diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-03-21 22:28:11 +0800 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-03-21 22:28:11 +0800 |
commit | 42ee648e8fa97511f60caf6fdf5d2a4fdd276256 (patch) | |
tree | 8608e575b5c684cae0d41b333dd04b7fa80477a4 /po/hu.po | |
parent | b6cd6faafcab427ba5d627d414a7fffb5f5e2a31 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-42ee648e8fa97511f60caf6fdf5d2a4fdd276256.tar gsoc2013-empathy-42ee648e8fa97511f60caf6fdf5d2a4fdd276256.tar.gz gsoc2013-empathy-42ee648e8fa97511f60caf6fdf5d2a4fdd276256.tar.bz2 gsoc2013-empathy-42ee648e8fa97511f60caf6fdf5d2a4fdd276256.tar.lz gsoc2013-empathy-42ee648e8fa97511f60caf6fdf5d2a4fdd276256.tar.xz gsoc2013-empathy-42ee648e8fa97511f60caf6fdf5d2a4fdd276256.tar.zst gsoc2013-empathy-42ee648e8fa97511f60caf6fdf5d2a4fdd276256.zip |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1702 |
1 files changed, 957 insertions, 745 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Hungarian translation of empathy # This file is distributed under the same license as the empathy package. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. # -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-28 09:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-28 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-21 15:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-21 15:27+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,10 +50,10 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Csevegőablak témája" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott " -"listája (például en, fr, hu)." +"listája (például: „en, fr, hu”)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -104,104 +104,104 @@ msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Az Empathy rákérdezett a fiókok importálására" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy has migrated butterfly logs" +msgstr "Az Empathy átköltöztette az MSN-naplókat" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "WebKit fejlesztőeszközök engedélyezése" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Felugró értesítések értesítések engedélyezése új üzenetekre" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Enable spell checker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide main window" msgstr "Főablak elrejtése" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Hide the main window." msgstr "A főablak elrejtése." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "MC 4 accounts have been imported" msgstr "Az MC 4 fiókok importálásra kerültek" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "MC 4 accounts have been imported." msgstr "Az MC 4 fiókok importálásra kerültek." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Nick completed character" msgstr "Kiegészített becenevet jelző karakter" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Path of the adium theme to use" -msgstr "A használandó adium téma útvonala" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." -msgstr "A használandó adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma adium." +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "A használandó Adium téma útvonala" #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." +msgstr "A használandó Adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma Adium." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Hang lejátszása érkező üzenetekhez" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Hang lejátszása új társalgásokhoz" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Hang lejátszása kimenő üzenetekhez" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Hang lejátszása partner bejelentkezésekor" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Hang lejátszása partner kijelentkezésekor" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Hang lejátszása bejelentkezéskor" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Hang lejátszása kijelentkezéskor" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Felugró értesítések ha a csevegés nincs fókuszban" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Popup notifications when a contact sign in" -msgstr "Felugró értesítések, ha egy partner bejelentkezik" +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha a csevegés nincs fókuszban" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "Popup notifications when a contact sign out" -msgstr "Felugró értesítések, ha egy partner kijelentkezik" +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" +msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner bejelentkezik" #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "Salut account is created" -msgstr "Salut fiók létrehozva" +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" +msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner kijelentkezik" #: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" @@ -220,219 +220,225 @@ msgid "Show offline contacts" msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" #: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "Show protocols" +msgstr "Protokollok megjelenítése" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "Spell checking languages" msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Alapértelmezett mappa átvitt fájlok mentéséhez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafikus hangulatjelek használata" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use notification sounds" msgstr "Értesítő hangok használata" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e?" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Az Empathy közzéteheti-e a felhasználó helyét a partnereinek." #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására?" +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására." #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására?" +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására." #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására?" +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására." #: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -"programs." +msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "Az Empathy rákérdezett-e fiókok importálására más programokból." #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -"startup." -msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor?" +msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." +msgstr "Az Empathy átköltöztette-e az MSN naplókat." #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " -"reasons." -msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát adatvédelmi okokból?" +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor." #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -"window icon." -msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként?" +msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "Az Empathy csökkentse-e adatvédelmi okokból a hely pontosságát." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz." +msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor?" +msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e." #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" -"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " -"with." -msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken." +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." +msgstr "Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz." #: ../data/empathy.schemas.in.h:65 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben." +msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "Ellenőrzendők-e a beírt szavak az ellenőrizni kívánt nyelveken." #: ../data/empathy.schemas.in.h:66 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?" +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben." #: ../data/empathy.