aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>2009-03-07 23:09:13 +0800
committerGintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org>2009-03-07 23:09:13 +0800
commitb84b9861577124c56db26bdefa49b08315423153 (patch)
treebea8499306a03fc6ead9bc964b9ed5171795fa11 /po/lt.po
parentcf78bad23e961719270e56c842c724e8d4ef06d4 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-b84b9861577124c56db26bdefa49b08315423153.tar
gsoc2013-empathy-b84b9861577124c56db26bdefa49b08315423153.tar.gz
gsoc2013-empathy-b84b9861577124c56db26bdefa49b08315423153.tar.bz2
gsoc2013-empathy-b84b9861577124c56db26bdefa49b08315423153.tar.lz
gsoc2013-empathy-b84b9861577124c56db26bdefa49b08315423153.tar.xz
gsoc2013-empathy-b84b9861577124c56db26bdefa49b08315423153.tar.zst
gsoc2013-empathy-b84b9861577124c56db26bdefa49b08315423153.zip
Updated Lithuanian translation.
2009-03-07 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=2625
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1140
1 files changed, 758 insertions, 382 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f4976a321..bcf2614ff 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2006.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
-# Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>, 2008.
+# Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 02:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-07 17:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
@@ -65,161 +65,240 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Numatytasis aplankas, iš kurio renkamas paveikslėlis"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr ""
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Išjungti pranešimų iškylančius langus, kai manęs nėra"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Prie kurios paskyros prisijungti paleidimo metu"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Išjungti garsus, kai manęs nėra"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Bičiulio paveikslėlis bus ir pokalbio lango ženkliuku"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Numatytasis aplankas atsisiuntimams"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Įjungti iššokantį langą, rodomą bičiuliui prisijungus"
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Programa užklausė dėl paskyrų importo"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Įjungti garsus, kai manęs nėra"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Prie kurios paskyros prisijungti paleidimo metu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Įjungti garsus, kai aš užsiėmęs"
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Bičiulio paveikslėlis bus ir pokalbio lango ženkliuku"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Įjungti iškylančius langus pranešimams apie naujas žinutes"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Hide main window"
msgstr "Paslėpti pagrindinį langą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Hide the main window."
msgstr "Paslėpti pagrindinį langą."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "Naudoti NetworkManager"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Nick completed character"
msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Atverti pokalbius atskiruose languose"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Gavus žinutę sugroti garsą"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Pradedant pokalbį sugroti garsą"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Išsiunčiant žinutę sugroti garsą"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Prisijungus bičiuliui sugroti garsą"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Atsijungus bičiuliui sugroti garsą"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Prisijungus sugroti garsą"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Atsijungus sugroti garsą"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Iškylančio lango pranešimas apie pokalbį neaktyviame lange"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Salut account is created"
msgstr "Salut paskyra sukurta"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Show avatars"
msgstr "Rodyti bičiulių paveikslėlius"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Rodyti pranešimą apie pagrindinio lango užvėrimą"
+msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rodyti atsijungusius bičiulius"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Kalbų rašybos tikrinimas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Numatytasis aplankas atsisiunčiamiems failams"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Aplankas, iš kurio praeitą kartą buvo pasirinktas paveikslėlis."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Tema naudojama pokalbio rodymui pokalbių lange."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Naudoti grafines šypsenėles"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Naudoti įspėjimo garsus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
-msgstr "Ar prisijungti prie paskyrų pradedant darbą"
+msgstr "Ar buvo užklausta dėl paskyrų importo iš kitų programų."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr "Ar prisijungti prie paskyrų pradedant darbą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr "Ar pašnekovo paveikslėlį naudoti ir kaip pokalbio lango ženkliuką ."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "Ar pirmos paleisties metu sukurti Salut paskyrą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
-msgstr "Ar naudoti Tinklo Tvarkyklę automatiškai atjungiant/vėl prijungiant"
+msgstr "Ar naudoti tinklo tvarkyklę automatiškai atjungiant/vėl prijungiant"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr "Ar tikrinti žodžių rašybą pagal pasirinktą kalbą."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Ar pokalbiuose paversti šypsenėles į grafinius paveiksliukus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Ar sugroti melodiją, kai atsiunčiama nauja žinutė."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "Ar groti garsą prisijungiant bičiuliams."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Ar sugroti, kai tavęs nėra."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr "Ar groti garsą atsijungiant bičiuliams."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Ar sugroti, kai tu užsiėmęs."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie įvykius."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Ar rodyti iššokantį langą, kai bičiulis prisijungia prie tinklo."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "Ar sugroti garsą, kai atsiunčiama nauja žinutė."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie naują pokalbį."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "Ar sugroti garsą, kai išsiunčiama žinutė."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "Ar groti garsą prisijungiant."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "Ar groti garsą atsijungiant."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Ar groti garsinius pranešimus, kai tavęs nėra ar užsiėmęs."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Ar rodyti iškylantį pranešimo langą gauvus žinutę pradėtame pokalbyje, jei "
+"pokalbio langas neaktyvuotas."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimo langą gavus naują žinutę."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr "Ar rodyti bičiulių paveikslėlius kontaktų sąraše ir pokalbių languose."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Ar bičiulių sąraše rodyti bičiulius, kurie yra atsijungę."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Ar rodyti iškylančius pranešimo langus, kai tavęs nėra ar užsiėmęs."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
@@ -227,15 +306,15 @@ msgstr ""
"Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ "
"antraštės juostoje."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Ar bičiulių sąrašą rodyti kompaktiniame režime ar ne."
