diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-09-07 21:03:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-09-07 21:03:44 +0800 |
commit | eedff27a0cd54a7d394d46f47e95ed4d4bdb4c05 (patch) | |
tree | 8035cc132094cdf765f50903482bc4eb94629875 /po/he.po | |
parent | 40113ff660a2f9e602d908d271421496adf271ff (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-eedff27a0cd54a7d394d46f47e95ed4d4bdb4c05.tar gsoc2013-empathy-eedff27a0cd54a7d394d46f47e95ed4d4bdb4c05.tar.gz gsoc2013-empathy-eedff27a0cd54a7d394d46f47e95ed4d4bdb4c05.tar.bz2 gsoc2013-empathy-eedff27a0cd54a7d394d46f47e95ed4d4bdb4c05.tar.lz gsoc2013-empathy-eedff27a0cd54a7d394d46f47e95ed4d4bdb4c05.tar.xz gsoc2013-empathy-eedff27a0cd54a7d394d46f47e95ed4d4bdb4c05.tar.zst gsoc2013-empathy-eedff27a0cd54a7d394d46f47e95ed4d4bdb4c05.zip |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 92 |
1 files changed, 50 insertions, 42 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-26 10:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 16:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-07 16:03+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -472,16 +472,17 @@ msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל" msgid "The selected file is empty" msgstr "הקובץ הנבחר ריק" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:194 msgid "Password not found" msgstr "הססמה לא נמצאה" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:202 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "ססמת חשבון המסרים המידיים עבור %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:237 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "הססמה עבור החדר '%s' דרך החשבון %s (%s)" @@ -853,19 +854,19 @@ msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2273 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s על גבי %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2299 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "חשבון %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2303 msgid "New account" msgstr "חשבון חדש" @@ -2171,11 +2172,11 @@ msgstr "SSL" msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct." msgstr "באפשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 msgid "People nearby" msgstr "אנשים בקרבתי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List." msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או לנטרל תכונה זו על ידי בחירה ב<span style=\"italic\">עריכה ← חשבונות</span> ברשימת אנשי הקשר." @@ -2963,16 +2964,16 @@ msgstr "עריכת הגדרות החיבור" msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "ע_ריכת הגדרות החיבור..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1235 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1236 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "האם ברצונך להסיר את החשבון '%s' ממחשבך?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1239 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1240 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "פעולה זו לא תסיר את חשבונך מהשרת." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1444 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1445 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2981,24 +2982,24 @@ msgstr "" "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1635 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1636 msgid "_Enabled" msgstr "מו_פעל" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1658 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1659 msgid "Rename" msgstr "שנה שם" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2074 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075 msgid "_Skip" msgstr "_דילוג" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2078 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2079 msgid "_Connect" msgstr "הת_חברות" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2257 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2258 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3007,7 +3008,7 @@ msgstr "" "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2401 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP" @@ -3027,11 +3028,11 @@ msgstr "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנו msgid "No protocol backends installed" msgstr "אין מנגנוני פרוטוקולים מותקנים" -#: ../src/empathy-auth-client.c:288 +#: ../src/empathy-auth-client.c:296 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- לקוח האימות של Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:304 +#: ../src/empathy-auth-client.c:312 msgid "Empathy authentication client" msgstr "לקוח האימות של Empathy" @@ -3644,7 +3645,7 @@ msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s" #: ../src/empathy-event-manager.c:983 -#: ../src/empathy-roster-window.c:224 +#: ../src/empathy-roster-window.c:226 msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" @@ -3986,7 +3987,7 @@ msgid "Show account balances" msgstr "הצגת מאזני החשבונות" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -#: ../src/empathy-roster-window.c:2141 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2091 msgid "Contact List" msgstr "רשימת אנשי קשר" @@ -4135,59 +4136,62 @@ msgstr "הגוון:" msgid "Themes" msgstr "ערכות נושא" -#: ../src/empathy-roster-window.c:241 +#: ../src/empathy-roster-window.c:243 msgid "Provide Password" msgstr "הזנת ססמה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:247 +#: ../src/empathy-roster-window.c:249 msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" -#: ../src/empathy-roster-window.c:418 +#: ../src/empathy-roster-window.c:443 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." -#: ../src/empathy-roster-window.c:505 +#: ../src/empathy-roster-window.c:519 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה." -#: ../src/empathy-roster-window.c:571 +#: ../src/empathy-roster-window.c:637 msgid "Update software..." msgstr "עדכון התכנה..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:577 -#: ../src/empathy-roster-window.c:694 -msgid "Close" -msgstr "סגירה" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:682 +#: ../src/empathy-roster-window.c:643 msgid "Reconnect" msgstr "התחברות מחדש" -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 +#: ../src/empathy-roster-window.c:647 msgid "Edit Account" msgstr "עריכת חשבון" -#: ../src/empathy-roster-window.c:868 +#: ../src/empathy-roster-window.c:652 +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:789 msgid "Top up account" msgstr "חשבון Top up" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1530 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1454 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "עליך להפעיל את אחד החשבונות שלך כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1538 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1462 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1595 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1540 +msgid "Change your presence to see contacts here" +msgstr "שינוי הנוכחות שלך כדי לצפות באנשי קשר להלן" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1549 msgid "No match found" msgstr "לא נמצאה התאמה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1599 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1554 msgid "No online contacts" msgstr "אין אנשי קשר מחוברים" @@ -4260,6 +4264,10 @@ msgstr "יצי_אה" msgid "Account settings" msgstr "הגדרות החשבון" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 +msgid "Go _Online" +msgstr "הת_חברות" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "_שיחה חדשה…" @@ -4272,12 +4280,12 @@ msgstr "_שיחה חדשה…" msgid "Status" msgstr "מצב" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "בוצע" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210 msgid "Please enter your account details" msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך" |