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -"network." -msgstr "" -"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a " -"hálózatból?" +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra." #: ../data/empathy.schemas.in.h:68 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként?" +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a hálózatból" #: ../data/empathy.schemas.in.h:69 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként?" +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként." #: ../data/empathy.schemas.in.h:70 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként?" +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." +msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként." #: ../data/empathy.schemas.in.h:71 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként?" +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." +msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként." #: ../data/empathy.schemas.in.h:72 -msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor?" +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként." #: ../data/empathy.schemas.in.h:73 -msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor?" +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor." #: ../data/empathy.schemas.in.h:74 -msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt?" +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor." #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik?" +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt." #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 -msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner elérhető állapotúvá " -"válik?" +"válik." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -"even if the chat is already opened, but not focused." +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." msgstr "" "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor akkor is, ha a " "csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 -msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -"windows." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és " -"csevegőablakokban?" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistában." +"csevegőablakokban." #: ../data/empathy.schemas.in.h:81 -msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha Ön távol van vagy elfoglalt?" +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistában." #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegőszobákban." +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha Ön távol van vagy elfoglalt." #: ../data/empathy.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " -"the 'x' button in the title bar." -msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával." +msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +msgstr "" +"Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és " +"csevegőablakokban." #: ../data/empathy.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban." +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegőszobákban." #: ../data/empathy.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz." +msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban." #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." +msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:87 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." +msgstr "Használandó-e téma a csevegőszobákhoz." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." msgstr "" "A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: " "„name” (név szerint, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot szerint)." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok kezelése" + +#. Tweak the dialog +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243 +#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "A fogadott és az elküldött fájl ellenőrzőösszege nem egyezik" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "A távoli partner nem támogatja a fájlátvitelt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 msgid "The selected file is empty" msgstr "A kiválasztott fájl üres" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834 +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77 msgid "People nearby" msgstr "Közeli emberek" @@ -464,7 +470,7 @@ msgstr "Hiba a fájl átvitelekor" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Unknown reason" msgstr "Ismeretlen ok" @@ -481,22 +487,78 @@ msgid "Away" msgstr "Távol" #: ../libempathy/empathy-utils.c:245 -msgid "Hidden" -msgstr "Rejtett" +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" #: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" msgstr "Kilépett" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 +msgid "No reason specified" +msgstr "Nincs megadva ok" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "Az állapot beállítva kilépettre" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +msgid "Network error" +msgstr "Hálózati hiba" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +msgid "Authentication failed" +msgstr "A hitelesítés meghiúsult" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 +msgid "Encryption error" +msgstr "Titkosítási hiba" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +msgid "Name in use" +msgstr "A név használatban" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Nincs megadva tanúsítvány" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "A tanúsítvány nem megbízható" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +msgid "Certificate expired" +msgstr "A tanúsítvány lejárt" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "A tanúsítvány saját aláírású" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +msgid "Certificate error" +msgstr "Tanúsítványhiba" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "Közeli emberek" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:388 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:389 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook csevegés" @@ -546,57 +608,68 @@ msgstr[1] "%d hónapja" msgid "in the future" msgstr "a jövőben" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462 msgid "All" msgstr "Minden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:513 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474 msgid "L_og in" msgstr "Bejele_ntkezés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1452 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Felhasználói fiók:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618 +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621 +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón" + #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the server. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s fiók" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043 msgid "New account" msgstr "Új fiók" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> Sajátnevem</span>" +msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" +msgstr "<b>Például:</b> Sajátnevem" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 @@ -605,7 +678,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> Sajátnevem</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" @@ -615,7 +688,7 @@ msgstr "Speciális" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "_Jelszó:" @@ -635,7 +708,7 @@ msgstr "Mi az Ön AIM neve?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" @@ -644,7 +717,7 @@ msgstr "_Port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 @@ -653,8 +726,8 @@ msgstr "_Kiszolgáló:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasználónév</span>" +msgid "<b>Example:</b> username" +msgstr "<b>Például:</b> felhasználónév" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 @@ -671,8 +744,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Mi az Ön GroupWise jelszava?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> 123456789</span>" +msgid "<b>Example:</b> 123456789" +msgstr "<b>Például:</b> 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" @@ -688,7 +761,7 @@ msgstr "Mi az Ön ICQ jelszava?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Charset:" +msgid "_Character set:" msgstr "_Karakterkészlet:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 @@ -729,7 +802,7 @@ msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Charset:" +msgid "Character set:" msgstr "Karakterkészlet:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 @@ -761,12 +834,12 @@ msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@gmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" +msgstr "<b>Például:</b> felhasznalo@gmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasználó@jabber.hu</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" +msgstr "<b>Például:</b> felhasznalo@jabber.hu" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" @@ -781,56 +854,77 @@ msgid "Reso_urce:" msgstr "_Erőforrás:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "" +"This is your username, not your normal Facebook login.