aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTakeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>2007-11-23 13:42:18 +0800
committerTakeshi Aihana <aihana@src.gnome.org>2007-11-23 13:42:18 +0800
commit3999923bed0e419c54e976ebe207f227f678ef49 (patch)
treeb63938e6c7e0fa8d41ce5e7370c5ca4e54698f0c /po/ja.po
parent7d1e9c3b2ae98b169205e61c99bebf448641344f (diff)
downloadgsoc2013-empathy-3999923bed0e419c54e976ebe207f227f678ef49.tar
gsoc2013-empathy-3999923bed0e419c54e976ebe207f227f678ef49.tar.gz
gsoc2013-empathy-3999923bed0e419c54e976ebe207f227f678ef49.tar.bz2
gsoc2013-empathy-3999923bed0e419c54e976ebe207f227f678ef49.tar.lz
gsoc2013-empathy-3999923bed0e419c54e976ebe207f227f678ef49.tar.xz
gsoc2013-empathy-3999923bed0e419c54e976ebe207f227f678ef49.tar.zst
gsoc2013-empathy-3999923bed0e419c54e976ebe207f227f678ef49.zip
Updated Japanese translation.
2007-11-23 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation. svn path=/trunk/; revision=447
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po122
1 files changed, 91 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 47c96e1c1..872ee884d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 00:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-02 00:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-23 14:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-23 14:33+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "離席中"
msgid "Hidden"
msgstr "隠れる"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:212
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:151
msgid "People nearby"
msgstr "すぐ近くにいる人達"
@@ -282,25 +282,29 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "パスワード(_W):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+msgid "Priority:"
+msgstr "優先度:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Reso_urce:"
msgstr "リソース(_U):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
msgid "Use encryption (SS_L)"
msgstr "暗号化 (SSL) を有効にする(_L)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
msgid "_Port:"
msgstr "ポート番号(_P):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "サーバ(_S):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
msgid "jabber account settings"
msgstr "Jabber アカウントの設定"
@@ -483,48 +487,48 @@ msgstr "動画を送信する"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:329
msgid "Disconnected"
msgstr "不通"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:449
msgid "offline"
msgstr "オフライン"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452
msgid "invalid contact"
msgstr "無効な仲間です"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455
msgid "permission denied"
msgstr "権限がありません"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458
msgid "too long message"
msgstr "メッセージが長すぎます"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
msgid "not implemented"
msgstr "未実装です"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464
msgid "unknown"
msgstr "原因不明です"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:468
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "'%s' というメッセージを送信する際にエラー: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
msgid "Insert Smiley"
msgstr "スマイリーの挿入"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "スペル・チェック(_C)..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
msgid "Connected"
msgstr "オンライン"
@@ -824,12 +828,12 @@ msgstr "この仲間と音声または映像を使って会話を始めます"
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "すみませんが、あなたを私の仲間一覧に登録したくありません"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:656
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662
msgid "Select"
msgstr "選択"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:666
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:608
msgid "Group"
msgstr "グループ"
@@ -901,31 +905,31 @@ msgstr "バージョン:"
msgid "Web site:"
msgstr "ホームページ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:254
msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
msgstr "この部屋にセットしたい新しいトピックを入力して下さい:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s さんが部屋に入室しました"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:370
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s さんが部屋から退室しました"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:450
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "トピック: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "新しいトピック: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
msgid "No topic defined"
msgstr "トピックはありません"
@@ -1006,14 +1010,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"この一覧にはサーバで提供しているチャット専用の部屋が全て一覧表示されます"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:265
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "アカウントの一覧を表示して編集します"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:629
msgid "Contact"
msgstr "仲間"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:812
+msgid "Edit Account _Details"
+msgstr "アカウントの詳細(_D)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:895
+msgid "Network error"
+msgstr "ネットワークのエラーです"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:898
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "認証に失敗しました"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:901
+msgid "Encryption error"
+msgstr "暗号化のエラーです"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:904
+msgid "Name in use"
+msgstr "使用中の名前"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:907
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "証明書がありません"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:910
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "信用のない証明書です"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:913
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "証明書の有効期限が切れています"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:916
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "証明書は利用できません"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:919
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "証明書のホスト名が一致しません"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:922
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "証明書の指紋が一致しません"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:925
+msgid "Certificate self signed"
+msgstr "証明書自身の署名です"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:928
+msgid "Certificate error"
+msgstr "証明書に関連するエラーです"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:931
+msgid "Unknown error"
+msgstr "原因不明のエラーです"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "仲間リスト"
@@ -1308,10 +1368,10 @@ msgstr "在席"
msgid "Set your own presence"
msgstr "あなたの在席情報をセットします"
-#: ../src/empathy.c:272
+#: ../src/empathy.c:210
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "起動時にサインインしない"
-#: ../src/empathy.c:283
+#: ../src/empathy.c:222
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy インスタント・メッセンジャー"