diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2009-10-11 06:40:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2009-10-11 06:40:55 +0800 |
commit | 16177e2cc6f4f8c6eaf71793f34bb71aa578028c (patch) | |
tree | 7f3db734b4ac44a411997cc0d2005040a0febd59 /po/hu.po | |
parent | 408a1e568dd72653450f6c83bd950254cf8bc1af (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-16177e2cc6f4f8c6eaf71793f34bb71aa578028c.tar gsoc2013-empathy-16177e2cc6f4f8c6eaf71793f34bb71aa578028c.tar.gz gsoc2013-empathy-16177e2cc6f4f8c6eaf71793f34bb71aa578028c.tar.bz2 gsoc2013-empathy-16177e2cc6f4f8c6eaf71793f34bb71aa578028c.tar.lz gsoc2013-empathy-16177e2cc6f4f8c6eaf71793f34bb71aa578028c.tar.xz gsoc2013-empathy-16177e2cc6f4f8c6eaf71793f34bb71aa578028c.tar.zst gsoc2013-empathy-16177e2cc6f4f8c6eaf71793f34bb71aa578028c.zip |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 251 |
1 files changed, 128 insertions, 123 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-10 22:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-10 23:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-11 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 00:40+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,8 +50,7 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Csevegőablak témája" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott " "listája (például en, fr, hu)." @@ -65,7 +64,7 @@ msgid "Connection managers should be used" msgstr "Használandó kapcsolatkezelők" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Contact list sort criterium" +msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Partnerlista rendezési feltétele" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 @@ -158,8 +157,7 @@ msgstr "A használandó adium téma útvonala" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." -msgstr "" -"A használandó adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma adium." +msgstr "A használandó adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma adium." #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" @@ -250,10 +248,8 @@ msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz" #: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e?" +msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." @@ -264,8 +260,7 @@ msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 @@ -300,12 +295,10 @@ msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjakén msgid "" "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz." +msgstr "Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 @@ -315,15 +308,12 @@ msgid "" msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken." #: ../data/empathy.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben." #: ../data/empathy.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "" -"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?" +msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" @@ -362,10 +352,8 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "" -"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik?" +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." @@ -382,8 +370,7 @@ msgstr "" "csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban." #: ../data/empathy.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor." #: ../data/empathy.schemas.in.h:79 @@ -410,8 +397,7 @@ msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegőszobákban." msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." -msgstr "" -"Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával." +msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával." #: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." @@ -423,12 +409,12 @@ msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz." #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" "A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: " -"„name” (név, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot)." +"„name” (név szerint, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot szerint)." #: ../libempathy/empathy-account.c:1158 msgid "Can't set an empty display name" @@ -450,7 +436,7 @@ msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl" msgid "The selected file is empty" msgstr "A kiválasztott fájl üres" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:276 msgid "People nearby" msgstr "Közeli emberek" @@ -818,8 +804,7 @@ msgstr "_Közzétett név:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@sajat.sip.kiszolgalo</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@sajat.sip.kiszolgalo</span>" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 @@ -1014,15 +999,15 @@ msgstr " (%s)" msgid "%s has joined the room" msgstr "%s belépett a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Társalgás" @@ -1050,6 +1035,9 @@ msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%Y. %B %e %A" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +msgid "Contact Informations" +msgstr "Partnerinformációk" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Partnerinformációk szerkesztése" @@ -1695,10 +1683,8 @@ msgstr "Vietnami" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" -"A kisalkalmazásban megjelenítendő partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg." +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "A kisalkalmazásban megjelenítendő partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." @@ -1735,6 +1721,22 @@ msgstr "Állítson be egy partnert." msgid "Select contact..." msgstr "Válasszon partnert…" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141 +msgid "The contact selected cannot receive files." +msgstr "A kiválasztott partner nem képes fájlok fogadására." + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147 +msgid "The contact selected is offline." +msgstr "A kiválasztott partner kilépett." + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +msgid "No error message" +msgstr "Nincs hibaüzenet" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)" + #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" msgstr "Jelenlét" @@ -1744,19 +1746,19 @@ msgstr "Jelenlét" msgid "Set your own presence" msgstr "Saját jelenlétének beállítása" -#: ../src/empathy.c:742 +#: ../src/empathy.c:754 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor" -#: ../src/empathy.c:746 +#: ../src/empathy.c:758 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista indításkor" -#: ../src/empathy.c:750 +#: ../src/empathy.c:762 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "A fiókok ablak megjelenítése" -#: ../src/empathy.c:762 +#: ../src/empathy.c:774 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens" @@ -1842,7 +1844,7 @@ msgstr "Hiba történt" #. * "Yahoo!" #. #: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1433 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1434 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Új %s fiók" @@ -1937,23 +1939,23 @@ msgstr "Az Ön %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve." #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:237 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s fiók" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 msgid "New account" msgstr "Új fiók" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1961,7 +1963,7 @@ msgstr "" "Új fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n" "Biztosan folytatni akarja?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1971,12 +1973,12 @@ msgstr "" "Biztosan folytatni akarja?" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:807 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógépről?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:812 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:813 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1990,11 +1992,11 @@ msgstr "" "Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak." #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:819 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:820 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévő fiókot." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1011 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2002,7 +2004,7 @@ msgstr "" "Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n" "Biztosan folytatni akarja?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1510 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2011,7 +2013,7 @@ msgstr "" "Biztosan folytatni akarja?" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1676 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 msgid "_Next" msgstr "_Tovább" @@ -2048,10 +2050,14 @@ msgid "_Create a new account" msgstr "Új _fiók létrehozása" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importálás…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_Meglévő fiók használata" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "account" msgstr "fiók" @@ -2223,75 +2229,75 @@ msgstr "Automatikus kapcsolódás" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Kedvenc szobák kezelése" -#: ../src/empathy-event-manager.c:322 +#: ../src/empathy-event-manager.c:329 msgid "Incoming call" msgstr "Bejövő hívás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:325 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s hívja, válaszol?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:332 +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 msgid "_Reject" msgstr "_Elutasítás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:338 +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 msgid "_Answer" msgstr "_Válasz" -#: ../src/empathy-event-manager.c:446 +#: ../src/empathy-event-manager.c:454 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Bejövő hívás %s partnertől" -#: ../src/empathy-event-manager.c:490 +#: ../src/empathy-event-manager.c:498 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s meghívót ajánl fel" -#: ../src/empathy-event-manager.c:496 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "A kezeléséhez egy külső alkalmazás kerül elindításra." -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 +#: ../src/empathy-event-manager.c:509 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Nem rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső alkalmazással." -#: ../src/empathy-event-manager.c:628 +#: ../src/empathy-event-manager.c:637 msgid "Room invitation" msgstr "Szobameghívás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:631 +#: ../src/empathy-event-manager.c:640 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:639 +#: ../src/empathy-event-manager.c:648 msgid "_Decline" msgstr "_Elutasítás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:644 +#: ../src/empathy-event-manager.c:653 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Csatlakozás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:683 +#: ../src/empathy-event-manager.c:692 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 +#: ../src/empathy-event-manager.c:718 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől" -#: ../src/empathy-event-manager.c:889 +#: ../src/empathy-event-manager.c:898 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s feliratkozást kért" -#: ../src/empathy-event-manager.c:893 +#: ../src/empathy-event-manager.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2301,13 +2307,13 @@ msgstr "" "Üzenet: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:929 +#: ../src/empathy-event-manager.c:939 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s nem érhető el." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:955 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s elérhető." @@ -2421,8 +2427,7 @@ msgstr "Fájlátvitelek" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából" +msgstr "Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából" #: ../src/empathy-import-dialog.c:84 msgid "" @@ -2636,8 +2641,7 @@ msgid "Couldn't load room list" msgstr "Nem tölthető be a szobalista" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a " "listán látható szobára." @@ -2695,86 +2699,74 @@ msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Allow _GPS usage" -msgstr "_GPS használatának engedélyezése" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Allow _cellphone usage" -msgstr "_Mobiltelefon használatának engedélyezése" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Allow _network usage" -msgstr "_Hálózat használatának engedélyezése" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Csevegés té_mája:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "É_rtesítések tiltása, ha távol vagy elfoglalt vagyok" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Hangok tiltása, ha _távol vagy elfoglalt vagyok" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a partnerek elérhetővé válnak" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a partnerek elérhetetlenné válnak" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a cse_vegés nincs fókuszban" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Geoclue Settings" -msgstr "Geoclue beállításai" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Location sources:" +msgstr "Helyforrások:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Play sound for events" msgstr "Hang lejátszása eseményekhez" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Privacy" msgstr "Adatvédelem" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -2784,23 +2776,23 @@ msgstr "" "csak a város, megye és ország lesz közzétéve. A GPS koordináták 1 decimális " "hely pontosságúak lesznek." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Show _smileys as images" msgstr "_Hangulatjelek képekké alakítása" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Partnerlista m_utatása szobákban" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Sounds" msgstr "Hangok" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -2808,18 +2800,30 @@ msgstr "" "Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez telepítve " "van szótár." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "Témák" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "_Cellphone" +msgstr "_Mobiltelefon" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "B_uborékértesítések engedélyezése" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "H_angos értesítések engedélyezése" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Network (IP, Wifi)" +msgstr "_Hálózat (IP, Wifi)" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban" @@ -2832,7 +2836,7 @@ msgstr "_Hely közzététele a partnereimnek" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "Hely pontosságának _csökkentése" -#: ../src/empathy-status-icon.c:178 +#: ../src/empathy-status-icon.c:175 msgid "Respond" msgstr "Válasz" @@ -2926,3 +2930,4 @@ msgid "" msgstr "" "A kiválasztott kapcsolatkezelő nem támogatja a távoli hibakeresési " "kiterjesztést." + |