +#: ../src/empathy-preferences.c:264 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>दर्शन</b>" + +#. To translators: Audio notifications preferences +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>ऑडिओ</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Behaviour</b>" +msgstr "<b>वर्तन</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>संपर्क यादी</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>भाषांकरीता शब्दलेखन कार्यान्वीत करा:</b>" + +#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>दृश्यमान</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "<small>शब्दकोष प्रतिष्ठापीत असलेल्या भाषांचेच नाव यादीतील दर्शविले जाते.</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "प्रारंभवेळी आपोआप जुळवणी स्थापीत करा (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "अवतार संपर्क यादीत दर्शविलेले वापरकर्ता द्वारे निवडलेले प्रतिमा असतात" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "संवाद करीत सुत्रयोजना (_e):" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgstr "संपर्क ऑनलाइन आढळल्यास सूचना दर्शवा (_o)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Enable sounds when _away" +msgstr "दूर असल्यावर संगीत चालवा (_b)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Enable sounds when _busy" +msgstr "व्यस्त असल्यावर संगीत चालवा (_b)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Notifications" +msgstr "सूचना" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राधान्यता" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Show _avatars" +msgstr "अवतार दर्शवा (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "प्रतिमाला स्माइलीनुरूप दर्शवा (_s)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "एकत्रीत संपर्क यादी दर्शवा (_m)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Sort by _name" +msgstr "नावानुरूप क्रमावारीत लावा (_n)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "स्थिती नुरूप क्रमवारीत लावा (_t)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "Spell Checking" +msgstr "शब्दलेखन तपास" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "Themes" +msgstr "सुत्रयोजना" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "संवाद वेगळ्या चौकटीत उघडा (_O)" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 +msgid "_Play sound when messages arrive" +msgstr "संदेश प्राप्त होताच संगीत चालवा (_P)" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहेर पडा (_Q)" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "संपर्क यादि दर्शवा (_S)" + |