+msgstr "Ar bičiulių sąrašą rodyti glaudintą."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams"
+msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -245,31 +324,31 @@ msgstr ""
"vardas (reikšmė „vardas“). Reikšmė „būsena“ rikiuos bičiulių sąrašą pagal "
"būseną."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:270
msgid "People nearby"
msgstr "Žmonės netoliese"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
msgid "Available"
msgstr "Esu"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
msgid "Busy"
msgstr "Užsiėmęs"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
msgid "Away"
msgstr "Manęs nėra."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
msgid "Hidden"
msgstr "Nematomas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
msgid "All"
msgstr "Visi"
@@ -309,7 +388,7 @@ msgstr "Užmiršti slaptažodį ir išvalyti įrašą."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Pass_word:"
-msgstr "Sla_ptažodis:"
+msgstr "S_laptažodis:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
msgid "Screen _Name:"
@@ -430,7 +509,7 @@ msgid "_Email:"
msgstr "_El. paštas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
+msgid "_First Name:"
msgstr "_Vardas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
@@ -483,28 +562,28 @@ msgstr "_Ignoruoti grupių ir pokalbių kambarių kvietimus"
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Kambarių Sąrašo kalbos kodas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
msgid "Couldn't convert image"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko sukonvertuoti paveikslėlio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Nei vienas iš priimtinų paveikslėlio formatų sistemoje neregistruotas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Pasirinkite savo paveikslėlį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:950
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
msgid "No Image"
msgstr "Paveikslėlio nėra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
msgid "All Files"
msgstr "Visi Failai"
@@ -554,34 +633,36 @@ msgstr "Nenurodyta tema"
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Įterpti šypsenėlę"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:982
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Tikrinti žodžių rašybą..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1137
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-call-window.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:721
msgid "Disconnected"
msgstr "Neprisijungęs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungęs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1657
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
msgid "Conversation"
msgstr "Pokalbis"
@@ -593,17 +674,23 @@ msgstr "<b>Tema:</b>"
msgid "Group Chat"
msgstr "Grupinis pokalbis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%Y-%b-%d (%A)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
msgid "Personal Information"
-msgstr "_Asmeninė informacija"
+msgstr "Asmeninė informacija"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
msgid "Edit Contact Information"
@@ -613,11 +700,11 @@ msgstr "Keisti bičiulio info"
msgid "Contact Information"
msgstr "Bičiulio Info"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Norėčiau Jus įtraukti į savo bičiulių sąrašą."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
msgid "New Contact"
msgstr "Bičiulis"
@@ -629,64 +716,72 @@ msgstr "Nuspręsti vė_liau"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumeratos prašymas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ar norite pašalinti grupę „%s“?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
msgid "Removing group"
msgstr "Šalinama grupė"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ar norite pašalinti bičiulį „%s“ iš sąrašo?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
msgid "Removing contact"
msgstr "Šalinamas bičiulis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Atleiskite, bet esate nepageidaujamas mano adresatų sąraše."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "P_okalbis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
msgid "_Call"
msgstr "_Kvietimas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:175
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "Žiūrė_ti ankstesnius pokalbius"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+msgid "Send file"
+msgstr "Siųsti failą"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_macija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
msgid "Inviting to this room"
-msgstr ""
+msgstr "Kviečiamas į šį kambarį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "Mėgstamiausias kambarys"
+msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Išrinkti bičiulį"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
msgid "Save Avatar"
@@ -701,7 +796,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Rinktis"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
-#: ../src/empathy-main-window.c:855
+#: ../src/empathy-main-window.c:991
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
@@ -783,7 +878,7 @@ msgstr "Tinklapis:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
msgid "_Add Group"
-msgstr "_Pridėti grupę"
+msgstr "Pridėti grupę"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
@@ -801,12 +896,12 @@ msgstr "Prievadas:"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -827,7 +922,7 @@ msgstr "Ieškoti"
#. Searching *for* something
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
msgid "_For:"
-msgstr "_Kam:"
+msgstr "Kam:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
msgid "C_all"
@@ -882,34 +977,73 @@ msgstr "Rašybos tikrinimas"
