diff options
author | Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com> | 2011-11-19 04:42:12 +0800 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2011-11-19 04:42:12 +0800 |
commit | 8b6c87f1b7da9c0ba239bf3892aec9875a39fd77 (patch) | |
tree | 393f3e094a64494c28c2a56fd7a5e2a3eb6f6659 /po/lt.po | |
parent | 746867abcdff470efb15c37582c7a41fc01eae24 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-8b6c87f1b7da9c0ba239bf3892aec9875a39fd77.tar gsoc2013-empathy-8b6c87f1b7da9c0ba239bf3892aec9875a39fd77.tar.gz gsoc2013-empathy-8b6c87f1b7da9c0ba239bf3892aec9875a39fd77.tar.bz2 gsoc2013-empathy-8b6c87f1b7da9c0ba239bf3892aec9875a39fd77.tar.lz gsoc2013-empathy-8b6c87f1b7da9c0ba239bf3892aec9875a39fd77.tar.xz gsoc2013-empathy-8b6c87f1b7da9c0ba239bf3892aec9875a39fd77.tar.zst gsoc2013-empathy-8b6c87f1b7da9c0ba239bf3892aec9875a39fd77.zip |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1376 |
1 files changed, 713 insertions, 663 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006. # Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>, 2008, 2009. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2010, 2010, 2011. -# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. +# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-07 08:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 00:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-18 18:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-18 22:41+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,406 +43,398 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Naujiems pokalbiams visada atverti atskirą pokalbio langą." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Call volume" -msgstr "Skambučio garsumas" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Call volume, as a percentage." -msgstr "Skambučio garsumas procentais." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 msgid "Camera device" msgstr "Kameros įrenginys" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 msgid "Camera position" msgstr "Kameros padėtis" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." msgstr "Po slapyvardžio pridėtinas simbolis, naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) grupės pokalbiuose." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "Chat window theme" msgstr "Pokalbio lango tema" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Chat window theme variant" msgstr "Pokalbio lango temos variantas" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "Kableliu atskirtų kalbų, kurių rašyba tikrinama, sąrašas (pvz., „lt, en, fr“)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompaktiškas adresatų sąrašas" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Adresatų sąrašo rikiavimo kriterijus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." msgstr "Paskutinės paskyros, pasirinktos prijungti prie kambario, D-Bus objekto kelias." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "Numatytasis kameros įrenginys vaizdo skambučiams, pvz. /dev/video0." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Numatytasis aplankas, iš kurio pasirinktinas pseudoportreto paveikslėlis" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Išjungti iškylančius pranešimų langus, kai manęs nėra" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Išjungti garsus, kai manęs nėra" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Rodyti gaunamus įvykius būsenos srityje" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately." msgstr "Rodyti gaunamus įvykius būsenos srityje. Jei reikšmė neigiama, pateikti juos naudotojui nedelsiant." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Echo cancellation support" msgstr "Aido atšaukimo palaikymas" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy gali rodyti naudotojo vietovę" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy gali naudoti GPS, siekiant atspėti vietovę" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy naudoti mobiliojo ryšio tinklą, siekiant atspėti vietovę" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy gali naudoti tinklą, siekiant atspėti vietovę" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Numatytasis Empathy atsiuntimo aplankas" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Nenaudojant Empathy, turėtų būti nustatoma nebuvimo būsena" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Paleidus Empathy, ji turėtų automatiškai prisijungti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy turėtų sumažinti vietovės tikslumą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy turėtų naudoti adresato pseudoportretą pokalbio lango piktogramai" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Įjungti WebKit programuotojų įrankius" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Įjungti iškylančius pranešimus apie naujas žinutes" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Enable spell checker" msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Hide main window" msgstr "Paslėpti pagrindinį langą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Hide the main window." msgstr "Paslėpti pagrindinį langą." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Last account selected in Join Room dialog" msgstr "Paskutinė paskyra, pasirinkta prisijungimo prie kambario dialoge" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Nick completed character" msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Naudotinos Adium temos kelias" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "Naudotinos Adium temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra Adium." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Gavus žinutę sugroti garsą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Pradedant naują pokalbį sugroti garsą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Išsiunčiant žinutes sugroti garsą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Prisijungus adresatui sugroti garsą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Atsijungus adresatui sugroti garsą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Jums prisijungus sugroti garsą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Jums atsijungus sugroti garsą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas prisijungia" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas atsijungia" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Position the camera preview should be during a call." msgstr "Kameros peržiūros padėtis skambučio metu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Rodyti balansą adresatų sąraše" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Show avatars" msgstr "Rodyti pseudoportretus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Rodyti adresatų sąrašą kambariuose" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show offline contacts" msgstr "Rodyti atsijungusius adresatus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show protocols" msgstr "Rodyti protokolus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Spell checking languages" msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Aplankas, kuriame praeitą kartą buvo pasirinktas pseudoportretas." