aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2011-01-12 19:59:45 +0800
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2011-01-12 19:59:45 +0800
commit4a8f54fdba23d9addb4d6c014423bc3f2619aafd (patch)
treeaa662d33ed016366044e3a6cda475bdc5e5bde49 /po/hu.po
parent81a3d8288500cd4a2fd94cf562e6aaf9f5e031e0 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-4a8f54fdba23d9addb4d6c014423bc3f2619aafd.tar
gsoc2013-empathy-4a8f54fdba23d9addb4d6c014423bc3f2619aafd.tar.gz
gsoc2013-empathy-4a8f54fdba23d9addb4d6c014423bc3f2619aafd.tar.bz2
gsoc2013-empathy-4a8f54fdba23d9addb4d6c014423bc3f2619aafd.tar.lz
gsoc2013-empathy-4a8f54fdba23d9addb4d6c014423bc3f2619aafd.tar.xz
gsoc2013-empathy-4a8f54fdba23d9addb4d6c014423bc3f2619aafd.tar.zst
gsoc2013-empathy-4a8f54fdba23d9addb4d6c014423bc3f2619aafd.zip
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1373
1 files changed, 739 insertions, 634 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index eacd53dc1..b145c8821 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Hungarian translation of empathy
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-06 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 12:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 02:42+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,279 +113,271 @@ msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Az Empathy alapértelmezett letöltési mappája"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Az Empathy rákérdezett a fiókok importálására"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr "Az Empathy átköltöztette az MSN-naplókat"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e üresjáratban?"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát?"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "WebKit fejlesztőeszközök engedélyezése"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Felugró értesítések értesítések engedélyezése új üzenetekre"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Hide main window"
msgstr "Főablak elrejtése"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Hide the main window."
msgstr "A főablak elrejtése."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "Kiegészített becenevet jelző karakter"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "A használandó Adium téma útvonala"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
"A használandó Adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma Adium."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Hang lejátszása érkező üzenetekhez"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Hang lejátszása új társalgásokhoz"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Hang lejátszása kimenő üzenetekhez"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Hang lejátszása partner bejelentkezésekor"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Hang lejátszása partner kijelentkezésekor"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Hang lejátszása bejelentkezéskor"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Hang lejátszása kijelentkezéskor"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha a csevegés nincs fókuszban"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner bejelentkezik"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner kijelentkezik"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Avatarok megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Partnerlista megjelenítése szobákban"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show protocols"
msgstr "Protokollok megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Alapértelmezett mappa átvitt fájlok mentéséhez."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "A csevegőablak oldalsávjának pozíciója"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "A csevegőablak oldalsávjának tárolt pozíciója képpontban."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Értesítő hangok használata"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Az Empathy közzéteheti-e a felhasználó helyét a partnereinek."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr "Az Empathy rákérdezett-e fiókok importálására más programokból."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr "Az Empathy átköltöztette-e az MSN naplókat."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e, ha a felhasználó tétlen."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Az Empathy csökkentse-e adatvédelmi okokból a hely pontosságát."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
"Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Ellenőrzendők-e a beírt szavak az ellenőrizni kívánt nyelveken."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a hálózatból"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner elérhető állapotúvá "
"válik."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -393,51 +385,51 @@ msgstr ""
"Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor akkor is, ha a "
"csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
"csevegőablakokban."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistában."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha Ön távol van vagy elfoglalt."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr ""
"Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
"csevegőablakokban."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegőszobákban."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Használandó-e téma a csevegőszobákhoz."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -452,23 +444,23 @@ msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok kezelése"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2202
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "A fogadott és az elküldött fájl ellenőrzőösszege nem egyezik"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "A fájlátvitel befejeződött, de a fájl megsérült"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "A távoli partner nem támogatja a fájlátvitelt"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186
msgid "The selected file is empty"
msgstr "A kiválasztott fájl üres"
@@ -524,9 +516,9 @@ msgstr "Láthatatlan"
msgid "Offline"
msgstr "Kilépett"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
-#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
-#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900
+#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902
+#: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -643,16 +635,20 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának "
"mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "Közeli emberek"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:548
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:577
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook csevegés"
@@ -702,71 +698,85 @@ msgstr[1] "%d hónapja"
msgid "in the future"
msgstr "a jövőben"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "A(z) %s fiók szerkesztésre került a webes fiókjaimmal."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "A(z) %s fiókot nem lehet szerkeszteni az Empathyban."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "A webes fiókjaim elindítása"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1884
