aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@plaes.org>2009-07-29 17:18:52 +0800
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>2009-07-29 17:18:52 +0800
commit94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9 (patch)
tree1777a279f81549785eab9669e8ca03b94cfe6486 /po/et.po
parent6df1c4bdd81fbbb288b8e49c3bea9a1dd2e005a6 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar
gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar.gz
gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar.bz2
gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar.lz
gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar.xz
gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.tar.zst
gsoc2013-empathy-94aad8894c20e4a1b87fde25bd6b970b35343ec9.zip
Added Estonian translation.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po1917
1 files changed, 1917 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 000000000..edff3cc18
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,1917 @@
+# Empathy'i eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of Pidgin.
+#
+# Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2005-2008.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-29 11:06+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "Interneti sõnumivahetus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "Kõiki välksõnumeid _logitakse"
+
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "_Jututoaakendele"
+
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Pole nimekirjas"
+
+msgid "Contact list sort criterium"
+msgstr ""
+
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Tippimismärguande lubamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Keelatakse minu eemaloleku korral"
+
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr ""
+
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr ""
+
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr ""
+
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr ""
+
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr ""
+
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr ""
+
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr ""
+
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Tippimismärguande lubamine"
+
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Avatakse välksõnumi aken"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Olemasolevasse aknasse"
+
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr ""
+
+msgid "Nick completed character"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "_Välksõnumeid ja vestlusi näidatakse kaartidega aknas"
+
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr ""
+
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Sissetulevatel sõnumitel _näidatakse vormindust"
+
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "%s lahkus vestlusest."
+
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr ""
+
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr ""
+
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Sisselogimisel mängitakse heli"
+
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Väljalogimisel mängitakse heli"
+
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr ""
+
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr ""
+
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr ""
+
+msgid "Salut account is created"
+msgstr ""
+
+msgid "Show avatars"
+msgstr ""
+
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr ""
+
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr ""
+
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Ühendamata sõpru näidatakse"
+
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr ""
+
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr ""
+
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr ""
+
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr ""
+
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Teatehelisid esitatakse"
+
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
+msgstr ""
+
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr ""
+
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Valitud fail pole korrektne plugin."
+
+#, fuzzy
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Kasutajaprofiil on tühi."
+
+msgid "People nearby"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Riik pole toetatud."
+
+#, fuzzy
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Põhjendust pole määratud."
+
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "%s katkestas failiülekande"
+
+#, fuzzy
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "%s katkestas failiülekande"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Viga faili ülekandmisel"
+
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Tundmatu põhjus"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Saadaval"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "Hõivatud"
+
+msgid "Away"
+msgstr "Eemal"
+
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nähtamatu"
+
+msgid "Offline"
+msgstr "Ühendamata"
+
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d sekund tagasi"
+msgstr[1] "%d sekundit tagasi"
+
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minut tagasi"
+msgstr[1] "%d minutit tagasi"
+
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d tund tagasi"
+msgstr[1] "%d tundi tagasi"
+
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d päev tagasi"
+msgstr[1] "%d päeva tagasi"
+
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "in the future"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Laiendatud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Parool:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Eesnimi"
+
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Logi sisse"
+
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Charset:"
+msgstr "Ka_nal:"
+
+msgid "New Network"
+msgstr "Uus võrk"
+
+#, fuzzy
+msgid "Charset:"
+msgstr "Vestlus"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Võrk:"
+
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Hüüdnimi:"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Lahkumise teade:"
+
+msgid "Real name:"
+msgstr "Pärisnimi:"
+
+msgid "Servers"
+msgstr "Serverid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Vigased proksi sätted"
+
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Tähtsus:"
+
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Vahend:"
+
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Kasutatakse _vana SSL-i"
+
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr ""
+