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Žodžio pasiūlymai:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %Y-%b-%d"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
msgid "Classic"
msgstr "Klasikinė"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
msgid "Simple"
msgstr "Paprasta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
msgid "Clean"
msgstr "Tvarkinga"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nepavyko atverti URI"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Gauta žinutė"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Išsiųsta žinutė"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Kvietimas pokalbiui"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Bičiulis prisijungęs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Bičiulis atsijungęs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Prisijungęs prie serverio"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Atsijungęs nuo serverio"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Skambutis balso ryšiui"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Skambinama balso ryšiui"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Balso ryšys baigtas"
+
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
-msgstr "Dabartinė Lokalė"
+msgstr "Dabartinė lokalė"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
@@ -1105,7 +1239,7 @@ msgstr "_Apie"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
msgid "_Information"
-msgstr "Infor_macija"
+msgstr "_Informacija"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
@@ -1114,12 +1248,11 @@ msgstr "_Nustatymai"
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
msgid "Please configure a contact."
-msgstr ""
+msgstr "Sutvarkykite bičiulio sąranką."
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
-#, fuzzy
msgid "Select contact..."
-msgstr "Pri_dėti bičiulį..."
+msgstr "Pasirinkti bičiulį..."
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
@@ -1130,19 +1263,19 @@ msgstr "Dalyvavimas"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Nustatyti savo dalyvavimą"
-#: ../src/empathy.c:380
+#: ../src/empathy.c:428
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
-#: ../src/empathy.c:384
+#: ../src/empathy.c:432
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Pradedant darbą nerodyti bičiulių sąrašo"
-#: ../src/empathy.c:388
+#: ../src/empathy.c:436
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras"
-#: ../src/empathy.c:400
+#: ../src/empathy.c:448
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Greitų žinučių programa „Empathy“"
@@ -1187,24 +1320,25 @@ msgstr "Greitų žinučių klientas skirtas GNOME"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka\n"
-"Justina Klingaitė"
+"Justina Klingaitė\n"
+"Saulius Šopaga"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:394
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungtas"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Paskyros"
#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:867
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nauja %s paskyra"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:977
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1213,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"Ištrinsite paskyrą %s!\n"
"Ar tikrai norite tęsti?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:983
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1228,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Sąskaita</b>"
+msgstr "<b>Paskyra</b>"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No protocol installed</b>"
@@ -1244,12 +1378,11 @@ msgstr "Sukurti"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Jau turiu sąskaitą, kuria norėčiau naudotis"
+msgstr "Jau turiu paskyrą, kuria norėčiau naudotis"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Import Accounts..."
-msgstr "Paskyros"
+msgstr "Įkelti paskyras..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
msgid ""
@@ -1263,145 +1396,86 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:142
-msgid "Closed"
-msgstr "Užvertas"
+#: ../src/empathy-call-window.c:334
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:254
-msgid "End this call?"
-msgstr "Nutraukti skambutį?"
+#: ../src/empathy-call-window.c:337
+msgid "Brightness"
+msgstr "Skaistis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:256
-msgid "Closing this window will end the call in progress."
-msgstr "Uždarius langą, bus nutraukta skambinimo eiga."
+#: ../src/empathy-call-window.c:340
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
-#: ../src/empathy-call-window.c:257
-msgid "_End Call"
-msgstr "_Baigti"
+#: ../src/empathy-call-window.c:429
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:311
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Priimti ryšiai"
+#: ../src/empathy-call-window.c:520
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Parankinė"
-#: ../src/empathy-call-window.c:313
-#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
+#: ../src/empathy-call-window.c:538
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Tel. klaviatūra"
-#: ../src/empathy-call-window.c:319
-msgid "_Reject"
-msgstr "Atmesti"
+#: ../src/empathy-call-window.c:544
+msgid "Audio input"
+msgstr "Garso įvestis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:324
-msgid "_Answer"
-msgstr "_Atsakyti"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:379
-msgid "Empathy Call"
-msgstr "Kvietimas"
+#: ../src/empathy-call-window.c:548
+msgid "Video input"
+msgstr "Vaizdo įvestis"
-#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
-#. * preparing the connection and it does not yet ring.