msgid "A_pply"
msgstr "_Alkalmazás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1914
msgid "L_og in"
msgstr "Bejele_ntkezés"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1980
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Felhasználói fiók:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1991
msgid "_Enabled"
msgstr "_Engedélyezve"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2056
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2059
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251
msgid "Ca_ncel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -775,19 +785,19 @@ msgstr "Mé_gse"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2548
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ezen: %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2574
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s fiók"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2578
msgid "New account"
msgstr "Új fiók"
@@ -818,32 +828,42 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Jelszó:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Jelszó megjegyzése"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Megjelenő _név:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Mi az Ön AIM jelszava?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Mi az Ön AIM neve?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:13
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
@@ -859,11 +879,11 @@ msgstr "<b>Például:</b> felhasználónév"
msgid "Login I_D:"
msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Mi az Ön GroupWise felhasználói azonosítója?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Mi az Ön GroupWise jelszava?"
@@ -880,11 +900,11 @@ msgstr "_Karakterkészlet:"
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Mi az Ön ICQ UIN-ja?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Mi az Ön ICQ jelszava?"
@@ -985,12 +1005,12 @@ msgstr "Kiszolgáló beállításainak felülbírálása"
msgid "Priori_ty:"
msgstr "_Prioritás:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Erőforrás:"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1003,39 +1023,39 @@ msgstr ""
"Ha még nincs Facebook felhasználóneve, <a href=\"http://www.facebook.com/"
"username/\">ezen az oldalon</a> választhat."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Régi SS_L használata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Mi az Ön Facebook jelszava?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Mi az Ön Facebook felhasználóneve?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Mi az Ön Google azonosítója?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Mi az Ön Google jelszava?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Mi az Ön Jabber azonosítója?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Mi az Ön Jabber jelszava?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Adja meg a kívánt Jabber azonosítót"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Adja meg a kívánt Jabber jelszót"
@@ -1043,11 +1063,11 @@ msgstr "Adja meg a kívánt Jabber jelszót"
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Például:</b> felhasznalo@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Mi az Ön Windows Live azonosítója?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Mi az Ön Windows Live jelszava?"
@@ -1123,27 +1143,27 @@ msgstr "Port:"
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy beállításai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN kiszolgáló:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Server:"
msgstr "Kiszolgáló:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Transport:"
msgstr "Szállítás:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Mi az Ön SIP fiókjának jelszava?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Mi az Ön SIP felhasználói azonosítója?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
@@ -1151,96 +1171,102 @@ msgstr "_Felhasználónév:"
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302
+msgid "Remember password"
+msgstr "Jelszó megjegyzése"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Mi az Ön Yahoo! azonosítója?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Mi az Ön Yahoo! jelszava?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! a_zonosító:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Sz_obalista területi beállítása:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "A kép nem alakítható át"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Válassza ki az avatarját"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
msgid "No Image"
msgstr "Nincs kép"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Nem sikerült privát csevegést nyitni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "A téma nem támogatott ebben a csevegésben"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "A téma megváltoztatása nem engedélyezett"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: az aktuális társalgás összes üzenetének törlése"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <téma>: az aktuális társalgás témájának beállítása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <szobaazonosító>: csatlakozás új csevegőszobához"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <szobaazonosító>: csatlakozás új csevegőszobához"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <partnerazonosító> [<üzenet>]: privát csevegés megnyitása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <partnerazonosító> <üzenet>: privát csevegés megnyitása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <becenév>: becenév módosítása a jelenlegi kiszolgálón"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <üzenet>: tevékenység üzenet küldése az aktuális társalgásba"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1250,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"jellel kezdődő üzenetek küldésére használatos. Például: „/say /join "
"#csevegőszoba, így léphet be új csevegőszobába”"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1258,84 +1284,98 @@ msgstr ""
"/help [<parancs>]: minden támogatott parancs megjelenítése. Ha a <parancs> "
"meg van adva, akkor annak használatát jeleníti meg."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Használat: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Ismeretlen parancs, lásd a /help kimenetét az elérhető parancsokért"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
msgid "offline"
msgstr "kilépett"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
msgid "invalid contact"
msgstr "érvénytelen partner"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
msgid "permission denied"
msgstr "hozzáférés megtagadva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
msgid "too long message"
msgstr "túl hosszú üzenet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
msgid "not implemented"
msgstr "nincs megvalósítva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:711
