diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-07-13 16:53:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-07-13 16:53:58 +0800 |
commit | a76fee797c59738c7f9e932fa5bfac16c49f66fe (patch) | |
tree | 102c9f47a1399ed4a130288713641729fe3d4caa /po/es.po | |
parent | d3620a6f0eb0632c4ef96c48bcdb7adace8c1ff2 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-a76fee797c59738c7f9e932fa5bfac16c49f66fe.tar gsoc2013-empathy-a76fee797c59738c7f9e932fa5bfac16c49f66fe.tar.gz gsoc2013-empathy-a76fee797c59738c7f9e932fa5bfac16c49f66fe.tar.bz2 gsoc2013-empathy-a76fee797c59738c7f9e932fa5bfac16c49f66fe.tar.lz gsoc2013-empathy-a76fee797c59738c7f9e932fa5bfac16c49f66fe.tar.xz gsoc2013-empathy-a76fee797c59738c7f9e932fa5bfac16c49f66fe.tar.zst gsoc2013-empathy-a76fee797c59738c7f9e932fa5bfac16c49f66fe.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 358 |
1 files changed, 192 insertions, 166 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-04 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-05 09:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-12 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-13 10:51+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1384,8 +1384,8 @@ msgid "" "join a new chat room\"" msgstr "" "/say <mensaje>: enviar un <mensaje> a la conversación actual. Esto se usa " -"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " -"para unirse a una sala de chat nueva»" +"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se " +"usa para unirse a una sala de chat nueva»" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" @@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1869 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1939 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1848 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "Join" msgstr "Unirse" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -#: ../src/empathy-call-window.c:2125 +#: ../src/empathy-call-window.c:2095 msgid "Connected" msgstr "Conectado" @@ -1654,13 +1654,13 @@ msgstr "Contactos bloqueados" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1424 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" @@ -2273,130 +2273,129 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Desenlazar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:451 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:503 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:939 #, c-format -#| msgid "Chat with %s" msgid "Chat in %s" msgstr "Chatee en %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:941 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat con %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:990 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1153 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1169 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1111 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1117 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1172 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1190 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1529 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1533 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1549 msgctxt "" "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1614 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3183 msgid "Anytime" msgstr "Cualquier hora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1692 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2137 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2434 msgid "Who" msgstr "Quién" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2638 msgid "When" msgstr "Cuándo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2754 msgid "Anything" msgstr "Cualquier cosa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2756 msgid "Text chats" msgstr "Chats de texto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2758 msgid "Calls" msgstr "Llamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2651 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2763 msgid "Incoming calls" msgstr "Llamadas entrantes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2764 msgid "Outgoing calls" msgstr "Llamadas salientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2765 msgid "Missed calls" msgstr "Llamadas perdidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2787 msgid "What" msgstr "Qué" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3486 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones " "anteriores?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3490 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3497 msgid "Delete from:" msgstr "Eliminar de:" @@ -2407,7 +2406,7 @@ msgstr "<span size=\"x-large\">Cargando…</span>" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1344 msgid "Call" msgstr "Llamar" @@ -2597,12 +2596,12 @@ msgstr "Editar mensajes personalizados" msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1121 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mensaje editado a las %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1943 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3150,7 +3149,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801 ../src/empathy-call-window.c:877 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" @@ -3258,121 +3257,121 @@ msgstr "Cliente de autenticación de Empathy" msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:124 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:145 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:455 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:458 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:461 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:566 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153 -#: ../src/empathy-call-window.c:1127 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1157 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173 -#: ../src/empathy-call-window.c:1149 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 +#: ../src/empathy-call-window.c:1140 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de voz" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 -#: ../src/empathy-call-window.c:1153 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 +#: ../src/empathy-call-window.c:1144 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 -#: ../src/empathy-call-window.c:1157 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 +#: ../src/empathy-call-window.c:1148 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192 -#: ../src/empathy-call-window.c:1167 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1196 +#: ../src/empathy-call-window.c:1158 msgid "Details" msgstr "Detalles" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261 -#: ../src/empathy-call-window.c:1239 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1265 +#: ../src/empathy-call-window.c:1241 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Llamada con %s" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494 -#: ../src/empathy-call-window.c:1459 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 +#: ../src/empathy-call-window.c:1438 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "La dirección IP como la ve la máquina" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496 -#: ../src/empathy-call-window.c:1461 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1440 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 -#: ../src/empathy-call-window.c:1463 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1442 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 -#: ../src/empathy-call-window.c:1465 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 +#: ../src/empathy-call-window.c:1444 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1467 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 +#: ../src/empathy-call-window.c:1446 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "La dirección IP del grupo multicast" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 msgctxt "encoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1891 msgctxt "encoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 msgctxt "decoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 msgctxt "decoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2189 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246 -#: ../src/empathy-call-window.c:2187 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250 +#: ../src/empathy-call-window.c:2157 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284 -#: ../src/empathy-call-window.c:2225 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 +#: ../src/empathy-call-window.c:2195 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3381,8 +3380,8 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289 -#: ../src/empathy-call-window.c:2230 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2293 +#: ../src/empathy-call-window.c:2200 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3391,8 +3390,8 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295 -#: ../src/empathy-call-window.c:2236 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2299 +#: ../src/empathy-call-window.c:2206 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3401,29 +3400,29 @@ msgstr "" "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en " "una red que no acepta conexiones directas." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301 -#: ../src/empathy-call-window.c:2242 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 +#: ../src/empathy-call-window.c:2212 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hubo un fallo en la red" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 -#: ../src/empathy-call-window.c:2246 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2309 +#: ../src/empathy-call-window.c:2216 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308 -#: ../src/empathy-call-window.c:2249 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2312 +#: ../src/empathy-call-window.c:2219 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318 -#: ../src/empathy-call-window.c:2261 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 +#: ../src/empathy-call-window.c:2231 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3434,23 +3433,23 @@ msgstr "" "\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana " "de «Depuración» en el menú de Ayuda." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326 -#: ../src/empathy-call-window.c:2270 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330 +#: ../src/empathy-call-window.c:2240 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 -#: ../src/empathy-call-window.c:2273 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333 +#: ../src/empathy-call-window.c:2243 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Se llegó al final del flujo" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 -#: ../src/empathy-call-window.c:2313 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373 +#: ../src/empathy-call-window.c:2283 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de voz" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 -#: ../src/empathy-call-window.c:2323 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383 +#: ../src/empathy-call-window.c:2293 msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" @@ -3465,117 +3464,95 @@ msgid "Call the contact again" msgstr "Llamar de nuevo al contacto" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 -msgid "Camera Off" -msgstr "Cámara apagada" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 -msgid "Camera On" -msgstr "Cámara encendida" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Códec de decodificación:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "Desactivar la cámara y dejar de enviar vídeo" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Activar la cámara y enviar vídeo" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#| msgid "_Disable" +msgid "Disable camera" +msgstr "Desactivar cámara" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "Activar la cámara pero no enviar vídeo" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Display the dialpad" +msgstr "Mostrar el teclado de llamada" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Códec de codificación:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Colgar" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Colgar la llamada actual" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "Candidato local:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "Maximise me" +msgstr "Maximizarme" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "Minimise me" +msgstr "Minimizarme" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "Volver a llamar" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Candidato remoto:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Enviar voz" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#| msgid "Send _Video" +msgid "Send Video" +msgstr "Enviar vídeo" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#| msgid "Dialpad" +msgid "Show dialpad" +msgstr "Mostrar teclado de llamada" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Conmutar la transmisión de voz" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#| msgid "Toggle audio transmission" +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "Conmutar la transmisión de vídeo" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:1824 ../src/empathy-call-window.c:1825 -#: ../src/empathy-call-window.c:1826 ../src/empathy-call-window.c:1827 +#: ../src/empathy-call-window.c:1803 ../src/empathy-call-window.c:1804 +#: ../src/empathy-call-window.c:1805 ../src/empathy-call-window.c:1806 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 -msgid "V_ideo" -msgstr "Ví_deo" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -msgid "Video Off" -msgstr "Vídeo apagado" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -msgid "Video On" -msgstr "Vídeo encendido" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -msgid "Video Preview" -msgstr "Vista preliminar del vídeo" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_Llamar" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "_Dialpad" -msgstr "_Teclado de llamada" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -4376,6 +4353,46 @@ msgstr "Estado" msgid "_Quit" msgstr "_Salir" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 +msgid "Camera Off" +msgstr "Cámara apagada" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 +msgid "Camera On" +msgstr "Cámara encendida" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Desactivar la cámara y dejar de enviar vídeo" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Activar la cámara y enviar vídeo" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Activar la cámara pero no enviar vídeo" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 +msgid "V_ideo" +msgstr "Ví_deo" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 +msgid "Video Off" +msgstr "Vídeo apagado" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 +msgid "Video On" +msgstr "Vídeo encendido" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 +msgid "Video Preview" +msgstr "Vista preliminar del vídeo" + #: ../src/empathy-map-view.c:448 msgid "Contact Map View" msgstr "Vista del mapa de contactos" @@ -4529,18 +4546,24 @@ msgstr "Proporcionar" msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:1246 +#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short +#. * as possible. +#: ../src/empathy-call-window.c:784 ../src/empathy-call-window.c:798 +msgid "i" +msgstr "Información" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1248 #, c-format msgid "Call with %d participants" msgstr "Llamada con %d participantes" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2124 +#: ../src/empathy-call-window.c:2094 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s: %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2125 +#: ../src/empathy-call-window.c:2095 msgid "On hold" msgstr "En espera" @@ -4548,6 +4571,9 @@ msgstr "En espera" msgid "_Match case" msgstr "_Coincidir con capitalización" +#~ msgid "_Dialpad" +#~ msgstr "_Teclado de llamada" + #~ msgid "Enter Custom Message" #~ msgstr "Introducir mensaje personalizado" |