\n" +"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" +"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a " +"Facebook username if you don't have one." +msgstr "" +"Ez az Ön felhasználóneve, nem a normál Facebook bejelentkezési neve.\n" +"Ha az Ön adatlapja a facebook.com/<b>badger</b>, akkor a <b>badger</b>-t " +"adja meg.\n" +"Ha még nincs Facebook felhasználóneve, <a href=\"http://www.facebook.com/" +"username/\">ezen az oldalon</a> választhat." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Use old SS_L" msgstr "Régi SS_L használata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +msgid "What is your Facebook password?" +msgstr "Mi az Ön Facebook jelszava?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "Mi az Ön Facebook felhasználóneve?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Mi az Ön Google azonosítója?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "What is your Google password?" msgstr "Mi az Ön Google jelszava?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Mi az Ön Jabber azonosítója?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Mi az Ön Jabber jelszava?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Adja meg a kívánt Jabber azonosítót" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Adja meg a kívánt Jabber jelszót" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Titkosítás szükséges (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL tanúsítvány_hibák figyelmen kívül hagyása" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@hotmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" +msgstr "<b>Például:</b> felhasznalo@hotmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Mi az Ön Windows Live jelszava?" +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "Mi az Ön Windows Live azonosítója?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "What is your Windows Live user name?" -msgstr "Mi az Ön Windows Live felhasználóneve?" +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Mi az Ön Windows Live jelszava?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-mail:" +msgid "_E-mail address:" +msgstr "_E-mail cím:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" @@ -853,91 +947,120 @@ msgid "_Published Name:" msgstr "_Közzétett név:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "<b>Keep-Alive Options</b>" -msgstr "<b>Kapcsolatfenntartás beállításai</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "<b>Miscellaneous Options</b>" -msgstr "<b>Egyéb beállítások</b>" +msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" +msgstr "<b>Például:</b> felhasznalo@sajat.sip.kiszolgalo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "<b>NAT Traversal Options</b>" -msgstr "<b>NAT-bejárás beállításai</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -msgid "<b>Proxy Options</b>" -msgstr "<b>Proxy beállításai</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@sajat.sip.kiszolgalo</span>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Authentication username:" msgstr "Hitelesítési felhasználónév:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover Binding" msgstr "Kapcsolat feltérképezése" -#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "A STUN-kiszolgáló automatikus feltérképezése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." msgstr "Proxy gépneve a kimenő kérésekhez." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Időköz (másodperc)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "Kapcsolatfenntartás beállításai" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "" +"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " +"STUN server." +msgstr "" +"A DNS SRV rekord kikeresése a szolgáltatás tartományában a STUN-kiszolgáló " +"gépnevéhez." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Loose Routing" msgstr "Laza útválasztás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Mechanism:" msgstr "Mechanizmus:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "NAT-bejárás beállításai" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Port of the proxy for outbound requests." +msgstr "Proxy portja a kimenő kérésekhez." + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proxy beállításai" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN kiszolgáló:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "Server:" msgstr "Kiszolgáló:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "" "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" "username." -msgstr "A SIP hitelesítéshez használandó felhasználónév, eltér a SIP URI felhasználónévtől" +msgstr "" +"A SIP hitelesítéshez használandó felhasználónév, eltér a SIP URI " +"felhasználónévtől" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "Transport:" msgstr "Szállítás:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +msgid "" +"Update the registration binding if the external address for the client is " +"discovered to be different from the local binding." +msgstr "" +"A regisztrációs kötés frissítése, ha a kliens külső címe eltérőnek bizonyul " +"a helyi kötéstől." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +msgid "" +"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC " +"3261." +msgstr "" +"A laza útválasztási viselkedés és az útvonalfejléc használata, az RFC 3261 " +"ajánlása szerint" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Mi az Ön SIP fiókjának jelszava?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Mi az Ön SIP felhasználói azonosítója?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "A _Yahoo Japan használata" +msgid "Use _Yahoo! Japan" +msgstr "A _Yahoo! Japan használata" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "What is your Yahoo! ID?" @@ -948,11 +1071,11 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Mi az Ön Yahoo! jelszava?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "Yahoo a_zonosító:" +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "Yahoo! a_zonosító:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgid "_Ignore conference and chat room invitations" msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 @@ -965,7 +1088,7 @@ msgid "Couldn't convert image" msgstr "A kép nem alakítható át" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 -msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 @@ -988,141 +1111,150 @@ msgstr "Minden fájl" msgid "Click to enlarge" msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Nem sikerült újracsatlakozni ehhez a csevegéshez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:594 -msgid "Failed to join chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 +msgid "Failed to join chat room" msgstr "A csevegőszobához csatlakozás meghiúsult" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nem sikerült privát csevegést nyitni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:651 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "A téma nem támogatott ebben a csevegésben" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:657 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "A téma megváltoztatása nem engedélyezett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:775 -msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear – az aktuális társalgás összes üzenetének törlése" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear: az aktuális társalgás összes üzenetének törlése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778 -msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic <téma> – az aktuális társalgás témájának beállítása" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850 +msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic <téma>: az aktuális társalgás témájának beállítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:781 -msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" -msgstr "/join <szobaazonosító> – csatlakozás új csevegőszobához" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853 +msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/join <szobaazonosító>: csatlakozás új csevegőszobához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:784 -msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" -msgstr "/j <szobaazonosító> – csatlakozás új