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1249
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Téma beállítva: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251
msgid "No topic defined"
msgstr "Nincs megadva témakör"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Nincs javaslat)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1818
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "„%s” hozzáadása a szótárhoz"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1855
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "„%s” hozzáadása a(z) %s szótárhoz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Helyesírási javaslatok"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Nem sikerült lekérni a legutóbbi naplókat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2162
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s kilépett"
@@ -1343,12 +1383,12 @@ msgstr "%s kilépett"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s kirúgta a következőt: %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s kirúgva"
@@ -1356,17 +1396,17 @@ msgstr "%s kirúgva"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2180
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s kitiltotta a következőt: %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s kitiltva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2187
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s elhagyta a szobát"
@@ -1376,79 +1416,79 @@ msgstr "%s elhagyta a szobát"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2196
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s belépett a szobába"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2246
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2385 ../src/empathy-call-window.c:1945
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3016
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Hibás jelszó, próbálja újra:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3017
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3022
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Ezt a szobát jelszó védi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3023
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3163
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
msgid "Conversation"
msgstr "Társalgás"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%Y. %B %e %A"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316
msgid "Personal Information"
msgstr "Személyes információk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
msgid "New Contact"
msgstr "Új partner"
@@ -1468,101 +1508,101 @@ msgstr "Csoportosítatlan"
msgid "Favorite People"
msgstr "Kedvenc partnerek"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2283
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2286
msgid "Removing group"
msgstr "Csoport eltávolítása"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2488
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2391
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2407
msgid "Removing contact"
msgstr "Partner eltávolítása"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "Partner _felvétele…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Csevegés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Hanghívás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videohívás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "K_orábbi társalgások"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
msgid "Send File"
msgstr "Fájl küldése"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Az asztalom megosztása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377
msgid "Favorite"
msgstr "Kedvenc"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Információk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
-#: ../src/empathy-chat-window.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
+#: ../src/empathy-chat-window.c:923
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Meghívás ebbe a szobába"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "Meg_hívás csevegőszobába"
@@ -1570,178 +1610,178 @@ msgstr "Meg_hívás csevegőszobába"
msgid "Select a contact"
msgstr "Válasszon partnert"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
msgid "Full name:"
msgstr "Teljes név:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
msgid "Phone number:"
msgstr "Telefonszám:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail cím:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
msgid "Website:"
msgstr "Weboldal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
msgid "Birthday:"
msgstr "Születésnap:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Ország ISO kódja:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "Country:"
msgstr "Ország:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "State:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "City:"
msgstr "Város:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Area:"
msgstr "Terület:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Postal Code:"
msgstr "Irányítószám:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Street:"
msgstr "Utca:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Building:"
msgstr "Épület:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Floor:"
msgstr "Emelet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Room:"
msgstr "Szoba:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Text:"
msgstr "Szöveg:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Pontossági szint:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Függőleges hiba (méter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Vízszintes hiba (méter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Bearing:"
msgstr "Irány:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Emelkedési sebesség:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Utolsó frissítés:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
msgid "Longitude:"
msgstr "Hosszúság:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
msgid "Latitude:"
msgstr "Szélesség:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
msgid "Altitude:"
msgstr "Magasság:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%Y. %B %e, %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922
msgid "Save Avatar"
msgstr "Avatar mentése"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Az avatar nem menthető"
@@ -1751,7 +1791,7 @@ msgstr "<b>Hely</b> az időpontban\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312
msgid "Alias:"
msgstr "Álnév:"
@@ -1771,7 +1811,7 @@ msgstr "Partner részletei"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516
msgid "Identifier:"
msgstr "Azonosító:"
@@ -1804,18 +1844,18 @@ msgstr ""
msgid "_Add Group"
msgstr "Csoport _hozzáadása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-main-window.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
+#: ../src/empathy-main-window.c:1423
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Összekapcsolt partnerek"
@@ -1839,29 +1879,42 @@ msgstr "A bal oldali listában kiválasztott partnerek össze lesznek kapcsolva.