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Pokalbių lango šoninio polangio padėtis" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Įrašyta pokalbio lango šoninio polangio padėtis (pikseliais)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tema, naudojama pokalbio rodymui pokalbių languose." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Temos variantas, naudojamas pokalbio rodymui pokalbių languose." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Naudoti grafines šypsenėles" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use notification sounds" msgstr "Naudoti pranešimų garsus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo adresatams." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai nustatyti nebuvimo būseną, jeigu naudotojas nesinaudoja kompiuteriu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "Ar naudoti adresato pseudoportretą kaip pokalbio lango piktogramą." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect." msgstr "Ar turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės automatiniam atsijungimui / prisijungimui iš naujo." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Ar pokalbiuose versti šypsenėles į grafinius paveikslėlius." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." msgstr "Ar įjungti Pulseaudio aido atšaukimo filtrą." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Ar sugroti garsą adresatams prisijungiant prie tinklo." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Ar sugroti garsą adresatams atsijungiant nuo tinklo." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie įvykius." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Ar sugroti garsą, kai atsiunčiama nauja žinutė." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie naują pokalbį." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Ar sugroti garsą, kai išsiunčiama žinutė." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Ar groti garsą prisijungiant prie tinklo." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Ar groti garsą atsijungiant nuo tinklo." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Ar groti garsinius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas atsijungia." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas prisijungia." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimą gavus naują žinutę." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Ar rodyti adresatų sąraše paskyrų balansus." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "Ar rodyti adresatų sąraše ir pokalbių languose pseudoportretus." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Ar adresatų sąraše rodyti adresatus, kurie yra atsijungę." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Ar rodyti iškylančius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Ar rodyti adresatų sąraše adresatų protokolus." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Ar rodyti adresatų sąrašą pokalbių kambariuose." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Ar rodyti glaustą adresatų sąrašą." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." msgstr "Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ antraštės juostoje." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." msgstr "Pagal kurį kriterijų rikiuoti adresatų sąrašą. Numatytasis yra adresato vardas (reikšmė „name“). Reikšmė „state“ rikiuoja adresatų sąrašą pagal būseną." @@ -452,7 +444,7 @@ msgstr "Tvarkyti pokalbių ir VoIP paskyras" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2312 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Pokalbių ir VoIP paskyros" @@ -560,6 +552,7 @@ msgstr "Būsena nustatyta į „atsijungta“" #: ../libempathy/empathy-utils.c:288 #: ../libempathy/empathy-utils.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 msgid "Network error" msgstr "Tinklo klaida" @@ -664,20 +657,23 @@ msgstr "Liudijimas naudoja nesaugų šifravimo algoritmą arba yra kriptografiš msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "Serverio liudijimo ilgis, arba serverio liudijimų sekos gylis, viršija kriptografijos bibliotekos numatytas ribas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 +msgid "Your software is too old" +msgstr "Jūsų programinė įranga per sena" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 msgid "People Nearby" msgstr "Žmonės netoliese" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:536 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:563 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:565 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:564 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:566 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook pokalbis" @@ -733,7 +729,7 @@ msgstr[2] "prieš %d mėnesių" msgid "in the future" msgstr "ateityje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688 msgid "All accounts" msgstr "Visos paskyros" @@ -756,58 +752,58 @@ msgstr "Serveris" msgid "Port" msgstr "Prievadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:828 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1182 msgid "My Web Accounts" msgstr "Mano internetinės paskyros" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1199 #, c-format msgid "The account %s is edited via %s." msgstr "Paskyra %s taisoma naudojantis %s." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1205 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Paskyros %s Empathy programoje taisyti negalima." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Paleisti mano žiniatinklio paskyras" #. general handler -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1232 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1582 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1900 msgid "A_pply" msgstr "_Pritaikyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1930 msgid "L_og in" msgstr "_Prisijungti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2007 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Sukurti naują paskyrą serveryje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2199 msgid "Ca_ncel" msgstr "_Atšaukti" @@ -816,19 +812,19 @@ msgstr "_Atšaukti" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2477 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s serveryje %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2503 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s paskyra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2507 msgid "New account" msgstr "Nauja paskyra" @@ -1195,7 +1191,7 @@ msgid "STUN Server:" msgstr "STUN serveris:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" @@ -1277,7 +1273,7 @@ msgid "Click to enlarge" msgstr "Norėdami padidinti, spustelėkite" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Kilo klaida pradedant skambutį" @@ -1297,179 +1293,192 @@ msgstr "Nurodytas adresatas yra neteisingas" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Kritiniai skambučiai šiuo protokolu nepalaikomi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59 +msgid "You don't have enough credit in order to place this call" +msgstr "Nepakanka kreditų pradėti šiam pokalbiui" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:706 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Šiame pokalbyje tema yra nepalaikoma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Jums