csevegőszobához" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 +msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/j <szobaazonosító>: csatlakozás új csevegőszobához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 -msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859 +msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" +msgstr "/query <partnerazonosító> [<üzenet>]: privát csevegés megnyitása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:790 -msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 +msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" +msgstr "/msg <partnerazonosító> <üzenet>: privát csevegés megnyitása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 -msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 +msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" +msgstr "/nick <becenév>: becenév módosítása a jelenlegi kiszolgálón" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:796 -msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 +msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me <üzenet>: tevékenység üzenet küldése az aktuális társalgásba" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871 msgid "" -"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to " +"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chatroom\"" +"join a new chat room\"" msgstr "" +"/say <üzenet>: az <üzenet> elküldése az aktuális beszélgetésbe. Ez „/” " +"jellel kezdődő üzenetek küldésére használatos. Például: „/say /join " +"#csevegőszoba, így léphet be új csevegőszobába”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876 msgid "" -"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, " +"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" +"/help [<parancs>]: minden támogatott parancs megjelenítése. Ha a <parancs> " +"meg van adva, akkor annak használatát jeleníti meg." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Használat: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 -msgid "Unknown command, see /help for the available commands" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "Ismeretlen parancs, lásd a /help kimenetét az elérhető parancsokért" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 msgid "offline" msgstr "kilépett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 msgid "invalid contact" msgstr "érvénytelen partner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180 msgid "permission denied" msgstr "hozzáférés megtagadva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183 msgid "too long message" msgstr "túl hosszú üzenet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186 msgid "not implemented" msgstr "nincs megvalósítva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Téma beállítva: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230 msgid "No topic defined" msgstr "Nincs megadva témakör" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nincs javaslat)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1581 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 msgid "Insert Smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Helyesírási javaslatok" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +msgid "Failed to retrieve recent logs" +msgstr "Nem sikerült lekérni a legutóbbi naplókat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s kilépett" @@ -1130,12 +1262,12 @@ msgstr "%s kilépett" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s kirúgta a következőt: %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s kirúgva" @@ -1143,17 +1275,17 @@ msgstr "%s kirúgva" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s kitiltotta a következőt: %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s kitiltva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s elhagyta a szobát" @@ -1163,81 +1295,81 @@ msgstr "%s elhagyta a szobát" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s belépett a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1965 ../src/empathy-call-window.c:1534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701 msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "" +msgstr "Hibás jelszó, próbálja újra:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 msgid "Retry" msgstr "Újra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ezt a szobát jelszó védi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2655 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 msgid "Conversation" msgstr "Társalgás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:637 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%Y. %B %e %A" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Partnerinformációk szerkesztése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 msgid "Personal Information" msgstr "Személyes információk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406 msgid "New Contact" msgstr "Új partner" @@ -1249,209 +1381,217 @@ msgstr "_Döntés később" msgid "Subscription Request" msgstr "Feliratkozási kérés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635 msgid "Removing group" msgstr "Csoport eltávolítása" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716 msgid "Removing contact" msgstr "Partner eltávolítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 -msgid "_Add Contact..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Add Contact…" msgstr "Partner _felvétele…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_Csevegés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Hanghívás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohívás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "K_orábbi társalgások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "Send file" msgstr "Fájl küldése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392 msgid "Share my desktop" msgstr "Az asztalom megosztása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379 +msgid "Favorite" +msgstr "Kedvenc" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 msgid "Infor_mation" msgstr "_Információk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508 +msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 -msgid "Inviting to this room" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562 +#: ../src/empathy-chat-window.c:869 +msgid "Inviting you to this room" msgstr "Meghívás ebbe a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 -msgid "_Invite to chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593 +msgid "_Invite to chat room" msgstr "_Meghívás csevegőszobába" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Válasszon partnert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Avatar mentése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Az avatar nem menthető" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247 +#: ../src/empathy-main-window.c:1050 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Ország ISO kódja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 msgid "Country:" msgstr "Ország:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 msgid "State:" msgstr "Állapot:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 msgid "Area:" msgstr "Terület:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 msgid "Postal Code:" msgstr "Irányítószám:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 msgid "Street:" msgstr "Utca:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 msgid "Building:" msgstr "Épület:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 msgid "Floor:" msgstr "Emelet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 msgid "Room:" msgstr "Szoba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Pontossági szint:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Függőleges hiba (méter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Vízszintes hiba (méter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 msgid "Bearing:" msgstr "Irány:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 msgid "Climb Speed:" msgstr "Emelkedési sebesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 msgid "Last Updated on:" msgstr "Utolsó frissítés:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 msgid "Longitude:" msgstr "Hosszúság:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 msgid "Latitude:" msgstr "Szélesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524 msgid "Altitude:" msgstr "Magasság:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367 -msgid "<b>Location</b>" -msgstr "<b>Hely</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Location" +msgstr "Hely" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Hely</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%Y. %B %e, %R UTC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Avatar mentése" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Az avatar nem menthető" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Hely</b> az időpontban\t" @@ -1473,40 +1613,35 @@ msgid "Client:" msgstr "Kliens:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1009 -msgid "Contact" -msgstr "Partner" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Contact Details" msgstr "Partner részletei" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail cím:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Fullname:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "Full name:" msgstr "Teljes név:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 msgid "Identifier:" msgstr "Azonosító:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 -msgid "Information requested..