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "_Partnerek összekapcsolása…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
#, c-format
-msgid "Meta-contact containing %u contact"
-msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
-msgstr[0] "%u partnert tartalmazó metapartner"
-msgstr[1] "%u partnert tartalmazó metapartner"
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Valóban el akarja távolítani a(z) %s gyűjtőpartnert? Ne feledje, hogy ez "
+"minden partnert eltávolít, amelyek ezt a gyűjtőpartnert alkotják."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u partnert tartalmazó gyűjtőpartner"
+msgstr[1] "%u partnert tartalmazó gyűjtőpartner"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Hely</b> az időpontban"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Elérhető telefonról vagy mobil eszközről"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
msgid "New Network"
msgstr "Új hálózat"
@@ -1870,6 +1923,11 @@ msgstr "Új hálózat"
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Válasszon IRC-hálózatot"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "új kiszolgáló"
@@ -1881,47 +1939,47 @@ msgstr "SSL"
#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
msgid "Link Contacts"
msgstr "Partnerek összekapcsolása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink…"
msgstr "S_zétválasztás…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
msgid ""
-"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
-msgstr "A megjelenített metapartner szétvágása az azt alkotó partnerekké."
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "A megjelenített gyűjtőpartner szétvágása az azt alkotó partnerekké."
#. Add button
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
msgid "_Link"
msgstr "Összekap_csolás"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
#, c-format
-msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
-msgstr "Szétválasztja a(z) „%s” metapartnert?"
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "Szétválasztja a(z) „%s” gyűjtőpartnert?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
msgid ""
-"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
-"split the meta-contact into the contacts it contains."
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
msgstr ""
-"Biztos, hogy szétválasztja ezt a metapartnert? Ez a metapartnert véglegesen "
-"az azt alkotó partnerekké választja szét."
+"Biztos, hogy szétválasztja ezt a gyűjtőpartnert? Ez a gyűjtőpartnert "
+"véglegesen az azt alkotó partnerekké választja szét."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "S_zétválasztás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -1959,67 +2017,85 @@ msgid "Contact ID:"
msgstr "Partnerazonosító:"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
msgid "C_hat"
msgstr "Cse_vegés"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
msgid "New Conversation"
msgstr "Új társalgás"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
msgid "Send _Video"
msgstr "_Videó küldése"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
msgid "C_all"
msgstr "_Hívás"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
msgid "New Call"
msgstr "Új hívás"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Írja be a jelszavát ehhez a fiókhoz:\n"
+"<b>%s</b>"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
msgid "Custom Message…"
msgstr "Egyéni üzenet…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Kattintson ezen kedvenc állapot eltávolításához"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Kattintson ezen állapot kedvenccé tételéhez"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
msgid "Set status"
msgstr "Állapot beállítása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Jelenlét és aktuális állapot megadása"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
msgid "Custom messages…"
msgstr "Egyéni üzenetek…"
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Új %s fiók"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"
@@ -2032,43 +2108,43 @@ msgstr "Nagybetűérzékeny"
msgid "Phrase not found"
msgstr "A kifejezés nem található"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Azonnali üzenet érkezett"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Azonnali üzenet elküldve"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Bejövő csevegéskérés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "A partner kapcsolódott"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "A partner kilépett"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Kapcsolódva a kiszolgálóhoz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Kapcsolat bontva a kiszolgálóval"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Bejövő hanghívás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Kimenő hanghívás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "A hanghívás befejeződött"
@@ -2081,12 +2157,12 @@ msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Új é_rték hozzáadása"
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "Új állapotü_zenet mentése"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Mentett érték"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "Mentett állapotüzenetek"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
@@ -2105,86 +2181,86 @@ msgid "Blue"
msgstr "Kék"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
-msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
-msgstr ""
-"A csevegőkiszolgáló által küldött személyazonosság nem ellenőrizhető.\n"
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "A csevegőkiszolgáló által küldött személyazonosság nem ellenőrizhető."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
-msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
-msgstr "A tanúsítványt nem írta alá hitelesítésszolgáltató"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "A tanúsítványt nem írta alá hitelesítésszolgáltató."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