neleidžiama pakeisti temos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "„%s“ yra netinkamas adresato ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: ištrinti visus dabartinio pokalbio pranešimus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <topic>: nustatyti dabartinio pokalbio temą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one" msgstr "/part [<pokalbių kambario ID>] [<priežastis>]: išeiti iš pokalbių kambario; dabartinio, jei nenurodyta kitaip" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <adresato ID> [<žinutė>]: atverti privatų pokalbį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <adresato ID> <žinutė>: atverti privatų pokalbį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <slapyvardis>: keisti savo slapyvardį dabartiniame serveryje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui žinutę ACTION" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\"" msgstr "/say <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui <žinutę>. Tai naudojama norint siųsti žinutę, prasidedančia simboliu „/“. Pavyzdžiui: „/say /join naudojama norint prisijungti prie naujo pokalbių kambario“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <adresato ID>: parodo informaciją apie adresatą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage." msgstr "/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> apibrėžta, rodyti, kaip ją naudoti." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Naudojimas: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167 msgid "Unknown command" msgstr "Nežinoma komanda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdę komandą /help" -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nepakankamas balansas žinutės siuntimui" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Klaida siunčiant žinutę: %s" + +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469 +#, c-format +msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." +msgstr "nepakankamas balansas žinutės siuntimui. <a href='%s'>Pakelti</a>." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1509 msgid "not capable" msgstr "nepalaiko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516 msgid "offline" msgstr "atsijungęs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1519 msgid "invalid contact" msgstr "netinkamas adresatas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522 msgid "permission denied" msgstr "prieiga uždrausta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1525 msgid "too long message" msgstr "per ilga žinutė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1528 msgid "not implemented" msgstr "ši funkcija dar nerealizuota" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1532 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1502 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Klaida siunčiant žinutę: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599 #: ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema nustatyta į: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "No topic defined" msgstr "Nenurodyta jokia tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2126 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nėra pasiūlymų)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Įtraukti „%s“ į žodyną" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Įtraukti „%s“ į %s žodyną" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301 msgid "Insert Smiley" msgstr "Įterpti šypsenėlę" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2376 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Rašybos pasiūlymai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nepavyko gauti naujausių žurnalų" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2602 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s atsijungė" @@ -1477,12 +1486,12 @@ msgstr "%s atsijungė" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s išspyrė naudotoją %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2612 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s buvo išspirtas" @@ -1490,17 +1499,17 @@ msgstr "%s buvo išspirtas" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s užblokavo naudotoją %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2623 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s buvo užblokuotas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2627 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s paliko pokalbių kambarį" @@ -1510,17 +1519,17 @@ msgstr "%s paliko pokalbių kambarį" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2636 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2618 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2661 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2686 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s" @@ -1528,91 +1537,90 @@ msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2796 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2839 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1886 #: ../src/empathy-event-manager.c:1260 -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-call-window.c:1596 -#: ../src/empathy-call-window.c:2641 +#: ../src/empathy-call-window.c:1538 +#: ../src/empathy-call-window.c:1588 +#: ../src/empathy-call-window.c:2627 msgid "Disconnected" msgstr "Atsijungęs (-usi)" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3485 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Ar norėtumėte įrašyti šį slaptažodį?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3446 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3491 msgid "Remember" msgstr "Įrašyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3501 msgid "Not now" msgstr "Ne dabar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3545 msgid "Retry" msgstr "Bandyti dar kartą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3549 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Neteisingas slaptažodis, bandykite dar kartą:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3679 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Šis kambarys yra apsaugotas slaptažodžiu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3661 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3706 msgid "Join" msgstr "Prisijungti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3894 #: ../src/empathy-event-manager.c:1281 msgid "Connected" msgstr "Prisijungęs (-usi)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3949 msgid "Conversation" msgstr "Pokalbis" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3954 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Nežinomas ar netinkamas identifikatorius" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Adresatų blokavimo galimybė laikinai neprieinama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Adresatų blokavimas negalimas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 msgid "Permission Denied" msgstr "Neleidžiama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:275 msgid "Could not block contact" msgstr "Nepavyko užblokuoti adresato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:622 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Taisyti blokuotus adresatus" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1475 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" @@ -1630,56 +1638,56 @@ msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%Y %B %d (%A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Taisyti adresato informaciją" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:338 msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:439 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119 msgid "New Contact" msgstr "Naujas adresatas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Užblokuoti %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Ar tikrai norite „%s“ nebeleisti jūsų matyti?