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +msgid "Information requested…" msgstr "Információk lekérve…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1514,15 +1649,15 @@ msgstr "" "Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, " "kiválaszthat nulla vagy több csoportot is." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 -msgid "Web site:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +msgid "Website:" msgstr "Weboldal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "_Add Group" msgstr "Csoport _hozzáadása" @@ -1542,12 +1677,12 @@ msgstr "Port" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700 #: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "Fiók" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -1567,59 +1702,85 @@ msgstr "Keresés" msgid "_For:" msgstr "_Ehhez:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 -msgid "C_all" -msgstr "_Hívás" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Partnerazonosító:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144 msgid "C_hat" msgstr "Cse_vegés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Partnerazonosító:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154 msgid "New Conversation" msgstr "Új társalgás" +#. add video toggle +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188 +msgid "Send _Video" +msgstr "_Videó küldése" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "_Call" +msgstr "_Hívás" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206 +msgid "New Call" +msgstr "Új hívás" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 -msgid "Custom Message..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +msgid "Custom Message…" msgstr "Egyéni üzenet…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 -msgid "Edit Custom Messages..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Kattintson ezen kedvenc állapot eltávolításához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Kattintson ezen állapot kedvenccé tételéhez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 msgid "Set status" msgstr "Állapot beállítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Jelenlét és aktuális állapot megadása" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1082 -msgid "Custom messages..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 +msgid "Custom messages…" msgstr "Egyéni üzenetek…" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Match case" +msgstr "Nagybetűérzékeny" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "Phrase not found" +msgstr "A kifejezés nem található" + #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Azonnali üzenet érkezett" @@ -1660,11 +1821,11 @@ msgstr "Kimenő hanghívás" msgid "Voice call ended" msgstr "A hanghívás befejeződött" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 msgid "Enter Custom Message" msgstr "Írjon be egyéni üzenetet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése" @@ -1692,15 +1853,15 @@ msgstr "Tiszta" msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501 msgid "Unable to open URI" msgstr "Az URI nem nyitható meg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682 msgid "Select a destination" msgstr "Válasszon helyet" @@ -1872,11 +2033,11 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 -msgid "The contact selected cannot receive files." +msgid "The selected contact cannot receive files." msgstr "A kiválasztott partner nem képes fájlok fogadására." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 -msgid "The contact selected is offline." +msgid "The selected contact is offline." msgstr "A kiválasztott partner kilépett." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 @@ -1887,23 +2048,19 @@ msgstr "Nincs hibaüzenet" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:893 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor" -#: ../src/empathy.c:897 +#: ../src/empathy.c:600 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista vagy más ablak indításkor" -#: ../src/empathy.c:901 -msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "A fiókok ablak megjelenítése" - -#: ../src/empathy.c:913 +#: ../src/empathy.c:612 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1914,7 +2071,7 @@ msgstr "" "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1926,7 +2083,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1936,36 +2093,36 @@ msgstr "" "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "A GNOME üzenetküldő-kliense" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 msgid "translator-credits" -msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>" +msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -msgid "There has been an error while importing the accounts." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 +msgid "There was an error while importing the accounts." msgstr "Hiba történt a fiókok importálásakor." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error while parsing the account details." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 +msgid "There was an error while parsing the account details." msgstr "Hiba történt a fiókrészletek feldolgozásakor." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 -msgid "There has been an error while creating the account." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 +msgid "There was an error while creating the account." msgstr "Hiba történt a fiók létrehozásakor." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 -msgid "There has been an error." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 +msgid "There was an error." msgstr "Hiba történt." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 #, c-format -msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" -msgstr "A hibaüzenet: <span style=\"italic\">%s</span>" +msgid "The error message was: %s" +msgstr "A hibaüzenet: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this assistant and add accounts later from the Edit menu." @@ -1974,47 +2131,46 @@ msgstr "" "kiléphet ebből az asszisztensből és később a Szerkesztés menüből vehet fel " "fiókokat." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303 msgid "An error occurred" msgstr "Hiba történt" -#. Create account #. To translator: %s is the protocol name #. Create account #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Új %s fiók" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:508 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Milyen típusú csevegőfiókja van?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:514 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Van más fiókja, amit be szeretne állítani?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 msgid "Enter your account details" msgstr "Adja meg fiókjának adatait" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:525 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Milyen típusú csevegőfiókot szeretne létrehozni?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:426 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:531 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Szeretne létrehozni más csevegőfiókokat?