-msgid "The certificate has expired"
-msgstr "A tanúsítvány lejárt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "A tanúsítvány lejárt."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
-msgid "The certificate hasn't yet been activated"
-msgstr "A tanúsítvány még nincs aktiválva"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "A tanúsítvány még nincs aktiválva."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
-msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
-msgstr "A tanúsítvány nem rendelkezik a várt ujjlenyomattal"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "A tanúsítvány nem rendelkezik a várt ujjlenyomattal."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
-msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
-"A tanúsítvány által ellenőrzött gépnév nem egyezik a kiszolgáló nevével"
+"A tanúsítvány által ellenőrzött gépnév nem egyezik a kiszolgáló nevével."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
-msgid "The certificate is self-signed"
-msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "A tanúsítvány önaláírt."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
-msgstr "A tanúsítványt visszavonta a kibocsátó hitelesítésszolgáltató"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "A tanúsítványt visszavonta a kibocsátó hitelesítésszolgáltató."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
-msgid "The certificate is cryptographically weak"
-msgstr "A tanúsítvány titkosításilag gyenge"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "A tanúsítvány titkosításilag gyenge."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
-msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
-msgstr "A tanúsítvány hossza túllépi az ellenőrizhető határokat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "A tanúsítvány hossza túllépi az ellenőrizhető határokat."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
-msgid "The certificate is malformed"
-msgstr "A tanúsítvány rosszul formázott"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "A tanúsítvány rosszul formázott."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "A várt gépnév: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "A tanúsítvány gépneve: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "A kapcsolat nem megbízható, mindenképp folytatja?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Emlékezzen a válaszra a jövőbeli kapcsolatokhoz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
msgid "Certificate Details"
msgstr "Tanúsítvány részletei"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1708
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Az URI nem nyitható meg"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1803
msgid "Select a file"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Bejövő fájl %s partnertől"
@@ -2372,19 +2448,36 @@ msgstr "Nincs hibaüzenet"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:414
+#: ../src/empathy.c:309
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
-#: ../src/empathy.c:418
+#: ../src/empathy.c:313
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista vagy más ablak indításkor"
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:321
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy.c:500
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Hiba a fiókkezelő elérésekor"
+
+#: ../src/empathy.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a Telepathy fiókkezelőhöz csatlakozáskor. A hibaüzenet a "
+"következő:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2395,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2407,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2417,11 +2510,11 @@ msgstr ""
"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "A GNOME üzenetküldő-kliense"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
@@ -2456,45 +2549,35 @@ msgstr ""
"fiókokat."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Új %s fiók"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Milyen típusú csevegőfiókja van?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Van más fiókja, amit be szeretne állítani?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
msgid "Enter your account details"
msgstr "Adja meg fiókjának adatait"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Milyen típusú csevegőfiókot szeretne létrehozni?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Szeretne létrehozni más csevegőfiókokat?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:545
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Adja meg az új fiók részleteit"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:660
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2506,41 +2589,41 @@ msgstr ""
"barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor "
"hang- és videohívásokat is bonyolíthat."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:677
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Rendelkezik más csevegőprogramokban már használt fiókkal?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Igen, fiókadatok importálása ebből: "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Igen, megadom a fiókom adatait"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:743
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Nem, új fiókot szeretnék készíteni"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:753
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Nem, csak a környezetemben épp elérhető embereket szeretném látni"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:774
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Válassza ki az importálandó fiókot:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:865
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Nem, most csak ennyit akartam"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2553,16 +2636,16 @@ msgstr ""
