diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2009-08-21 21:50:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2009-08-21 21:50:45 +0800 |
commit | 62e639c4f638eee069d73d3929af121a65bb9c84 (patch) | |
tree | 13d4694312c46b64831402f46b57e663264e3b5e /po/et.po | |
parent | 5a89234873d5c709ee852e2b43220f9c8c0a2033 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-62e639c4f638eee069d73d3929af121a65bb9c84.tar gsoc2013-empathy-62e639c4f638eee069d73d3929af121a65bb9c84.tar.gz gsoc2013-empathy-62e639c4f638eee069d73d3929af121a65bb9c84.tar.bz2 gsoc2013-empathy-62e639c4f638eee069d73d3929af121a65bb9c84.tar.lz gsoc2013-empathy-62e639c4f638eee069d73d3929af121a65bb9c84.tar.xz gsoc2013-empathy-62e639c4f638eee069d73d3929af121a65bb9c84.tar.zst gsoc2013-empathy-62e639c4f638eee069d73d3929af121a65bb9c84.zip |
Updating Estonian translation
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 51 |
1 files changed, 26 insertions, 25 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-16 17:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-20 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-21 15:26+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,6 +47,9 @@ msgstr "" msgid "Compact contact list" msgstr "Kompaktne sõbranimekiri" +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "Kas peab ühenduste haldureid kasutama" + msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Kontaktide nimekirja sortimise alus" @@ -101,9 +104,6 @@ msgstr "Peida peaaken" msgid "Hide the main window." msgstr "Peaakna peitmine." -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "Tuleks kasutada NetworkManager-i" - msgid "Nick completed character" msgstr "Nimele lisamise märk" @@ -221,14 +221,15 @@ msgid "" msgstr "Kas Empathy peaks kasutama kontakti avatari vestlusakna ikoonina." msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Kas Salut konto loodi Empathy esimesel käivitumisel." - -msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" -"Kas võrguhaldurit tuleks kasutada automaatseks lahti- või taasühendumiseks." +"Kas automaatseks lahti- või taasühendumiseks tuleks kasutada ühenduste " +"haldurit või mitte." + +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Kas Salut konto loodi Empathy esimesel käivitumisel." msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " @@ -609,21 +610,27 @@ msgstr "_Õigekirja soovitused" msgid "%s has disconnected" msgstr "%s lahkus" +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. #, c-format -msgid "%s was kicked by %s" -msgstr "%s visati välja kasutaja %s poolt" +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%1$s visati kasutaja %2$s poolt välja" #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s visati välja" +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. #, c-format -msgid "%s was banned by %s" -msgstr "%s sai kasutajalt %s bänni" +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%1$s tõrjuti kasutaja %2$s poolt" #, c-format msgid "%s was banned" -msgstr "%s sai bänni" +msgstr "%s on nüüd tõrjutud" #, c-format msgid "%s has left the room" @@ -1002,12 +1009,6 @@ msgstr "_Uue oleku lisamine" msgid "Saved Presets" msgstr "Salvestatud olekud" -msgid "gtk-add" -msgstr "_Lisa" - -msgid "gtk-remove" -msgstr "Eemalda" - msgid "Classic" msgstr "Klassikaline" @@ -1304,10 +1305,13 @@ msgstr "Helisisend" msgid "Video input" msgstr "Videosisend" +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Kõne kasutajaga %s" +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title msgid "Call" msgstr "Kõne" @@ -1890,9 +1894,6 @@ msgstr "" "Teenuse %s jaoks pakuti kutset, kuid sul pole selle kasutamiseks vajalikku " "rakendust" -msgid "gtk-leave-fullscreen" -msgstr "gtk-leave-fullscreen" - msgid "Contact Map View" msgstr "Kontaktide kaardivaade" |