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL-sertifikaadi vigu _eiratakse"
+
+msgid "_Email:"
+msgstr "_E-post:"
+
+msgid "_First Name:"
+msgstr "_Eesnimi:"
+
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Perekonnanimi:"
+
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Hüüdnimi:"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "Isiklik mobiiltelefon"
+
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+msgid "Discover STUN"
+msgstr ""
+
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN port:"
+
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kasutajanimi:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Jaapani Yahoo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo! ID"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Konverentside ja jututubade kutseid eiratakse"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Tubade nimekiri"
+
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Pole võimalik ühenduda"
+
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr ""
+
+msgid "No Image"
+msgstr "Pilti pole"
+
+msgid "Images"
+msgstr "Pildid"
+
+msgid "All Files"
+msgstr "Kõik failid"
+
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Tõrge vestlusega ühinemisel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported command"
+msgstr "Toetamata kooditabel"
+
+msgid "offline"
+msgstr "ühendamata"
+
+#, fuzzy
+msgid "invalid contact"
+msgstr "Vigane nimi"
+
+msgid "permission denied"
+msgstr "ligipääs keelatud"
+
+msgid "too long message"
+msgstr "liiga pikk sõnum"
+
+msgid "not implemented"
+msgstr "pole veel teostatud"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "tundmatu"
+
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Viga teate '%s' saatmisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Teema on: %s"
+
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Teemat pole seatud"
+
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Tujunäo lisamine"
+
+#. send button
+msgid "_Send"
+msgstr "_Saada"
+
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s sisenes tuppa"
+
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s väljus toast"
+
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ühendus katkestatud"
+
+msgid "Connected"
+msgstr "Ühendatud"
+
+msgid "Conversation"
+msgstr "Vestlus"
+
+msgid "Topic:"
+msgstr "Teema:"
+
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopeeri lingi aadress"
+
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ava link"
+
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#, fuzzy
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Täiendavad andmed"
+
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Isiklikud andmed"
+
+msgid "New Contact"
+msgstr "Uus kontakt"
+
+msgid "Decide _Later"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Tellimus"
+
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Kas tahad tõesti eemaldada grupi '%s'?"
+
+msgid "Removing group"
+msgstr "Grupi eemaldamine"
+
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eemalda"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Kas sa soovid eemaldada kontot %s?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Kontakti eemaldamine"
+
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Vestlus"
+
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Audiovestlus"
+
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videovestlus"
+
+#, fuzzy
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Uued vestlused:"
+
+msgid "Send file"
+msgstr "Saada fail"
+
+#, fuzzy
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Andmed"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
+
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "Konverentsile kutsumine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Tegevuse valimine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Kasutaja avatar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Uut kontot pole võimalik salvestada"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr ""
+
+msgid "Country:"
+msgstr "Riik:"
+
+msgid "State:"
+msgstr "Maakond:"
+
+msgid "City:"
+msgstr "Linn:"
+
+msgid "Area:"
+msgstr "Piirkond:"
+
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Postiindeks:"
+
+msgid "Street:"
+msgstr "Tänav:"
+
+msgid "Building:"
+msgstr ""
+
+msgid "Floor:"
+msgstr "Korrus:"
+
+msgid "Room:"
+msgstr "Tuba:"
+
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr ""
+
+msgid "Error:"
+msgstr "Viga:"
+
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Rõhtjoon"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Kiirus:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Hoiatused"
+
+#, fuzzy
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Ronimise kiirus:"
+
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Viimati uuendatud:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Valjem"
+
+msgid "Latitude:"
+msgstr ""
+
+msgid "Altitude:"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Asukoht</b>"
+
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Asukoht</b>,"
+
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr ""
+
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Sünnipäev:"
+
+msgid "Client Information"
+msgstr "Kliendi andmed"
+
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktandmed"
+
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Täisnimi:"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupid"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Andmed"
+
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versioon:"
+
+msgid "Web site:"
+msgstr "Veebileht:"
+
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Lisa grupp"
+
+msgid "new server"
+msgstr "uus server"
+
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+msgid "Conversations"
+msgstr "Vestlused"
+
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Eelmised vestlused"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
+#, fuzzy
+msgid "_For:"
+msgstr "_Port:"
+
+msgid "C_all"
+msgstr "_Helista"
+
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Vestle"
+
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakti ID:"
+
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Uus vestlus"
+
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "Oma sõnum..."
+
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Teadete redigeerimine..."
+
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr ""
+
+msgid "Set status"
+msgstr "Määra olek"
+
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr ""
+
+#. Custom messages
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Muud teated..."