"később is egyszerűen módosíthatja, vagy letilthatja a „Fiókok” ablak "
"segítségével."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Szerkesztés → Fiókok"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Egyelőre nem engedélyezem ezt a szolgáltatást"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2574,66 +2657,66 @@ msgstr ""
"szolgáltatást, akkor telepítse a telepathy-salut csomagot, és hozzon létre "
"egy Közeli emberek fiókot a Fiókok ablakban."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "A telepathy-salut nincs telepítve"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiók varázsló"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Üdvözöljük az Empathyban"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Meglévő fiókok importálása"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Adja meg személyes adatait"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Az Ön %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Új fiókja még nincs elmentve."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811
msgid "Connecting…"
msgstr "Kapcsolódás…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Kilépett – %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Kapcsolat bontva – %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Kilépett – Nincs hálózati kapcsolat"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351
msgid "Unknown Status"
msgstr "Ismeretlen állapot"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Kilépett – Fiók letiltva"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2641,16 +2724,16 @@ msgstr ""
"Új fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
"Biztosan folytatni akarja?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógépről?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévő fiókot."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2658,7 +2741,16 @@ msgstr ""
"Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
"Biztosan folytatni akarja?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1544
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Engedélyezés"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1545
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Letiltás"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2046
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2694,11 +2786,11 @@ msgstr "Hozzá_adás…"
msgid "_Import…"
msgstr "_Importálás…"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#: ../src/empathy-auth-client.c:243
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " – Empathy hitelesítési kliens"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#: ../src/empathy-auth-client.c:259
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy hitelesítési kliens"
@@ -2706,94 +2798,94 @@ msgstr "Empathy hitelesítési kliens"
msgid "People nearby"
msgstr "Közeli emberek"
-#: ../src/empathy-av.c:133
+#: ../src/empathy-av.c:118
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "– Empathy hang/videó kliens"
-#: ../src/empathy-av.c:149
+#: ../src/empathy-av.c:134
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy hang/videó kliens"
-#: ../src/empathy-call-window.c:479
+#: ../src/empathy-call-window.c:481
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-#: ../src/empathy-call-window.c:482
+#: ../src/empathy-call-window.c:484
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
-#: ../src/empathy-call-window.c:485
+#: ../src/empathy-call-window.c:487
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:590
+#: ../src/empathy-call-window.c:592
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1173
+#: ../src/empathy-call-window.c:1168
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Oldalsáv"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1192
+#: ../src/empathy-call-window.c:1188
msgid "Audio input"
msgstr "Hangbemenet"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1196
+#: ../src/empathy-call-window.c:1192
msgid "Video input"
msgstr "Videobemenet"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1200
+#: ../src/empathy-call-window.c:1196
msgid "Dialpad"
msgstr "Tárcsázókészülék"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1205
+#: ../src/empathy-call-window.c:1201
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1273
+#: ../src/empathy-call-window.c:1270
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s hívása"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1352
+#: ../src/empathy-call-window.c:1349
msgid "Call"
msgstr "Hívás"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1506
+#: ../src/empathy-call-window.c:1503
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "A gép által látott IP-cím"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1505
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Az interneten lévő kiszolgáló által látott IP-cím"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1510
+#: ../src/empathy-call-window.c:1507
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "A partner másik oldal által látott IP-címe"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1512
+#: ../src/empathy-call-window.c:1509
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Közvetítő kiszolgáló IP-címe"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1514
+#: ../src/empathy-call-window.c:1511
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Üzenetszórási csoport IP-címe"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2247
+#: ../src/empathy-call-window.c:2261
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Kapcsolódva – %d.%02dp"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2308
+#: ../src/empathy-call-window.c:2322
msgid "Technical Details"
msgstr "Technikai részletek"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2346
+#: ../src/empathy-call-window.c:2360
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2802,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik "