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:433 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Adja meg az új fiók részleteit" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:653 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2026,62 +2182,134 @@ msgstr "" "barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor " "hang- és videohívásokat is bonyolíthat." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:536 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:670 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Rendelkezik más csevegőprogramokban már használt fiókkal?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:559 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:693 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Igen, fiókadatok importálása ebből: " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:580 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Igen, megadom a fiókom adatait" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:736 msgid "No, I want a new account" msgstr "Nem, új fiókot szeretnék készíteni" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:746 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Nem, csak a környezetemben épp elérhető embereket szeretném látni" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:633 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:767 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Válassza ki az importálandó fiókot:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:720 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:851 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:727 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nem, most csak ennyit akartam" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:920 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct. You can easily change these details later or " +"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" +msgstr "" +"Az Empathy képes automatikusan feltérképezni az Önével azonos hálózatra " +"csatlakozó felhasználókat, és csevegni velük. Ha használni szeretné ezt a " +"szolgáltatást, akkor ellenőrizze a lenti részletek helyességét. Ezeket " +"később is egyszerűen módosíthatja, vagy letilthatja a „Fiókok” ablak " +"segítségével." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179 +msgid "Edit->Accounts" +msgstr "Szerkesztés → Fiókok" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139 +msgid "I don't want to enable this feature for now" +msgstr "Egyelőre nem engedélyezem ezt a szolgáltatást" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175 +msgid "" +"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " +"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " +"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " +"the Accounts dialog" +msgstr "" +"Nem lesz képes a helyi hálózatára csatlakozó személyekkel csevegni, mert " +"nincs telepítve a telepathy-salut. Ha be szeretné kapcsolni ezt a " +"szolgáltatást, akkor telepítse a telepathy-salut csomagot, és hozzon létre " +"egy Közeli emberek fiókot a Fiókok ablakban." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181 +msgid "telepathy-salut not installed" +msgstr "A telepathy-salut nincs telepítve" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227 +msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" +msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiók varázsló" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Üdvözöljük az Empathyban" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:929 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Meglévő fiókok importálása" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288 +msgid "Please enter personal details" +msgstr "Adja meg személyes adatait" + #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66 #, c-format -msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Az Ön %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70 msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "" +msgstr "Új fiókja még nincs elmentve." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729 +msgid "Connecting…" +msgstr "Kapcsolódás…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290 +#, c-format +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "Kapcsolat bontva – %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295 +#, c-format +msgid "Offline — %s" +msgstr "Kilépett – %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "Kilépett – Nincs hálózati kapcsolat" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316 +msgid "Unknown Status" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "Kilépett – Fiók letiltva" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2089,16 +2317,16 @@ msgstr "" "Új fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n" "Biztosan folytatni akarja?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógépről?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévő fiókot." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2106,7 +2334,7 @@ msgstr "" "Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n" "Biztosan folytatni akarja?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2114,28 +2342,15 @@ msgstr "" "Az ablak bezárására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n" "Biztosan folytatni akarja?" -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596 -msgid "_Next" -msgstr "_Tovább" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "Fiókok" +msgid "No protocol installed" +msgstr "Nincs telepítve protokoll" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add new" -msgstr "Új" +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Cr_eate" -msgstr "_Létrehozás" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "No protocol installed" -msgstr "Nincs telepítve protokoll" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -2143,216 +2358,228 @@ msgstr "" "Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden " "használandó protokollhoz." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "_Add..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "_Add…" msgstr "Hozzá_adás…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Create a new account" -msgstr "Új _fiók létrehozása" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Import..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "_Import…" msgstr "_Importálás…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "_Reuse an existing account" -msgstr "_Meglévő fiók használata" - -# fixme: reméljük ez nem bukkan fel máshol... az Add new [prot] az eleje -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "account" -msgstr "fiók hozzáadása" - -#: ../src/empathy-call-window.c:452 +#: ../src/empathy-call-window.c:453 msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" -#: ../src/empathy-call-window.c:455 +#: ../src/empathy-call-window.c:456 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -#: ../src/empathy-call-window.c:458 +#: ../src/empathy-call-window.c:459 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:566 +#: ../src/empathy-call-window.c:567 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: ../src/empathy-call-window.c:728 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás…" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1021 +#: ../src/empathy-call-window.c:1022 msgid "_Sidebar" msgstr "_Oldalsáv" -#: ../src/empathy-call-window.c:1040 -msgid "Dialpad" -msgstr "Tárcsázókészülék" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1046 +#: ../src/empathy-call-window.c:1041 msgid "Audio input" msgstr "Hangbemenet" -#: ../src/empathy-call-window.c:1050 +#: ../src/empathy-call-window.c:1045 msgid "Video input" msgstr "Videobemenet" +#: ../src/empathy-call-window.c:1049 +msgid "Dialpad" +msgstr "Tárcsázókészülék" + #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1113 +#: ../src/empathy-call-window.c:1117 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s hívása" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1194 +#: ../src/empathy-call-window.c:1198 msgid "Call" msgstr "Hívás" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1697 +#: ../src/empathy-call-window.c:1695 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Kapcsolódva – %d.