+
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Võeti vastu välksõnum"
+
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Saadeti välksõnum"
+
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Sissetulev vestluspäring"
+
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Kontakt ühendus"
+
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Kontakt katkestas ühenduse"
+
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Ühendatud serveriga"
+
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Ühendus serveriga katkestatud"
+
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr ""
+
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr ""
+
+msgid "Voice call ended"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Sisesta oma teade"
+
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Teadete redigeerimine"
+
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "_Uue oleku lisamine"
+
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Salvestatud olekud"
+
+msgid "gtk-add"
+msgstr "_Lisa"
+
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassikaline"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Lihtne"
+
+msgid "Clean"
+msgstr "Puhas"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Sinine"
+
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "URI-d pole võimalik avada"
+
+msgid "Select a file"
+msgstr "Faili valimine"
+
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Vali sihtkoht"
+
+#, fuzzy
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Praegune tõend"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Araabia"
+
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeenia"
+
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
+
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keldi"
+
+msgid "Central European"
+msgstr "Kesk-Euroopa"
+
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Hiina lihtsustatud"
+
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Hiina traditsiooniline"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaatia"
+
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirillits"
+
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kirillits/Vene"
+
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kirillits/Ukraina"
+
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruusia"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreeka"
+
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Heebrea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Heebrea"
+
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jaapani"
+
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nordic"
+msgstr "Sodiaagimärk"
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Pärsia"
+
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumeenia"
+
+msgid "South European"
+msgstr "Lõuna-Euroopa"
+
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türgi"
+
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+msgid "Western"
+msgstr "Lääne"
+
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnami"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr ""
+
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Mögafon"
+
+msgid "Talk!"
+msgstr "Räägi!"
+
+msgid "_About"
+msgstr "_Lähemalt"
+
+msgid "_Information"
+msgstr "_Teave"
+
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr ""
+
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Vali kontakt..."
+
+msgid "Presence"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Oma kodutelefoni numbri määramine."
+
+#, fuzzy
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Hostiga pole võimalik ühenduda"
+
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "accounts: Kontode akna näitamine."
+
+#, fuzzy
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "Interneti sõnumivahetus"
+
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Välksõnumivahendid"
+
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mattias Põldaru 2009"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Lubatud"
+
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontod"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Uus konto"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Sa oled eemaldamas kasutajat %s oma sõbranimekirjast. Kas sa soovid seda "
+"teha?"
+
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+
+msgid "Add Account"
+msgstr "Konto lisamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Algata"
+
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
+
+#, fuzzy
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "_Impordi..."
+
+#, fuzzy
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Protokollide pluginaid pole paigaldatud."
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Sätted"
+
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Liik:"
+
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Lisa..."
+
+#, fuzzy
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "Uut kontot pole võimalik salvestada"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "Viga konto registreeringu tühistamisel"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastsus"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heledus"
+
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Valjus"
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ühendumine..."
+
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Külgriba"
+
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Sõrmlaud"
+
+msgid "Audio input"
+msgstr "Helisisend"
+
+msgid "Video input"
+msgstr "Videosisend"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Vestlused - %s"
+
+msgid "Call"
+msgstr "Kõne"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Ühendatud — %d:%02dm"
+
+msgid "Hang up"
+msgstr "Toru hargile"
+
+msgid "Redial"
+msgstr "Vali uuesti"
+
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Saada heli"
+
+msgid "Send video"
+msgstr "Saada video"
+
+msgid "Video preview"
+msgstr ""
+
+msgid "_Call"
+msgstr "_Helista"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Vestlused (%d)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Saadetakse sõnum"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+msgid "Room"
+msgstr "Tuba"
+
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Ühendu"
+
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Lemmiktubade haldamine"
+
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Sissetulev kõne"
+
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s helistab sulle. Kas vastata talle?"
+
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Lükka tagasi"
+
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Vasta"
+
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Sissetulev kõne kasutajalt %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s pakub faili %s saatmist"
+
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "Selle käsitlemiseks käivitatakse väline rakendus."
+
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Selle käsitlemiseks puudub vajalik väline rakendus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Voo lähtestamine"
+
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s kutsub sind ühinema vestlusega %s"
+
+msgid "_Decline"
+msgstr "Lükka _tagasi"
+
+msgid "_Join"
+msgstr "Ü_hine"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s kutsub kasutajat %s jututuppa %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Kas nõustud failiülekandega kasutajalt %s?"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Tellimus"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sõnum: %s"
+
+#. someone is logging off
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "Kasutaja pole ühendatud."
+
+#. someone is logging in
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s pole enam jõude."