"hangformátumot sem"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2351
+#: ../src/empathy-call-window.c:2365
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2811,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik "
"videoformátumot sem"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2357
+#: ../src/empathy-call-window.c:2371
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2820,22 +2912,22 @@ msgstr ""
"Nem hozható létre kapcsolat %s partnerhez. Lehet, hogy egyikük közvetlen "
"kapcsolatot nem engedélyező hálózatot használ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2363
+#: ../src/empathy-call-window.c:2377
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hálózati hiba történt"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2367
+#: ../src/empathy-call-window.c:2381
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "A híváshoz szükséges hangformátumok nincsenek telepítve a számítógépre"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-call-window.c:2384
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"A híváshoz szükséges videoformátumok nincsenek telepítve a számítógépre"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2380
+#: ../src/empathy-call-window.c:2394
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2846,19 +2938,19 @@ msgstr ""
"a hibát</a>, és csatolja a Súgó menü „Hibakeresés” ablakából elérhető "
"naplókat."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2388
+#: ../src/empathy-call-window.c:2402
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hiba történt a hívási alrendszerben"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2391
+#: ../src/empathy-call-window.c:2405
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "A folyam vége elérve"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2431
+#: ../src/empathy-call-window.c:2445
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nem hozható létre a hangfolyam"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2441
+#: ../src/empathy-call-window.c:2455
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nem hozható létre a videofolyam"
@@ -2954,39 +3046,39 @@ msgstr "Videoelőnézet"
msgid "_Call"
msgstr "_Hívás"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d olvasatlan)"
msgstr[1] "%s (%d olvasatlan)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:488
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (és %u egyéb)"
msgstr[1] "%s (és %u egyéb)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480
+#: ../src/empathy-chat-window.c:504
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d olvasatlan másoktól)"
msgstr[1] "%s (%d olvasatlan másoktól)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:489
+#: ../src/empathy-chat-window.c:513
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d olvasatlan mindenkitől)"
msgstr[1] "%s (%d olvasatlan mindenkitől)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:695
+#: ../src/empathy-chat-window.c:715
msgid "Typing a message."
msgstr "Üzenet írása."
@@ -3022,7 +3114,7 @@ msgstr "Lap j_obbra"
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Értesítés az összes hibaüzenetről"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
@@ -3034,7 +3126,7 @@ msgstr "_Társalgás"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lap leválasztása"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -3042,7 +3134,7 @@ msgstr "S_zerkesztés"
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Kedvenc csevegőszoba"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -3082,86 +3174,90 @@ msgstr "Automatikus kapcsolódás"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming video call"
msgstr "Bejövő videohívás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming call"
msgstr "Bejövő hívás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:472
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s videón hívja, válaszol?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s hívja, válaszol?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
msgid "_Reject"
msgstr "_Elutasítás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:547
msgid "_Answer"
msgstr "_Válasz"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:661
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Bejövő videohívás %s partnertől"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:738
msgid "Room invitation"
msgstr "Szobameghívás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#: ../src/empathy-event-manager.c:740
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Meghívás a csatlakozásra ehhez: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:747
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:755
msgid "_Decline"
msgstr "_Elutasítás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:717
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Csatlakozás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:743
+#: ../src/empathy-event-manager.c:787
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#: ../src/empathy-event-manager.c:793
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Megkérték, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:797
+#: ../src/empathy-event-manager.c:844
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367
+msgid "Password required"
+msgstr "Jelszó szükséges"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1070
#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s feliratkozást kért"
+msgid "%s would like permission to see when you are available"
+msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhetőségét"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3170,12 +3266,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Üzenet: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1118
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s nem érhető el."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1139
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s elérhető."