%02dp" -#: ../src/empathy-call-window.c:1758 +#: ../src/empathy-call-window.c:1756 msgid "Technical Details" msgstr "Technikai részletek" -#: ../src/empathy-call-window.c:1796 +#: ../src/empathy-call-window.c:1794 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "" +"%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik " +"hangformátumot sem" -#: ../src/empathy-call-window.c:1801 +#: ../src/empathy-call-window.c:1799 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "" +"%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik " +"videoformátumot sem" -#: ../src/empathy-call-window.c:1807 +#: ../src/empathy-call-window.c:1805 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" +"Nem hozható létre kapcsolat %s partnerhez. Lehet, hogy egyikük közvetlen " +"kapcsolatot nem engedélyező hálózatot használ." -#: ../src/empathy-call-window.c:1813 +#: ../src/empathy-call-window.c:1811 msgid "There was a failure on the network" -msgstr "" +msgstr "Hálózati hiba történt" -#: ../src/empathy-call-window.c:1817 +#: ../src/empathy-call-window.c:1815 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" +msgstr "A híváshoz szükséges hangformátumok nincsenek telepítve a számítógépre" -#: ../src/empathy-call-window.c:1820 +#: ../src/empathy-call-window.c:1818 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" +msgstr "A híváshoz szükséges videoformátumok nincsenek telepítve a számítógépre" -#: ../src/empathy-call-window.c:1830 +#: ../src/empathy-call-window.c:1828 #, c-format msgid "" -"Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" +"Váratlan hiba történt a Telepathy összetevőben. <a href=\"%s\">Jelentse ezt " +"a hibát</a>, és csatolja a Súgó menü „Hibakeresés” ablakából elérhető " +"naplókat." -#: ../src/empathy-call-window.c:1838 +#: ../src/empathy-call-window.c:1836 msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a hívási alrendszerben" -#: ../src/empathy-call-window.c:1877 +#: ../src/empathy-call-window.c:1875 msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "" +msgstr "Nem hozható létre a hangfolyam" -#: ../src/empathy-call-window.c:1887 +#: ../src/empathy-call-window.c:1885 msgid "Can't establish video stream" -msgstr "" +msgstr "Nem hozható létre a videofolyam" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -msgid "Camera Off" -msgstr "" +msgid "Call the contact again" +msgstr "Partner újrahívása" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -msgid "Camera On" -msgstr "" +msgid "Camera Off" +msgstr "Kamera ki" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Camera On" +msgstr "Kamera be" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Kamera kikapcsolása és a képküldés leállítása" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Kamera bekapcsolása és kép küldése" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Kamera bekapcsolása, de ne küldjön képet" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 msgid "Hang up" msgstr "Befejezés" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +msgid "Hang up current call" +msgstr "Aktuális hívás befejezése" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Redial" msgstr "Újratárcsázás" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "Send Audio" msgstr "Hang küldése" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "Hangátvitel átváltása" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "V_ideo" msgstr "Vi_deó" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Video Off" msgstr "Videó ki" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Video On" msgstr "Videó be" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Video Preview" msgstr "Videoelőnézet" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "_Call" -msgstr "_Hívás" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/empathy-chat-window.c:395 ../src/empathy-chat-window.c:415 +#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d olvasatlan)" +msgstr[1] "%s (%d olvasatlan)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:407 +#: ../src/empathy-chat-window.c:452 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (és %u egyéb)" +msgstr[1] "%s (és %u egyéb)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +#: ../src/empathy-chat-window.c:468 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d olvasatlan másoktól)" +msgstr[1] "%s (%d olvasatlan másoktól)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:432 +#: ../src/empathy-chat-window.c:477 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d olvasatlan mindenkitől)" +msgstr[1] "%s (%d olvasatlan mindenkitől)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:641 +#: ../src/empathy-chat-window.c:688 msgid "Typing a message." msgstr "Üzenet írása." @@ -2373,46 +2600,54 @@ msgid "Insert _Smiley" msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "_Résztvevő meghívása…" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Lap _balra" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Lap j_obbra" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Conversation" msgstr "_Társalgás" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Lap leválasztása" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Favorite Chatroom" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Kedvenc csevegőszoba" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "_Következő lap" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Előző lap" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" msgstr "Partnerlista m_utatása" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "_Tabs" msgstr "_Lapok" @@ -2432,75 +2667,76 @@ msgstr "Automatikus kapcsolódás" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Kedvenc szobák kezelése" -#: ../src/empathy-event-manager.c:330 +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +msgid "Incoming video call" +msgstr "Bejövő videohívás" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 msgid "Incoming call" msgstr "Bejövő hívás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:333 +#: ../src/empathy-event-manager.c:343 +#, c-format +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s videón hívja, válaszol?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:344 #, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s hívja, válaszol?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:340 +#: ../src/empathy-event-manager.c:366 msgid "_Reject" msgstr "_Elutasítás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:346 +#: ../src/empathy-event-manager.c:372 msgid "_Answer" msgstr "_Válasz" -#: ../src/empathy-event-manager.c:455 +#: ../src/empathy-event-manager.c:489 #, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Bejövő hívás %s partnertől" +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "Bejövő videohívás %s partnertől" -#: ../src/empathy-event-manager.c:499 +#: ../src/empathy-event-manager.c:489 #, c-format -msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "%s meghívót ajánl fel" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:505 -msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "A kezeléséhez egy külső alkalmazás kerül elindításra." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 -msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "Nem rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső alkalmazással." +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Bejövő hívás %s partnertől" -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:579 msgid "Room invitation" msgstr "Szobameghívás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:641 +#: ../src/empathy-event-manager.c:582 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:649 +#: ../src/empathy-event-manager.c:590 msgid "_Decline" msgstr "_Elutasítás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:654 +#: ../src/empathy-event-manager.c:595 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Csatlakozás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:693 +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:719 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől" -#: ../src/empathy-event-manager.c:899 +#: ../src/empathy-event-manager.c:818 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s feliratkozást kért" -#: ../src/empathy-event-manager.c:903 +#: ../src/empathy-event-manager.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2510,13 +2746,13 @@ msgstr "" "Üzenet: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:943 +#: ../src/empathy-event-manager.c:862 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s nem érhető el." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:959 +#: ../src/empathy-event-manager.c:878 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s elérhető." @@ -2662,75 +2898,23 @@ msgstr "Forrás" msgid "%s account" msgstr "%s fiók" -#: ../src/empathy-main-window.c:410 +#: ../src/empathy-main-window.c:437 msgid "Reconnect" msgstr "Újracsatlakozás" -#: ../src/empathy-main-window.c:417 +#: ../src/empathy-main-window.c:443 msgid "Edit Account" msgstr "Fiók szerkesztése" -#: ../src/empathy-main-window.c:424 +#: ../src/empathy-main-window.c:449 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../src/empathy-main-window.c:512 -msgid "No error specified" -msgstr "Nincs megadva hiba" - -#: ../src/empathy-main-window.c:515 -msgid "Network error" -msgstr "Hálózati hiba" - -#: ../src/empathy-main-window.c:518 -msgid "Authentication failed" -msgstr "A hitelesítés meghiúsult" - -#: ../src/empathy-main-window.c:521 -msgid "Encryption error" -msgstr "Titkosítási hiba" - -#: ../src/empathy-main-window.c:524 -msgid "Name in use" -msgstr "A név használatban" - -#: ../src/empathy-main-window.c:527 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Nincs megadva tanúsítvány" - -#: ../src/empathy-main-window.c:530 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "A tanúsítvány nem megbízható" - -#: ../src/empathy-main-window.c:533 -msgid "Certificate expired" -msgstr "A tanúsítvány lejárt" - -#: ../src/empathy-main-window.c:536 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva" - -#: ../src/empathy-main-window.c:539 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér" - -#: ../src/empathy-main-window.c:542 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér" - -#: ../src/empathy-main-window.c:545 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "A tanúsítvány saját aláírású" - -#: ../src/empathy-main-window.c:548 -msgid "Certificate error" -msgstr "Tanúsítványhiba" - -#: ../src/empathy-main-window.c:551 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" +#: ../src/empathy-main-window.c:1033 +msgid "Contact" +msgstr "Partner" -#: ../src/empathy-main-window.c:1312 +#: ../src/empathy-main-window.c:1414 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése" @@ -2758,71 +2942,78 @@ msgstr "Kedvencek kezelése" msgid "N_ormal Size" msgstr "N_ormál méret" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "New _Call…" +msgstr "Új _hívás…" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Normál méret _avatarokkal" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "B_eállítások" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "Show P_rotocols" +msgstr "_Protokollok megjelenítése" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Rendezés _név szerint" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Rendezés álla_pot szerint" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Fiókok" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "_Tömör méret" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "_Hibakeresés" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "_Fájlátvitelek" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 -msgid "_Join..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Join…" msgstr "_Csatlakozás…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "_New Conversation…" msgstr "Új _társalgás…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Kilé_pett partnerek" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "S_zemélyes információk" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "Sz_oba" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338 msgid "Chat Room" msgstr "Csevegőszoba" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354 msgid "Members" msgstr "Tagok" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539 #, c-format -msgctxt "" -"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " -"and a number." msgid "" "<b>%s</b>\n" "Invite required: %s\n" @@ -2834,16 +3025,16 @@ msgstr "" "Jelszó szükséges: %s\n" "Tagok: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569 msgid "Could not start room listing" msgstr "Nem indítható a szobalistázás" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Nem állítható le a szobalistázás" @@ -2953,10 +3144,6 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:" msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Location sources:" msgstr "Helyforrások:" @@ -3032,8 +3219,8 @@ msgid "_GPS" msgstr "_GPS" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_Network (IP, Wifi)" -msgstr "_Hálózat (IP, Wifi)" +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "_Hálózat (IP, Wi-Fi)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" @@ -3047,93 +3234,79 @@ msgstr "_Hely közzététele a partnereimnek" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "Hely pontosságának _csökkentése" -#: ../src/empathy-status-icon.c:178 +#: ../src/empathy-status-icon.c:176 msgid "Respond" msgstr "Válasz" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "Nem indítható alkalmazás a(z) %s szolgáltatáshoz: %s" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 -#, c-format -msgid "" -"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " -"application to handle it" -msgstr "" -"Meghívót kapott a(z) %s szolgáltatáshoz, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez " -"szükséges alkalmazással." - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "Partner térképnézete" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1043 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1066 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1165 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 msgid "Debug Window" msgstr "Hibakeresési ablak" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1245 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1257 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1311 msgid "Level " msgstr "Szint " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1277 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1283 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1337 msgid "Info" msgstr "Információ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1289 ../src/empathy-debug-window.c:1338 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1295 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1301 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1355 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1307 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1361 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1326 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1380 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1329 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1383 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1385 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1333 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 msgid "Level" msgstr "Szint" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1365 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1424 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3141,3 +3314,42 @@ msgstr "" "A kiválasztott kapcsolatkezelő nem támogatja a távoli hibakeresési " "kiterjesztést." +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +msgid "Invite Participant" +msgstr "Résztvevő meghívása" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "Válassza ki a társalgásba meghívandó partnert:" + +#: ../src/empathy-accounts.c:213 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "" +"Ne jelenítsen meg párbeszédeket, a feladatok (például importálás) végén " +"lépjen ki" + +#: ../src/empathy-accounts.c:217 +msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" +msgstr "Ne jelenítsen meg ablakokat, ha vannak nem salut fiókok" + +#: ../src/empathy-accounts.c:221 +msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "A megadott fiók kiválasztása (például: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" + +#: ../src/empathy-accounts.c:223 +msgid "<account-id>" +msgstr "<fiókazonosító>" + +#: ../src/empathy-accounts.c:231 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "– Empathy fiókkezelő" + +#: ../src/empathy-accounts.c:247 +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "Empathy fiókkezelő" + +#: ../src/empathy-debugger.c:40 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "Empathy hibakereső" + |