-#: ../src/empathy-call-window.c:382
-msgid "Readying"
-msgstr "Ruošiama"
+#: ../src/empathy-call-window.c:561
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Jungiama..."
-#: ../src/empathy-call-window.c:391
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:792
#, c-format
-msgid "%s - Empathy Call"
-msgstr "%s - Skambina"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:395
-msgid "Ringing"
-msgstr "Jungiamasi"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:408
-msgid "Connecting"
-msgstr "Sujungiama"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:524
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
-msgstr "Įeinantis ryšys su %s atmestas, nes kalbamasi kita linija."
+msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "Prisijungęs – %d:%02dm"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "Hang up"
+msgstr "Atsijungti"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Siųsti audio"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Send video"
+msgstr "Siųsti video"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid "Video preview"
+msgstr "Peržiūra"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodymas"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
-msgid "<b>Keypad</b>"
-msgstr "<b>Skaičių klaviatūra</b>"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
-msgid "<b>Volume</b>"
-msgstr "<b>Garso lygis</b>"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Atsijungti"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
-msgid "Send Video"
-msgstr "Siųsti Video"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Pokalbiai (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:411
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:416
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
msgid "Typing a message."
msgstr "Rašoma žinutė."
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
+#, c-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "Nauja žinutė iš %s"
+
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "Išva_lyti"
@@ -1452,7 +1526,7 @@ msgstr "_Pokalbis"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "A_tkabinti kortelę"
+msgstr "Atkabinti kortelę"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
msgid "_Favorite Chatroom"
@@ -1460,7 +1534,7 @@ msgstr "Mėgstamiausias kambarys"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
+msgstr "Žinynas"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
msgid "_Next Tab"
@@ -1492,7 +1566,7 @@ msgstr "Taisyti mėgiamą kambarį"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario paleidimo met_u"
+msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario paleidimo metu"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
@@ -1513,47 +1587,77 @@ msgstr "S_erveris:"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
msgid "_Room:"
-msgstr "_Kambarys:"
+msgstr "Kambarys:"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#: ../src/empathy-event-manager.c:377
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Skambutis jums"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:380
#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nauja žinutė iš %s:\n"
-"%s"
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:387
+msgid "_Reject"
+msgstr "Atmesti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#: ../src/empathy-event-manager.c:393
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Atsakyti"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:516
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Kvietimas ryšiui nuo %s"
+msgstr "Skambutis jums nuo %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564
#, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
-"application to handle it."
-msgstr ""
-"%s siunčia jums kvietimą, bet nėra įdiegta reikiama programa atsakymui."
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s siūlo jums kvietimą"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "Jam priimti bus paleista išorinė programa."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Nėra įdiegta reikiama programa."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:263
-msgid "Invitation Error"
-msgstr "Pakvietimo Klaida:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:698
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Pakvietimas į pokalbių kambarį"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#: ../src/empathy-event-manager.c:701
#, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
-"handle it."
-msgstr "% siunčia jums kvietimą. Jam priimti bus paleista išorinė programa."
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s kviečia jus prisijungti prie %s"
+
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Atmesti"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+msgid "_Join"
+msgstr "_Prisijungti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#: ../src/empathy-event-manager.c:744
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s pakvietė jus prisijungti %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:867
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Failo atsiuntimas iš %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:961
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#: ../src/empathy-event-manager.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1562,107 +1666,255 @@ msgstr ""
"\n"
"Žinutė: %s"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:249
-#, fuzzy
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:114
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:117
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Nenustatyta priežastis"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Būsenos keitimo užklausa"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Atšaukėte failo persiuntimą"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Failo persiuntimą atšaukė kažkas iš dalyvių"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Klaida bandant persiųsti failą"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Kažkas iš dalyvių negali persiųsti failo"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nenustatyta priežastis"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:226
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Priimama „%s“ nuo %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:229
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Siunčiama „%s“. Gavėjas %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:239
+msgctxt "file size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
+#. * the total file size
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:247
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s iš %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:254
+msgid "Waiting the other participant's response"
+msgstr "Laukiama kažkurio iš dalyvių atsakymo"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:264
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "„%s“ priėmė iš %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "„%s“ išsiųstas. Gavėjas – %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Failo persiuntimas baigtas"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
+#, c-format
+msgid "\"%s\" receiving from %s"
+msgstr "„%s“ priimama iš %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sending to %s"
+msgstr "„%s“ siunčiama. Gavėjas – %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:291
+#, c-format
+msgid "File transfer canceled: %s"
+msgstr "Failo persiuntimas atšauktas: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+msgctxt "remaining time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:366
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:702
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:714
+msgid "File"
+msgstr "Failas"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:736
+msgid "Remaining"
+msgstr "Liko"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:887
+msgid "Cannot save file to this location"
+msgstr "Čia failo įrašyti negalima"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:933
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Įrašyti taip..."