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blokuoti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:284 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Pranešti apie šio adresato piktnaudžiavimą" @@ -1698,349 +1706,360 @@ msgstr "Prenumeratos prašymas" msgid "_Block User" msgstr "_Blokuoti naudotoją" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Nesugrupuota" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 -msgid "Favorite People" -msgstr "Mėgiami žmonės" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400 msgid "Removing group" msgstr "Šalinama grupė" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2036 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2113 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2059 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2671 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2015 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2532 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti adresatą „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2553 msgid "Removing contact" msgstr "Šalinamas adresatas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Pridėti adresatą…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokuoti adresatą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:316 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:320 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Pokalbis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:850 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Garsinis skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:895 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Vaizdinis skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:948 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Ankstesni pokalbiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:989 msgid "Send File" msgstr "Siųsti failą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1031 msgid "Share My Desktop" msgstr "Dalintis mano darbastaliu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 -msgid "Favorite" -msgstr "Mėgiamas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1094 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_macija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1285 #: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Jus kviečia į šį kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1331 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 msgid "Search contacts" -msgstr "Ieškoti kontaktų" +msgstr "Ieškoti adresatų" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 msgid "Search: " msgstr "Ieškoti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 msgid "_Add Contact" msgstr "_Pridėti adresatą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 msgid "No contacts found" msgstr "Nerasta jokių adresatų" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Jūsų pranešimas, apibūdinantis jus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Leiskite man matyti, kai jūs esate prisijungęs. Ačiū!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 -msgid "Select a contact" -msgstr "Pasirinkite adresatą" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 -msgid "Full name:" -msgstr "Vardas ir pavardė:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 -msgid "Phone number:" -msgstr "Telefono numeris:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 -msgid "E-mail address:" -msgstr "El. pašto adresas:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 -msgid "Website:" -msgstr "Tinklalapis:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 -msgid "Birthday:" -msgstr "Gimtadienis:" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346 -msgid "Last seen:" -msgstr "Paskutiniai:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348 -msgid "Connected from:" -msgstr "Susisiekta iš:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 -msgid "Away message:" -msgstr "Išėjimo žinutė:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 msgid "Channels:" msgstr "Kanalai:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Šalies ISO kodas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "State:" msgstr "Būsena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Area:" msgstr "Sritis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Postal Code:" msgstr "Pašto kodas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Street:" msgstr "Gatvė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Building:" msgstr "Pastatas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Floor:" msgstr "Aukštas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Room:" msgstr "Kambarys:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Tikslumo lygis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Error:" msgstr "Paklaida:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikali paklaida (metrais):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontali paklaida (metrais):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Bearing:" msgstr "Azimutas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kilimo greitis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Last Updated on:" msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Longitude:" msgstr "Ilguma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Latitude:" msgstr "Platuma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Altitude:" msgstr "Aukštuma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Location" msgstr "Vietovė" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%Y %B %e, %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:901 msgid "Save Avatar" msgstr "Išsaugoti pseudoportretą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:959 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +msgid "Favorite" +msgstr "Mėgiamas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +msgid "Full name" +msgstr "Pilnas vardas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefono numeris" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +msgid "E-mail address" +msgstr "El. pašto adresas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 +msgid "Website" +msgstr "Tinklalapis" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 +msgid "Birthday" +msgstr "Gimtadienis" + +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +msgid "Last seen:" +msgstr "Paskutiniai:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 +msgid "Connected from:" +msgstr "Susisiekta iš:" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 +msgid "Away message:" +msgstr "Išėjimo