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u:%02u"
+
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s (%s -- %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Faili \"%s\" vastuvõtmine kasutajalt %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Pakun faili %s saatmist kasutajale %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Viga tubade loendi vastuvõtmisel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "Serverilt saadi ping-vastus"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "%s saatis sulle sõnumi"
+
+#, fuzzy
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Fail on täielikult üle kantud"
+
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Ootamine teise osalise vastuse järel"
+
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tervikluse kontroll"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Käepigistus"
+
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+msgid "Remaining"
+msgstr "Jäänud"
+
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Failiülekanded"
+
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+msgid "Import"
+msgstr "Importimine"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Source"
+msgstr "Allikas"
+
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Kontode importimine"
+
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Redigeeri kontot"
+
+msgid "No error specified"
+msgstr "Vea põhjust ei määratud"
+
+msgid "Network error"
+msgstr "Võrgu viga"
+
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Tõrge autentimisel"
+
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Krüpteerimise viga"
+
+msgid "Name in use"
+msgstr "Nimi on juba kasutusel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Sertifikaadi importimise viga"
+
+#, fuzzy
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Sertifitseerimiskeskused"
+
+#, fuzzy
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Sertifikaadi importimine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Sertifikaadi andmed"
+
+#, fuzzy
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Sertifitseerimiskeskused"
+
+#, fuzzy
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "\"%s\" sertifikaat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Sertifikaadid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Certificate error"
+msgstr "SSL-sertifikaadi viga"
+
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktandmed"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Kontaktandmed"
+
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "Ühendu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Lemmikasjad"
+
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr ""
+
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Kontod"
+
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Lisa _kontakt..."
+
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ühendu"
+
+msgid "_Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Failiülekanded"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "_Abi"
+
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Ühine..."
+
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Uus vestlus..."
+
+#, fuzzy
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Eelistatud kontakt"
+
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Isiklikud andmed"
+
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Eelmised vestlused"
+
+msgid "_Room"
+msgstr "_Tuba"
+
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Jututuba"
+
+msgid "Members"
+msgstr "Liikmed"
+
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Tubade nimekirja pole võimalik hankida"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Kuulatavat porti pole võimalik avada."
+
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik laadida"
+
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Room"
+msgstr "Toaga ühinemine"
+
+msgid "Room List"
+msgstr "Tubade nimekiri"
+
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Tuba:"
+
+msgid "Message received"
+msgstr "Sõnum võeti vastu"
+
+msgid "Message sent"
+msgstr "Sõnum saadeti"
+
+msgid "New conversation"
+msgstr "Uus vestlus"
+
+msgid "Contact goes online"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Account connected"
+msgstr "Konto on ühendatud"
+
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Konto ühendus katkestatud"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+msgid "Adium theme to use:"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr ""
+"Sõbranimekirjast puuduvate kasutajate failidest keeldutakse automaatselt"
+
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Vestluse _nimi:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Tippimismärguande lubamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Keelatakse minu eemaloleku korral"
+
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr "Sätete redigeerimine"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid adium theme"
+msgstr "%s pole korrektne toa nimi"
+
+msgid "Notifications"
+msgstr "Teavitamisviisid"
+
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Sündmuste puhul mängitakse heli"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Eelistused"
+
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privaatsus"
+
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will have a random "
+"value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
+msgstr ""
+
+msgid "Show _avatars"
+msgstr ""
+
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "_Tujunägusid näidatakse piltidena"
+
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr ""
+
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "Sortimine _nime järgi"
+
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "Sortimine _oleku järgi"
+
+msgid "Sounds"
+msgstr "Helid"
+
+msgid "Spell Checking"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+
+msgid "Themes"
+msgstr "Teemad"
+
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Teatemullid lubatud"
+
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Heliteated lubatud"
+
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_Uued vestlused avanevad eraldi akendes"
+
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr ""
+
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr ""
+
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lõpeta"
+
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Sõbranimekirja näidatakse"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "Teenuse %s rakendust pole võimalik käivitada: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
+
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Map View"
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+msgid "Critical"
+msgstr "Kriitiline"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Sõnum"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Andmed"
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Silumisaken"
+
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausi"
+
+msgid "Level "
+msgstr "Tase "
+
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
+
+msgid "Domain"
+msgstr "Domeen"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
+
+msgid "Level"
+msgstr "Tase"
+
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""