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+msgid "unknown size"
+msgstr "nežinomas dydis"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
+#, c-format
+msgid "%s would like to send you a file"
+msgstr "%s norėtų jums persiųsti failą"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014
+#, c-format
+msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+msgstr "Ar sutinkate priimti failą „%s“ (%s)?"
+
+#. Accept button
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Priimti"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
+msgid "File transfers"
+msgstr "Failų persiuntimai"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Pašalinti įvykdytus, atšauktus ir nepavykusius failų persiuntimo aprašus iš "
+"sąrašo"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
msgid "Import"
-msgstr "Prievadas:"
+msgstr "Importas"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:258
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolas"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:284
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
msgid "Source"
-msgstr "Res_ursas:"
+msgstr "Šaltinis"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:372
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
+"Nėra tinkamų importui paskyrų. Kol kas palaikomas tik paskyrų importas iš "
+"Pidgin."
#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Import Accounts"
-msgstr "Paskyros"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:2
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:3
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+msgstr "Paskyrų importas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:466
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Rodyti ir taisyti abonentus"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:838
-msgid "Contact"
-msgstr "Bičiulis"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1040
-msgid "_Edit account"
-msgstr "K_eisti sąskaitą"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1123
+#: ../src/empathy-main-window.c:391
msgid "No error specified"
msgstr "Nenustatyta klaida"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1126
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
msgid "Network error"
msgstr "Tinklo klaida"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1129
+#: ../src/empathy-main-window.c:397
msgid "Authentication failed"
msgstr "Atpažinimas nepavyko."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1132
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
msgid "Encryption error"
msgstr "Šifravimo klaida"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1135
+#: ../src/empathy-main-window.c:403
msgid "Name in use"
msgstr "Toks vardas jau yra"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1138
+#: ../src/empathy-main-window.c:406
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nepateiktas sertifikatas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1141
+#: ../src/empathy-main-window.c:409
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Sertifikatas nepatikimas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1144
+#: ../src/empathy-main-window.c:412
msgid "Certificate expired"
msgstr "Nebegaliojantis sertifikatas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1147
+#: ../src/empathy-main-window.c:415
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Sertifikatas neaktyvuotas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1150
+#: ../src/empathy-main-window.c:418
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Sertifikato mazgo pavadinimo neatitiktis"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1153
+#: ../src/empathy-main-window.c:421
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Sertifikato atpažinimo požymio neatitikimas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1156
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Paties pasirašytas sertifikatas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1159
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
msgid "Certificate error"
msgstr "Sertifikato klaida"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1162
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
msgid "Unknown error"
msgstr "Nenustatyta klaida"
+#: ../src/empathy-main-window.c:594
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:974
+msgid "Contact"
+msgstr "Bičiulis"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1176
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Taisyti paskyrą"
+
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Bičiulių sąrašas"
@@ -1677,7 +1929,7 @@ msgstr "Prisijungti prie _mėgstamų"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
-msgstr "Prisijungti prie _naujo..."
+msgstr "Prisijungti prie naujo..."
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
@@ -1685,15 +1937,15 @@ msgstr "Tvarkyti Žymeles"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Rodyti _atsijungusius bičiulius"
+msgstr "Rodyti atsijungusius bičiulius"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
msgid "_Accounts"
-msgstr "Sąsk_aitos"
+msgstr "P_askyros"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Pri_dėti bičiulį..."
+msgstr "Pridėti bičiulį..."
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Conversation..."