žinutė:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +msgid "work" +msgstr "darbo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +msgid "home" +msgstr "namų" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +msgid "mobile" +msgstr "mobilusis" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +msgid "voice" +msgstr "balso" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +msgid "preferred" +msgstr "pageidaujamas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 +msgid "postal" +msgstr "pašto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 +msgid "parcel" +msgstr "siuntinys" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Vietovė</b> (data)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1294 msgid "Alias:" msgstr "Alternatyvusis vardas:" @@ -2060,7 +2079,7 @@ msgstr "Adresato informacija" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1503 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikatorius:" @@ -2095,18 +2114,18 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 -#: ../src/empathy-main-window.c:1833 +#: ../src/empathy-main-window.c:1951 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:258 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Ši tapatybė bus užblokuota:" msgstr[1] "Šios tapatybės bus užblokuotos:" msgstr[2] "Šios tapatybės bus užblokuotos:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:265 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Šios tapatybės nepavyko užblokuoti:" @@ -2146,7 +2165,7 @@ msgstr "Pasirinkite naudotiną paskyrą skambučio vykdymui" #. * title #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1285 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Call" msgstr "Skambutis" @@ -2163,34 +2182,34 @@ msgstr "Darbas" msgid "HOME" msgstr "NAMAI" -#. add an SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215 +#. add SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:314 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1143 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1169 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Susieti adresatus…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362 msgid "Delete and _Block" msgstr "Ištrinti ir _blokuoti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2541 #, c-format msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "Ar tikrai norite pašalinti susietąjį adresatą „%s“? Atminkite, jog bus pašalinti visi adresatai, sudarantys šį susietąjį adresatą." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1642 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2269,48 +2288,48 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Išskaityti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:621 msgid "History" msgstr "Istorija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676 msgid "Show" msgstr "Rodyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:698 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Kalbėti kanale %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1149 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Kalbėti su %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1288 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -2318,7 +2337,7 @@ msgstr[0] "%s sekundė" msgstr[1] "%s sekundės" msgstr[2] "%s sekundžių" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -2326,80 +2345,80 @@ msgstr[0] "%s minutė" msgstr[1] "%s minutės" msgstr[2] "%s minučių" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Pokalbis truko %s, baigėsi %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1719 msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1723 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3458 msgid "Anytime" msgstr "Bet kada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2371 msgid "Anyone" msgstr "Bet kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2684 msgid "Who" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2893 msgid "When" msgstr "Kada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 msgid "Anything" msgstr "Bet kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3011 msgid "Text chats" msgstr "Tekstiniai pokalbiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3013 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3018 msgid "Incoming calls" msgstr "Įeinantys skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019 msgid "Outgoing calls" msgstr "Išeinantys skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3020 msgid "Missed calls" msgstr "Praleistas skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 msgid "What" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visų buvusių pokalbių žurnalus?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755 msgid "Clear All" msgstr "Išvalyti visus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3762 msgid "Delete from:" msgstr "Trinti nuo:" @@ -2441,32 +2460,72 @@ msgstr "_Failas" msgid "page 2" msgstr "2 puslapis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Adresato ID:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +msgid "The contact is offline" +msgstr "Nurodytas adresatas yra atsijungęs" -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225 -msgid "C_hat" -msgstr "_Pokalbis" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +msgid "The specified contact is either invalid or unknown" +msgstr "Nurodytas adresatas yra neteisingas arba nežinomas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +msgid "The contact does not support this kind of conversation" +msgstr "Šiame pokalbyje tokia tema yra nepalaikoma" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 +msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" +msgstr "Šiam protokolui reikalaujamas funkcionalumas dar neįdiegtas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +msgid "Could not start a conversation with the given contact" +msgstr "Su pasirinktu adresatu užmegzti pokalbio nepavyko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +msgid "You are banned from this channel" +msgstr "Jūs šiame kanale užblokuotas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +msgid "This channel is full" +msgstr "Šis kanalas pilnas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +msgid "You must be invited to join this channel" +msgstr "Jūs turite būti pakviestas, jei norite prisijungti prie šio kanalo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +msgid "Can't proceed while disconnected" +msgstr "Negalima tęsti, kol atsijungta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:106 +msgid "Permission denied" +msgstr "Prieiga uždrausta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:112 +msgid "There was an error starting the conversation" +msgstr "Kilo klaida pradedant skambutį" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:203 +msgid "Enter a contact identifier or phone number:" +msgstr "Įveskite adresato atpažinimo žymą arba telefono numerį:" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:334 msgid "New Conversation" msgstr "Naujas pokalbis" -#. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204 -msgid "Send _Video" -msgstr "Siųsti _vaizdą" +#. add video button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:226 +msgid "_Video Call" +msgstr "_Vaizdinis skambutis" -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215 -msgid "C_all" -msgstr "_Skambutis" +#. add audio button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:236 +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Garsinis skambutis" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:246 msgid "New Call" msgstr "Naujas skambutis" @@ -2507,12 +2566,8 @@ msgstr "Spustelėkite, jei norite padaryti šią būsena mėgiama" msgid "Set status" msgstr "Nustatyti būseną" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 -msgid "Set your presence and current status" -msgstr "Nurodykite savo buvimą ir dabartinę būseną" - #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 msgid "Custom messages…" msgstr "Pasirinktinės žinutės…" @@ -2589,12 +2644,12 @@ msgstr "Baigtas garsinis skambutis" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Taisykite pasirinktinę žinutę" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Žinutė redaguota %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752 msgid "Normal" msgstr "Normalus" @@ -2684,24 +2739,24 @@ msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą ateityje" msgid "Certificate Details" msgstr "Liudijimo informacija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nepavyko atverti URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1832 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nepakanka laisvos vietos failui įrašyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942 #, c-format msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location." msgstr "Šiam failui įrašyti reikia %s laisvos vietos, tačiau prieinama tik %s. Pasirinkite kitą vietą." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Failas jums nuo %s" @@ -2873,39 +2928,31 @@ msgstr "Vakariečių" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 -msgid "The selected contact cannot receive files." -msgstr "Pasirinktas adresatas negali priimti failų." - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 -msgid "The selected contact is offline." -msgstr "Pasirinktas adresatas yra atsijungęs." - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:203 msgid "No error message" msgstr "Nėra klaidų pranešimų" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:276 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Tikralaikė žinutė (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:433 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Paleidimo metu neprisijungti" -#: ../src/empathy.c:438 +#: ../src/empathy.c:437 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Paleidus nerodyti adresatų sąrašo ar kitų dialogų" -#: ../src/empathy.c:453 +#: ../src/empathy.c:452 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy" -#: ../src/empathy.c:640 +#: ../src/empathy.c:639 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Klaida susisiekiant su paskyrų tvarkykle" -#: ../src/empathy.c:642 +#: ../src/empathy.c:641 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n" @@ -3082,8 +3129,8 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 -#: ../src/empathy-call-window.c:1330 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:755 +#: ../src/empathy-call-window.c:1325 msgid "Connecting…" msgstr "Jungiamasi…" @@ -3175,11 +3222,11 @@ msgstr "Norint sukurti naują paskyrą, pirma reikia įdiegti kiekvieno pageidau msgid "_Import…" msgstr "_Importuoti…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:249 +#: ../src/empathy-auth-client.c:251 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " – Empathy tapatybės nustatymo klientas" -#: ../src/empathy-auth-client.c:265 +#: ../src/empathy-auth-client.c:267 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy tapatybės nustatymo klientas" @@ -3188,159 +3235,159 @@ msgid "People nearby" msgstr "Žmonės netoliese" #: ../src/empathy-av.c:118 -#: ../src/empathy-call.c:192 +#: ../src/empathy-call.c:193 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "– Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas" #: ../src/empathy-av.c:134 -#: ../src/empathy-call.c:217 +#: ../src/empathy-call.c:218 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:432 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:435 msgid "Brightness" msgstr "Skaistis" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:438 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:543 msgid "Volume" msgstr "Garsumas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1094 msgid "_Sidebar" msgstr "Š_oninė juosta" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1114 msgid "Audio input" msgstr "Garso įvestis" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1118 msgid "Video input" msgstr "Vaizdo įvestis" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1126 msgid "Dialpad" msgstr "Tel. klaviatūra" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1137 msgid "Details" msgstr "Išsami informacija" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 -#: ../src/empathy-call-window.c:1939 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1206 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Skambinti su %s" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 -#: ../src/empathy-call-window.c:2183 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1439 +#: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:2185 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1441 +#: ../src/empathy-call-window.c:2169 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:2187 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1443 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:2189 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1445 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Perdavimo serverio IP adresas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:2191 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1447 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1835 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844 msgctxt "codec" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2136 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Prisijunta – %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2197 +#: ../src/empathy-call-window.c:3029 msgid "Technical Details" msgstr "Techninė informacija" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2998 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2235 +#: ../src/empathy-call-window.c:3068 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų formatų" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3003 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2240 +#: ../src/empathy-call-window.c:3073 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų vaizdo įrašų formatų" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3009 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246 +#: ../src/empathy-call-window.c:3079 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, nepriimančiame tiesioginių prisijungimų." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:3015 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2252 +#: ../src/empathy-call-window.c:3085 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Tinkle yra triktis" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:3019 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256 +#: ../src/empathy-call-window.c:3089 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:3022 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 +#: ../src/empathy-call-window.c:3092 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:3034 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269 +#: ../src/empathy-call-window.c:3104 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "Telepathy komponente atsitiko kažkas nenumatyta. <a href=\"%s\">Praneškite apie šią klaidą</a> ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba „Derinimo“ lange." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 -#: ../src/empathy-call-window.c:3043 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Skambinimo posistemėje yra triktis" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 -#: ../src/empathy-call-window.c:3046 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Pasiekta srauto pabaiga" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 -#: ../src/empathy-call-window.c:3086 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 +#: ../src/empathy-call-window.c:3156 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 -#: ../src/empathy-call-window.c:3096 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330 +#: ../src/empathy-call-window.c:3166 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto" @@ -3432,10 +3479,10 @@ msgstr "Perjungti vaizdo transliavimą" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:2590 -#: ../src/empathy-call-window.c:2591 -#: ../src/empathy-call-window.c:2592 -#: ../src/empathy-call-window.c:2593 +#: ../src/empathy-call-window.c:2576 +#: ../src/empathy-call-window.c:2577 +#: ../src/empathy-call-window.c:2578 +#: ../src/empathy-call-window.c:2579 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -3614,7 +3661,7 @@ msgid "Incoming video call" msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis" #: ../src/empathy-event-manager.c:521 -#: ../src/empathy-call-window.c:1563 +#: ../src/empathy-call-window.c:1555 msgid "Incoming call" msgstr "Skambutis jums" @@ -3631,7 +3678,7 @@ msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?" #: ../src/empathy-event-manager.c:529 #: ../src/empathy-event-manager.c:730 #: ../src/empathy-event-manager.c:763 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 +#: ../src/empathy-call-window.c:1561 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Skambutis jums nuo %s" @@ -3651,7 +3698,7 @@ msgstr "_Atsakyti vaizdu" #: ../src/empathy-event-manager.c:730 #: ../src/empathy-event-manager.c:763 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 +#: ../src/empathy-call-window.c:1561 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s" @@ -3695,7 +3742,7 @@ msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Failo atsiuntimas iš %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:1145 -#: ../src/empathy-main-window.c:378 +#: ../src/empathy-main-window.c:376 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" @@ -3848,51 +3895,61 @@ msgstr "Protokolas" msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/empathy-main-window.c:395 +#: ../src/empathy-main-window.c:393 msgid "Provide Password" msgstr "Nurodykite slaptažodį" -#: ../src/empathy-main-window.c:401 +#: ../src/empathy-main-window.c:399 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: ../src/empathy-main-window.c:642 +#: ../src/empathy-main-window.c:636 msgid "No match found" msgstr "Nerasta atitikmenų" -#: ../src/empathy-main-window.c:803 +#: ../src/empathy-main-window.c:744 +#, c-format +msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." +msgstr "Deja, paskyra %s negali būti naudojama, kol nebus atnaujinta programinė įranga %s." + +#: ../src/empathy-main-window.c:812 +msgid "Update software..." +msgstr "Atnaujinti programinę įrangą..." + +#: ../src/empathy-main-window.c:818 +#: ../src/empathy-main-window.c:939 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: ../src/empathy-main-window.c:927 msgid "Reconnect" msgstr "Prisijungti iš naujo" -#: ../src/empathy-main-window.c:809 +#: ../src/empathy-main-window.c:933 msgid "Edit Account" msgstr "Taisyti paskyrą" -#: ../src/empathy-main-window.c:815 -msgid "Close" -msgstr "Užverti" - #. Translators: this string will be something like: #. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-main-window.c:954 +#: ../src/empathy-main-window.c:1072 #, c-format msgid "Top up %s (%s)..." msgstr "Pakelti %s (%s)..." -#: ../src/empathy-main-window.c:1001 +#: ../src/empathy-main-window.c:1119 msgid "Top up account credit" msgstr "Pakelti paskyros kreditą" #. top up button -#: ../src/empathy-main-window.c:1072 +#: ../src/empathy-main-window.c:1190 msgid "Top Up..." msgstr "Pakelti..." -#: ../src/empathy-main-window.c:1815 +#: ../src/empathy-main-window.c:1933 msgid "Contact" msgstr "Adresatas" -#: ../src/empathy-main-window.c:2190 +#: ../src/empathy-main-window.c:2308 msgid "Contact List" msgstr "Adresatų sąrašas" @@ -4046,79 +4103,79 @@ msgstr "Kambarių sąrašas" msgid "_Room:" msgstr "_Kambarys:" -#: ../src/empathy-preferences.c:169 +#: ../src/empathy-preferences.c:167 msgid "Message received" msgstr "Gauta žinutė" -#: ../src/empathy-preferences.c:170 +#: ../src/empathy-preferences.c:168 msgid "Message sent" msgstr "Žinutė išsiųsta" -#: ../src/empathy-preferences.c:171 +#: ../src/empathy-preferences.c:169 msgid "New conversation" msgstr "Naujas pokalbis" -#: ../src/empathy-preferences.c:172 +#: ../src/empathy-preferences.c:170 msgid "Contact goes online" msgstr "Adresatas prisijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:173 +#: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "Contact goes offline" msgstr "Adresatas atsijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:174 +#: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Account connected" msgstr "Paskyra prijungta" -#: ../src/empathy-preferences.c:175 +#: ../src/empathy-preferences.c:173 msgid "Account disconnected" msgstr "Paskyra atjungta" -#: ../src/empathy-preferences.c:484 +#: ../src/empathy-preferences.c:476 msgid "Language" msgstr "Kalba" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:734 +#: ../src/empathy-preferences.c:726 msgid "Juliet" msgstr "Džiuljeta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 +#: ../src/empathy-preferences.c:733 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 +#: ../src/empathy-preferences.c:739 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, todėl esi Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:750 +#: ../src/empathy-preferences.c:742 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Atsisakyk savo tėvo ir atsisakyk savo vardo;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:753 +#: ../src/empathy-preferences.c:745 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "O jei ne, pasilik, bet prisiek man meilę" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:756 +#: ../src/empathy-preferences.c:748 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Ir aš nebebūsių Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:759 +#: ../src/empathy-preferences.c:751 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Ar turiu išgirsti daugiau, ar turiu kalbėti apie tai?