diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2009-09-16 18:36:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2009-09-16 18:37:15 +0800 |
commit | 324a3823750279b14a6251c793bf36a7a821faa6 (patch) | |
tree | 3458bdcb650f2d145ca3af8e4ff273b98a999290 /po/hu.po | |
parent | 197cdb5ad8eddc57cd99c29790e71aa684915569 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-324a3823750279b14a6251c793bf36a7a821faa6.tar gsoc2013-empathy-324a3823750279b14a6251c793bf36a7a821faa6.tar.gz gsoc2013-empathy-324a3823750279b14a6251c793bf36a7a821faa6.tar.bz2 gsoc2013-empathy-324a3823750279b14a6251c793bf36a7a821faa6.tar.lz gsoc2013-empathy-324a3823750279b14a6251c793bf36a7a821faa6.tar.xz gsoc2013-empathy-324a3823750279b14a6251c793bf36a7a821faa6.tar.zst gsoc2013-empathy-324a3823750279b14a6251c793bf36a7a821faa6.zip |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 166 |
1 files changed, 92 insertions, 74 deletions
@@ -1,14 +1,13 @@ -# Hungarian translation of gossip -# This file is distributed under the same license as the gossip package. +# Hungarian translation of empathy +# This file is distributed under the same license as the empathy package. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. # -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy HEAD\n" +"Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-05 15:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 12:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 16:01+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" @@ -24,11 +23,11 @@ msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" -msgstr "Empathy azonnali üzenő" +msgstr "Empathy üzenetküldő" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "IM Client" -msgstr "Azonnali üzenő kliens" +msgstr "Üzenetküldő-kliens" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" @@ -51,7 +50,8 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Csevegőablak témája" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott " "listája (például en, fr, hu)." @@ -158,7 +158,8 @@ msgstr "A használandó adium téma útvonala" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." -msgstr "A használandó adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma adium." +msgstr "" +"A használandó adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma adium." #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" @@ -249,8 +250,10 @@ msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz" #: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e?" +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" +"A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." @@ -261,7 +264,8 @@ msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 @@ -296,10 +300,12 @@ msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjakén msgid "" "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz." +msgstr "" +"Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 @@ -309,12 +315,15 @@ msgid "" msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken." #: ../data/empathy.schemas.in.h:65 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben." #: ../data/empathy.schemas.in.h:66 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?" +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "" +"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" @@ -353,8 +362,10 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik?" +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "" +"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." @@ -371,7 +382,8 @@ msgstr "" "csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban." #: ../data/empathy.schemas.in.h:78 -msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor." #: ../data/empathy.schemas.in.h:79 @@ -398,7 +410,8 @@ msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegőszobákban." msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." -msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával." +msgstr "" +"Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával." #: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." @@ -792,7 +805,8 @@ msgstr "_Közzétett név:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@sajat.sip.kiszolgalo</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@sajat.sip.kiszolgalo</span>" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 @@ -928,7 +942,7 @@ msgstr "Hangulatjel beszúrása" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" @@ -987,7 +1001,7 @@ msgstr " (%s)" msgid "%s has joined the room" msgstr "%s belépett a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" @@ -1000,7 +1014,7 @@ msgstr "Kapcsolódva" msgid "Conversation" msgstr "Társalgás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" @@ -1043,27 +1057,27 @@ msgstr "_Döntés később" msgid "Subscription Request" msgstr "Feliratkozási kérés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 msgid "Removing group" msgstr "Csoport eltávolítása" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 msgid "Removing contact" msgstr "Partner eltávolítása" @@ -1343,7 +1357,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +#: ../src/empathy-import-widget.c:302 msgid "Account" msgstr "Fiók" @@ -1492,15 +1506,15 @@ msgstr "Tiszta" msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 msgid "Unable to open URI" msgstr "Az URI nem nyitható meg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 msgid "Select a destination" msgstr "Válasszon helyet" @@ -1675,8 +1689,10 @@ msgstr "Vietnami" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "A kisalkalmazásban megjelenítendő partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg." +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"A kisalkalmazásban megjelenítendő partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." @@ -1687,7 +1703,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megaphone" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522 msgid "Talk!" msgstr "Beszéljen!" @@ -1722,21 +1738,21 @@ msgstr "Jelenlét" msgid "Set your own presence" msgstr "Saját jelenlétének beállítása" -#: ../src/empathy.c:658 +#: ../src/empathy.c:742 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor" -#: ../src/empathy.c:662 +#: ../src/empathy.c:746 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista indításkor" -#: ../src/empathy.c:666 +#: ../src/empathy.c:750 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "A fiókok ablak megjelenítése" -#: ../src/empathy.c:678 +#: ../src/empathy.c:762 msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "– Empathy azonnali üzenő" +msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens" #: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" @@ -1773,7 +1789,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Egy azonnaliüzenő-kliens a GNOME-hoz" +msgstr "Egy üzenetküldő-kliens a GNOME-hoz" #: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" @@ -1820,7 +1836,7 @@ msgstr "Hiba történt" #. * "Yahoo!" #. #: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Új %s fiók" @@ -1931,7 +1947,7 @@ msgstr "%s fiók" msgid "New account" msgstr "Új fiók" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1939,7 +1955,7 @@ msgstr "" "Új fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n" "Biztosan folytatni akarja?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1948,7 +1964,7 @@ msgstr "" "A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n" "Biztosan folytatni akarja?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1961,7 +1977,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1969,7 +1985,7 @@ msgstr "" "Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n" "Biztosan folytatni akarja?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2017,56 +2033,57 @@ msgstr "_Meglévő fiók használata" msgid "account" msgstr "fiók" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-call-window.c:427 msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" -#: ../src/empathy-call-window.c:429 +#: ../src/empathy-call-window.c:430 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -#: ../src/empathy-call-window.c:432 +#: ../src/empathy-call-window.c:433 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:539 +#: ../src/empathy-call-window.c:541 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: ../src/empathy-call-window.c:671 +#: ../src/empathy-call-window.c:674 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás…" -#: ../src/empathy-call-window.c:778 +#: ../src/empathy-call-window.c:781 msgid "_Sidebar" msgstr "_Oldalsáv" -#: ../src/empathy-call-window.c:797 +#: ../src/empathy-call-window.c:800 msgid "Dialpad" msgstr "Tárcsázókészülék" -#: ../src/empathy-call-window.c:803 +#: ../src/empathy-call-window.c:806 msgid "Audio input" msgstr "Hangbemenet" -#: ../src/empathy-call-window.c:807 +#: ../src/empathy-call-window.c:810 msgid "Video input" msgstr "Videobemenet" -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used -#. * in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:868 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:873 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s hívása" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:938 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../src/empathy-call-window.c:944 msgid "Call" msgstr "Hívás" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1437 +#: ../src/empathy-call-window.c:1445 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Kapcsolódva – %d.%02dp" @@ -2099,12 +2116,12 @@ msgstr "_Hívás" msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/empathy-chat-window.c:343 +#: ../src/empathy-chat-window.c:349 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Társalgások (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:475 +#: ../src/empathy-chat-window.c:481 msgid "Typing a message." msgstr "Üzenet írása." @@ -2382,7 +2399,8 @@ msgstr "Fájlátvitelek" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából" +msgstr "" +"Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából" #: ../src/empathy-import-dialog.c:84 msgid "" @@ -2397,15 +2415,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Fiókok importálása" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:282 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: ../src/empathy-import-widget.c:310 +#: ../src/empathy-import-widget.c:291 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../src/empathy-import-widget.c:334 +#: ../src/empathy-import-widget.c:315 msgid "Source" msgstr "Forrás" @@ -2596,7 +2614,8 @@ msgid "Couldn't load room list" msgstr "Nem tölthető be a szobalista" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a " "listán látható szobára." @@ -2881,4 +2900,3 @@ msgid "" msgstr "" "A kiválasztott kapcsolatkezelő nem támogatja a távoli hibakeresési " "kiterjesztést." - |