@@ -1705,9 +1957,9 @@ msgstr "_Asmeninė informacija"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
msgid "_Room"
-msgstr "_Kambarys"
+msgstr "Kambarys"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Pokalbių kambariai"
@@ -1741,7 +1993,7 @@ msgstr "Prisijungti prie naujo"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
msgid "Re_fresh"
-msgstr "At_naujinti"
+msgstr "Atnaujinti"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
msgid ""
@@ -1749,7 +2001,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Šiame sąraše pateikiami visi pokalbių kambariai esantys šiame serveryje."
-#: ../src/empathy-preferences.c:264
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message received"
+msgstr "Gauta žinutė"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+msgid "Message sent"
+msgstr "Žinutė išsiųsta"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "New conversation"
+msgstr "Naujas pokalbis"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "Bičiulis prisijungė"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Bičiulis atsijungė"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+msgid "Account connected"
+msgstr "Prisijungta pagal paskyrą"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Atsijungta pagal paskyrą"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:397
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
@@ -1757,29 +2037,23 @@ msgstr "Kalba"
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Išvaizda</b>"
-#. To translators: Audio notifications preferences
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Garsai</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Behaviour</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Elgsena</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Bičiulių sąrašas</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>Įgalinti šių kalbų rašybos tikrinimą:</b>"
-#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Vaizdas</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgstr "<b>Groti melodiją įvykiams</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
@@ -1787,77 +2061,85 @@ msgstr ""
"<small>Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę.</"
"small>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Paleisties metu automatiškai prisijungti"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr "Paveikslėliai, pasirinkti naudotojų, rodomi bičiulių sąraše."
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Pokalbio t_ema:"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Rodyti pranešimus, kai bičiuliai prisijungia"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Išjungti pranešimus, kai manęs nėra ar užimtas"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Įjungti garsus, kai m_anęs nėra"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Išjungti garsus, kai manęs nėra ar užimtas"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Įjungti garsus, kai aš _užsiėmęs"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Įjungti pranešimus, kai pokalbio langas neaktyvuotas"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "Show _avatars"
-msgstr "Rodyti _paveikslėlius"
+msgstr "Rodyti paveikslėlius"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Versti šyp_senėles į grafinius paveiksliukus"
+msgstr "Versti šypsenėles į grafinius paveiksliukus"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Rodyti ko_mpaktišką bičiulių sąrašą"
+msgstr "Rodyti kompaktišką bičiulių sąrašą"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Sort by _name"
msgstr "Rikiuoti pagal vardą"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Rikiuo_ti pagal būseną"
+msgstr "Rikiuoti pagal būseną"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Garsai"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
msgstr "Temos"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Įjungti burbulinius pranešimus"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Įjungti garsinius pranešimus"
+
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Gavus žinutę sugroti garsą"
+msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
@@ -1865,8 +2147,102 @@ msgstr "Būsena"
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
msgid "_Quit"
-msgstr "Iš_eiti"
+msgstr "Išeiti"
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Rodyti Bičiulių Sąrašą"
+msgstr "Rodyti Bičiulių Sąrašą"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "Nepavyko paleisti programos %s tarnybai: %s"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr "Pasiųstas kvietimas į tarnybą %s, bet nėra įdiegta reikiama programa."
+
+#~ msgid "Enable popup when contact is available"
+#~ msgstr "Įjungti iššokantį langą, rodomą bičiuliui prisijungus"
+
+#~ msgid "Enable sound when busy"
+#~ msgstr "Įjungti garsus, kai aš užsiėmęs"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Užvertas"
+
+#~ msgid "End this call?"
+#~ msgstr "Nutraukti skambutį?"
+
+#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
+#~ msgstr "Uždarius langą, bus nutraukta skambinimo eiga."
+
+#~ msgid "_End Call"
+#~ msgstr "_Baigti"
+
+#~ msgid "Empathy Call"
+#~ msgstr "Kvietimas"
+
+#~ msgid "Readying"
+#~ msgstr "Ruošiama"
+
+#~ msgid "%s - Empathy Call"
+#~ msgstr "%s - Skambina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+#~ msgstr "Įeinantis ryšys su %s atmestas, nes kalbamasi kita linija."
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "<b>Keypad</b>"
+#~ msgstr "<b>Skaičių klaviatūra</b>"
+
+#~ msgid "Invitation Error"
+#~ msgstr "Pakvietimo Klaida:"
+
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Garsai</b>"
+
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Vaizdas</b>"
+
+#~ msgid "Enable sounds when _busy"
+#~ msgstr "Įjungti garsus, kai aš _užsiėmęs"