@@ -3271,15 +3367,15 @@ msgstr "„%s” integritásának ellenőrzése"
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "„%s” ellenőrzése"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
msgid "Remaining"
msgstr "Hátralévő"
@@ -3305,43 +3401,51 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Fiókok importálása"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:292
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:325
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../src/empathy-main-window.c:383
+#: ../src/empathy-main-window.c:384
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Adja meg a jelszót"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:390
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Leválasztás"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:530
msgid "No match found"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:685
msgid "Reconnect"
msgstr "Újracsatlakozás"
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:691
msgid "Edit Account"
msgstr "Fiók szerkesztése"
-#: ../src/empathy-main-window.c:547
+#: ../src/empathy-main-window.c:697
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1229
+#: ../src/empathy-main-window.c:1405
msgid "Contact"
msgstr "Partner"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1554
+#: ../src/empathy-main-window.c:1739
msgid "Contact List"
msgstr "Partnerlista"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1663
+#: ../src/empathy-main-window.c:1852
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
@@ -3354,88 +3458,92 @@ msgid "Context"
msgstr "Környezet"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "_Keresés a partnerlistában"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Kedvencek kezelése"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "N_ormál méret"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "Új _hívás…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Normál méret _avatarokkal"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "B_eállítások"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "_Protokollok megjelenítése"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Rendezés _név szerint"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Rendezés álla_pot szerint"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Fiókok"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Tömör méret"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
msgstr "_Hibakeresés"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Fájlátvitelek"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Join…"
msgstr "_Csatlakozás…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "Új _társalgás…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Kilé_pett partnerek"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "S_zemélyes információk"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "Sz_oba"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
msgid "Chat Room"
msgstr "Csevegőszoba"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3448,16 +3556,16 @@ msgstr ""
"Jelszó szükséges: %s\n"
"Tagok: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Nem indítható a szobalistázás"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Nem állítható le a szobalistázás"
@@ -3492,39 +3600,39 @@ msgstr "Szobalista"
msgid "_Room:"
msgstr "Sz_oba:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message received"
msgstr "Üzenet érkezett"
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Message sent"
msgstr "Üzenet elküldve"
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "New conversation"
msgstr "Új társalgás"
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes online"
msgstr "Partner belép"
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Partner kilép"
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account connected"
msgstr "Fiók kapcsolódott"
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
msgid "Account disconnected"
msgstr "Fiók kapcsolata bontva"
-#: ../src/empathy-preferences.c:445
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: ../src/empathy-preferences.c:882
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -3667,26 +3775,6 @@ msgstr "_Hely közzététele a partnereimnek"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "Hely pontosságának _csökkentése"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:141
-msgid "Respond"
-msgstr "Válasz"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:147
-msgid "Reject"
-msgstr "Visszautasítás"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:151
-msgid "Answer"
-msgstr "Válasz"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:158
-msgid "Decline"
-msgstr "Visszalépés"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:162
-msgid "Accept"
-msgstr "Elfogadás"
-
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
@@ -3776,44 +3864,61 @@ msgstr "Válassza ki a társalgásba meghívandó partnert:"
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:178
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Ne jelenítsen meg párbeszédeket, a feladatok (például importálás) végén "
"lépjen ki"
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
-msgstr "Ne jelenítsen meg ablakokat, ha vannak nem Salut fiókok"
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Ne jelenítsen meg ablakokat, kivéve ha csak „Közeli emberek” fiókok vannak"
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"A megadott fiók kiválasztása (például: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "<account-id>"
msgstr "<fiókazonosító>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:200
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "– Empathy fiókkezelő"
-#: ../src/empathy-accounts.c:216
+#: ../src/empathy-accounts.c:232
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy fiókkezelő"
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy hibakereső"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find next"
-#~ msgstr "Következő találat"
+#: ../src/empathy-chat.c:104
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find previous"
-#~ msgstr "Előző találat"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Válasz"
-#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
-#~ msgstr "A _Yahoo! Japan használata"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "Visszautasítás"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "Válasz"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "Visszalépés"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogadás"