diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-09-21 16:05:16 +0800 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-09-21 16:05:16 +0800 |
commit | f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7 (patch) | |
tree | 8e6e78b2b1dc38d769d05d98decf1d2e17c8b4c9 /po/gl.po | |
parent | 410f75cf02ab5d23d2ebb1f97afba3658e46108a (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar.gz gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar.bz2 gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar.lz gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar.xz gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.tar.zst gsoc2013-empathy-f85ec04cca1161512c3374169abca6eff15bb1c7.zip |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 335 |
1 files changed, 172 insertions, 163 deletions
@@ -6,21 +6,21 @@ # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010. # Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. -# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>,2009, 2010. # Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010. +# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>,2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-06 18:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-06 18:09+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-21 10:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-21 10:04+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Xestionar as contas de mensaxaría e VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Contas de mensaxaría e VoIP" @@ -630,158 +630,158 @@ msgstr "Produciuse un erro ao tentar transferir o ficheiro" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "O outro participante non pode transferir o ficheiro" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo descoñecido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 msgid "Invisible" msgstr "Invisíbel" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883 -#: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885 -#: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893 +#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895 +#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "No reason specified" msgstr "Non se especificou un motivo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "Status is set to offline" msgstr "O estado está definido a desconectado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Encryption error" msgstr "Erro de cifrado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Name in use" msgstr "Nome en uso" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate not provided" msgstr "Non se proporcionou o certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado non fiábel" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Certificate expired" msgstr "O certificado caducou" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate not activated" msgstr "O certificado non está activado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "O nome do host do certificado non coincide" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "A impresión dixital do certificado non coincide" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado autoasinado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Certificate error" msgstr "Erro de certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "Encryption is not available" msgstr "O cifrado non está dispoñíbel" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 msgid "Certificate is invalid" msgstr "O certificado non é válido" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 msgid "Connection has been refused" msgstr "Rexeitouse a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 msgid "Connection can't be established" msgstr "Non é posíbel estabelecer a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 msgid "Connection has been lost" msgstr "Perdeuse a conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Este recurso xa está conectado ao servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "A conexión foi substituída por unha nova conexión empregando o mesmo recurso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Esta conta xa existe no servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Nestes intres o servidor está moi ocupado para xesionar a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "O certificado foi revocado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "O certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro ou cripotograficamente " "débil." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -791,16 +791,17 @@ msgstr "" "criptografía." # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:540 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Persoas próximas" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:545 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:546 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:550 msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" @@ -884,16 +885,16 @@ msgstr "%s:" msgid "Username:" msgstr "Nome de _usuario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521 msgid "A_pply" msgstr "A_plicar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551 msgid "L_og in" msgstr "Iniciar sesi_ón" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 @@ -902,19 +903,19 @@ msgstr "Iniciar sesi_ón" msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628 msgid "_Enabled" msgstr "_Activado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Esta conta xa existe no servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Crear unha nova conta no servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789 msgid "Ca_ncel" msgstr "Ca_ncelar" @@ -924,20 +925,20 @@ msgstr "Ca_ncelar" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sobre %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Conta %s" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107 msgid "New account" msgstr "Conta nova" @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Cal é o seu nome en patalla para AIM?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" @@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "_Porto:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -1311,26 +1312,21 @@ msgstr "Nome de _usuario:" msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "I_gnorar os convites para conferencias e salas de conversa" -# rever #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "Use _Yahoo! Japan" -msgstr "Usar o _Yahoo Japan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Cal é o seu ID para Yahoo!?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Cal é o seu contrasinal para Yahoo!?" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "I_D de Yahoo:" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Room List locale:" msgstr "Configuración da lista de _salas:" @@ -1568,7 +1564,7 @@ msgstr "%s uniuse á sala" msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é coñecido como %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1639,6 +1635,15 @@ msgstr "Decidir máis _adiante" msgid "Subscription Request" msgstr "Solicitude de subscrición" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Sen grupo" + +# rever +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 +msgid "Favorite People" +msgstr "Persoas favoritas" + # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 @@ -1716,7 +1721,7 @@ msgstr "Compartir o meu escritorio" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Favorite" @@ -1775,129 +1780,129 @@ msgstr "Sitio web:" msgid "Birthday:" msgstr "Aniversario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código ISO de país:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458 msgid "State:" msgstr "Rexión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466 msgid "Street:" msgstr "Rúa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470 msgid "Floor:" msgstr "_Andar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivel de precisión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Erro vertical (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Erro horizontal (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 msgid "Bearing:" msgstr "Orientación:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocidade de incremento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 msgid "Last Updated on:" msgstr "Última actualización:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 msgid "Longitude:" msgstr "Lonxitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 @@ -1905,25 +1910,25 @@ msgid "Location" msgstr "Localización" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y de %R UTC" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841 msgid "Save Avatar" msgstr "Gardar o avatar" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Non foi posíbel gardar o avatar" @@ -2072,16 +2077,16 @@ msgstr "SSL" #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title #. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116 msgid "Link Contacts" msgstr "Ligar contactos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink…" msgstr "_Desligar..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122 msgid "" "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." msgstr "" @@ -2091,16 +2096,16 @@ msgstr "" #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a #. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137 msgid "_Link" msgstr "_Ligar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 #, c-format msgid "Unlink meta-contact '%s'?" msgstr "Desligar o meta-contacto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 msgid "" "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " "split the meta-contact into the contacts it contains." @@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr "" "Está seguro que quere desligar este meta-contacto? Isto separará por " "completo o meta-contacto nos contactos que contén." -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Desligar" @@ -2683,7 +2688,7 @@ msgstr "" "deste asistente e engadir as contas máis tarde desde o menú Editar." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1310 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 msgid "An error occurred" msgstr "Produciuse un erro" @@ -2698,33 +2703,33 @@ msgstr "Produciuse un erro" msgid "New %s account" msgstr "Conta nova de %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:515 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Que clase de conta de chat ten?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:515 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:521 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Ten algunha outra conta de chat que queira estabelecer?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:521 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:527 msgid "Enter your account details" msgstr "Introduza os seus detalles de conta" # rever -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Que clase de conta de chat quere crear?" # rever -#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Quere crear outras contas de chat?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:539 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:545 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Introduza os detalles para a nova conta" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:654 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:660 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2735,41 +2740,41 @@ msgstr "" "usen Google Talk, AIM, Windows Live e calquera outro programa de chat. Cun " "micrófono ou unha cámara web tamén pode ter chamadas de audio ou vídeo." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:671 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:677 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Ten algunha outra conta que estea usando con outro programa de chat?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:694 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:700 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Si, importar os detalles da miña conta desde " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:715 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Si, introducirei os meus detalles de conta agora" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:737 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:743 msgid "No, I want a new account" msgstr "Non, quero crear unha conta nova" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:747 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:753 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Non, só quero ver á xente conectada que estea próxima por agora" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:768 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:774 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Seleccione as contas que quere importar:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:852 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:859 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:865 msgid "No, that's all for now" msgstr "Non, isto é todo por agora" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1124 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2782,16 +2787,16 @@ msgstr "" "detalles máis tarde ou desactivar esta característica usando o diálogo " "\"Contas\"" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Editar->Contas" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "Non quero activar esta característica agora" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2803,24 +2808,24 @@ msgstr "" "Se quere activar esta característica, instale o paquete telepathy-salut e " "cree unha conta de Xente próxima desde o diálogo Contas" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut non está instalado" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Asistente de contas de mensaxaría e VoIP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Benvido/a ao Empathy" # rever -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 msgid "Import your existing accounts" msgstr "_Importar as súas contas existentes" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1295 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 msgid "Please enter personal details" msgstr "Insira os detalles persoais" @@ -2837,7 +2842,7 @@ msgstr "Hai modificacións sen gardar respecto da súa conta %s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "A súa nova conta aínda non foi gardada." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:808 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando..." @@ -2864,7 +2869,7 @@ msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Desconectado — Conta desactivada" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2873,17 +2878,17 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere proceder?" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s' do seu computador?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Isto non eliminará a súa conta no servidor." # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2892,7 +2897,7 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere proceder?" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2970,75 +2975,75 @@ msgstr "Gamma" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../src/empathy-call-window.c:1163 +#: ../src/empathy-call-window.c:1173 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1182 +#: ../src/empathy-call-window.c:1192 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de audio" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1186 +#: ../src/empathy-call-window.c:1196 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:1190 +#: ../src/empathy-call-window.c:1200 msgid "Dialpad" msgstr "Marcador" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1195 +#: ../src/empathy-call-window.c:1205 msgid "Details" msgstr "Detalles do contacto" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1263 +#: ../src/empathy-call-window.c:1273 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chamar con %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1342 +#: ../src/empathy-call-window.c:1352 msgid "Call" msgstr "Chamar" -#: ../src/empathy-call-window.c:1496 +#: ../src/empathy-call-window.c:1506 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "O enderezo IP como é visto polo computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:1498 +#: ../src/empathy-call-window.c:1508 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "O enderezo IP como é visto por un servidor na Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:1500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1510 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "O enderezo IP do par como é visto pola outra parte" -#: ../src/empathy-call-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1512 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "O enderezo IP dun servidor de desvío" -#: ../src/empathy-call-window.c:1504 +#: ../src/empathy-call-window.c:1514 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "O enderezo IP do grupo multicast" # rever #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2237 +#: ../src/empathy-call-window.c:2247 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:2298 +#: ../src/empathy-call-window.c:2308 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:2336 +#: ../src/empathy-call-window.c:2346 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3047,7 +3052,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de video admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2341 +#: ../src/empathy-call-window.c:2351 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3056,7 +3061,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de vídeo admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2347 +#: ../src/empathy-call-window.c:2357 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3065,44 +3070,44 @@ msgstr "" "Non é posíbel estabelecer unha conexión a %s. Un deles pode estar nunha rede " "que non permite conexións directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:2353 +#: ../src/empathy-call-window.c:2363 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Produciuse un fallo na rede" -#: ../src/empathy-call-window.c:2357 +#: ../src/empathy-call-window.c:2367 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados os formatos de audio necesarios neste computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2360 +#: ../src/empathy-call-window.c:2370 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados os formatos de vídeo necesarios neste computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2370 +#: ../src/empathy-call-window.c:2380 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" -"Produciuse un fallo non esperado no compoñente Telepathy. <a href=«%" -"s»>Informe de este erro</a> e anexe os rexistros que pode ollar na xanela " -"«Depurar» no menú Axuda." +"Produciuse un fallo non esperado no compoñente Telepathy. <a " +"href=«%s»>Informe de este erro</a> e anexe os rexistros que pode ollar na " +"xanela «Depurar» no menú Axuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:2378 +#: ../src/empathy-call-window.c:2388 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Produciuse un fallo ao chamar ao motor" -#: ../src/empathy-call-window.c:2381 +#: ../src/empathy-call-window.c:2391 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Chegouse ao final do fluxo" -#: ../src/empathy-call-window.c:2421 +#: ../src/empathy-call-window.c:2431 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:2431 +#: ../src/empathy-call-window.c:2441 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de vídeo" @@ -4120,6 +4125,10 @@ msgstr "Contas de Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depurador de Empathy" +# rever +#~ msgid "Use _Yahoo! Japan" +#~ msgstr "Usar o _Yahoo Japan" + #~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" #~ msgid "_Link…" #~ msgstr "_Ligar..." |