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:762 +#: ../src/empathy-preferences.c:754 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Džiuljeta atsijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:1166 +#: ../src/empathy-preferences.c:1158 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" @@ -4170,100 +4227,96 @@ msgstr "Įjungti šių kalbų rašybos tikrinimą:" msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Input level:" -msgstr "Įvesties lygis:" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Input volume:" -msgstr "Įvesties garsumas:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Location sources:" msgstr "Vietovės šaltiniai:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Log conversations" msgstr "Vesti pokalbių žurnalus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Play sound for events" msgstr "Groti garsus įvykiams" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place." msgstr "Sumažinus vietovės rodymo tikslumą, bus rodomas tik jūsų miestas, sritis ir šalis. GPS koordinatės bus rodomos vieno skaičiaus po kablelio tikslumu." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Rodyti š_ypsenelės kaip paveikslėlius" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Rodyti adresatų _sąrašą kambariuose" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" msgstr "Garsai" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" msgstr "Temos" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "Naudoti _aido šalinimą, skambučio kokybei pagerinti" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Variant:" msgstr "Variantas:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "_Automatiškai prisijungti paleidimo metu" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobilusis telefonas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Į_jungti burbulinius pranešimus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Į_jungti garsinius pranešimus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Tinklas (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Rodyti vietovę mano adresatams" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Sumažinti vietovės tikslumą" @@ -4388,56 +4441,56 @@ msgstr "Lygis" msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." msgstr "Pasirinktoji ryšių valdyklė nepalaiko nuotolinio derinimo plėtinio." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Pakviesti dalyvį" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Pasirinkite į pokalbį pakviestiną adresatą:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Pakviesti" -#: ../src/empathy-accounts.c:184 +#: ../src/empathy-accounts.c:183 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "Nerodyti jokių dialogų, atlikti norimas užduotis (pvz., importuoti)" -#: ../src/empathy-accounts.c:188 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "Nerodyti jokių dialogų, nebent yra tik „Žmonės netoliese“ tipo paskyros" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:191 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "Iš pradžių pasirinkti duotąją paskyrą (pvz., gabble/jabber/foo_40pavyzdys_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:194 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "<account-id>" msgstr "<paskyros-id>" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:196 msgid "Show account assistant" msgstr "Rodyti paskyros padėjėją" -#: ../src/empathy-accounts.c:203 +#: ../src/empathy-accounts.c:202 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "– Empathy paskyros" -#: ../src/empathy-accounts.c:242 +#: ../src/empathy-accounts.c:238 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy paskyros" -#: ../src/empathy-debugger.c:70 +#: ../src/empathy-debugger.c:69 msgid "Show a particular service" msgstr "Rodyti tam tikrą tarnybą" -#: ../src/empathy-debugger.c:75 +#: ../src/empathy-debugger.c:74 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Empathy derintuvė" -#: ../src/empathy-debugger.c:114 +#: ../src/empathy-debugger.c:113 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy derintuvė" @@ -4445,39 +4498,39 @@ msgstr "Empathy derintuvė" msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 msgid "Respond" msgstr "Atsakyti" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 -#: ../src/empathy-call-window.c:1573 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 +#: ../src/empathy-call-window.c:1565 msgid "Reject" msgstr "Atmesti" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 msgid "Answer" msgstr "Atsiliepti" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 msgid "Answer with video" msgstr "Atsakyti vaizdu" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 msgid "Decline" msgstr "Atsisakyti" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 msgid "Accept" msgstr "Priimti" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 msgid "Provide" msgstr "Teikia" @@ -4488,57 +4541,54 @@ msgstr "%s ką tik jums skambino, bet tuo metu kalbėjote su kažkuo kitu." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1183 -#: ../src/empathy-call-window.c:1206 +#: ../src/empathy-call-window.c:1172 +#: ../src/empathy-call-window.c:1195 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:2889 +#: ../src/empathy-call-window.c:2925 msgid "On hold" msgstr "Laukia" -#: ../src/empathy-call-window.c:2892 +#: ../src/empathy-call-window.c:2928 msgid "Mute" msgstr "Nutildyti" -#: ../src/empathy-call-window.c:2894 +#: ../src/empathy-call-window.c:2930 msgid "Duration" msgstr "Trukmė" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2897 +#: ../src/empathy-call-window.c:2933 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 -msgid "_Match case" -msgstr "Skirti raidžių _registrą" - -#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs" -#~ msgstr "Empathy perkėlė butterfly žurnalus" +#: ../src/empathy-call-window.c:3203 +#, c-format +msgid "Your current balance is %s." +msgstr "Jūsų balansas yra %s." -#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." -#~ msgstr "Ar Empathy perkėlė butterfly žurnalus." -#~ msgctxt "encoding video codec" +#: ../src/empathy-call-window.c:3207 +msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." +msgstr "Deja, jūs neturite pakankamai kreditų, kad galėtumėte paskambinti." -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nežinoma" -#~ msgctxt "encoding audio codec" +#: ../src/empathy-call-window.c:3209 +msgid "Top Up" +msgstr "Pakelti" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nežinoma" -#~ msgctxt "decoding video codec" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +msgid "_Match case" +msgstr "Skirti raidžių _registrą" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nežinoma" -#~ msgctxt "decoding audio codec" +#~ msgid "Call volume" +#~ msgstr "Skambučio garsumas" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nežinoma" +#~ msgid "Call volume, as a percentage." +#~ msgstr "Skambučio garsumas procentais." -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Ieškoti kito" +#~ msgid "Input level:" +#~ msgstr "Įvesties lygis:" -#~ msgid "Find Previous" -#~ msgstr "Ieškoti ankstesnio" +#~ msgid "Input volume:" +#~ msgstr "Įvesties garsumas:" |