aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-07-02 23:28:42 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-07-02 23:28:42 +0800
commit388c2bb5df92f6f3725755756d8e084b7a6fdbda (patch)
tree2fd231dd7bb9b0ecdad2efe12ae00ba279acc428 /po/es.po
parent7bba30aceaa023f04a59398697c65fc93dd8e55d (diff)
downloadgsoc2013-empathy-388c2bb5df92f6f3725755756d8e084b7a6fdbda.tar
gsoc2013-empathy-388c2bb5df92f6f3725755756d8e084b7a6fdbda.tar.gz
gsoc2013-empathy-388c2bb5df92f6f3725755756d8e084b7a6fdbda.tar.bz2
gsoc2013-empathy-388c2bb5df92f6f3725755756d8e084b7a6fdbda.tar.lz
gsoc2013-empathy-388c2bb5df92f6f3725755756d8e084b7a6fdbda.tar.xz
gsoc2013-empathy-388c2bb5df92f6f3725755756d8e084b7a6fdbda.tar.zst
gsoc2013-empathy-388c2bb5df92f6f3725755756d8e084b7a6fdbda.zip
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po430
1 files changed, 212 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 70995a385..4a9d8edba 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-15 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-15 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-02 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Chatee en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2516
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2523
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP"
@@ -352,8 +352,12 @@ msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Ruta del tema Adium que usar"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Ruta al tema Adium que usar si el tema usado para el chat es Adium."
+#| msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgid ""
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
+msgstr ""
+"Ruta al tema Adium que usar si el tema usado para el chat es Adium. Obsoleto."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
@@ -818,56 +822,56 @@ msgstr "Contraseña para la sala de chat «%s» en la cuenta %s (%s)"
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:767
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:822
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1434
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1751
msgid "A_pply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1780
msgid "L_og in"
msgstr "Iniciar _sesión"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1850
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1854
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
@@ -876,19 +880,19 @@ msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2297
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Cuenta %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2301
msgid "New account"
msgstr "Cuenta nueva"
@@ -1529,7 +1533,7 @@ msgstr "no implementado"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:942
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
@@ -1644,54 +1648,54 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2991 ../src/empathy-event-manager.c:1167
-#: ../src/empathy-call-window.c:1462 ../src/empathy-call-window.c:1512
-#: ../src/empathy-call-window.c:2551
+#: ../src/empathy-call-window.c:1468 ../src/empathy-call-window.c:1518
+#: ../src/empathy-call-window.c:2571
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3666
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3661
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3672
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3671
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3682
msgid "Not now"
msgstr "Ahora no"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3726
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentarlo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3719
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3730
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3860
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3887
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4068 ../src/empathy-event-manager.c:1188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4079 ../src/empathy-event-manager.c:1188
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4134
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4139
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1733,24 +1737,6 @@ msgstr "Cuenta:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contactos bloqueados"
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir enlace"
-
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:325
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
@@ -2140,42 +2126,42 @@ msgstr "Contactos enlazados"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Seleccionar la cuenta que usar para realizar la llamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:420
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
msgid "HOME"
msgstr "Casa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:663
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Bloquear contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:719
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Eliminar y _bloquear"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:781
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:790
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2184,83 +2170,83 @@ msgstr ""
"¿Realmente quiere quitar el contacto enlazado «%s»? Tenga en cuenta que esto "
"quitará todos los contactos que componen este contacto enlazado."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:801
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2454
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1228
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1296
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Llamada de vo_z"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Llamada de _vídeo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1370
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversaciones an_teriores"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1399
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Compartir mi escritorio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1455
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1474
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "gnome-contacts no está instalado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1477
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr "Instale gnome-contacts para acceder a los detalles de los contactos."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1608
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1657
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1767
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1773
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1213
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invitándolo a esta sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1813
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1819
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invitar a sala de chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2015
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Añadir contacto…"
@@ -2327,137 +2313,137 @@ msgstr "servidor nuevo"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:616
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:671
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:693
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1144
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Chatee en %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1146
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat con %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1196
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1340
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1364
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1714
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3456
msgid "Anytime"
msgstr "Cualquier hora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1932
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2391
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2704
msgid "Who"
msgstr "Quién"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2913
msgid "When"
msgstr "Cuándo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3031
msgid "Anything"
msgstr "Cualquier cosa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3033
msgid "Text chats"
msgstr "Chats de texto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
msgid "Incoming calls"
msgstr "Llamadas entrantes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Llamadas salientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Missed calls"
msgstr "Llamadas perdidas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3060
msgid "What"
msgstr "Qué"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones "
"anteriores?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3753
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
msgid "Delete from:"
msgstr "Eliminar de:"
@@ -2697,31 +2683,15 @@ msgstr "Finalizó la llamada de voz"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Editar mensajes personalizados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1126
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Mensaje editado a las %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1823
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Classic"
-msgstr "Clásico"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
-msgid "Clean"
-msgstr "Limpio"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr ""
@@ -2993,6 +2963,16 @@ msgstr "Occidental"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir enlace"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar…"
@@ -3001,11 +2981,11 @@ msgstr "Seleccionar…"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:225
msgid "No error message"
msgstr "Sin mensaje de eeror"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:298
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
@@ -3095,7 +3075,7 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-call-window.c:1262
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-call-window.c:1268
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
@@ -3143,20 +3123,20 @@ msgstr "Falló al recuperar su información personal del servidor."
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Conéctese para editar su información personal."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:855
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Editar los parámetros de la conexión…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1351
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1358
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1560
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1567
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3165,24 +3145,24 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere continuar?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1751
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1758
msgid "_Enabled"
msgstr "_Activada"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1774
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1781
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2190
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2197
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2194
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2201
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2373
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2380
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3306,9 +3286,9 @@ msgstr "Conmutar la transmisión de voz"
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "Códec de codificación:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-call-window.c:2503
-#: ../src/empathy-call-window.c:2504 ../src/empathy-call-window.c:2505
-#: ../src/empathy-call-window.c:2506
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-call-window.c:2523
+#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525
+#: ../src/empathy-call-window.c:2526
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -3328,11 +3308,11 @@ msgstr "Candidato local:"
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:286
+#: ../src/empathy-chat-window.c:288
msgid "Close this window?"
msgstr "¿Cerrar esta ventana?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:291
+#: ../src/empathy-chat-window.c:293
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -3341,7 +3321,7 @@ msgstr ""
"Cerrar esta ventana hará que abandone %s. No recibirá más mensajes hasta que "
"se una de nuevo."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:302
+#: ../src/empathy-chat-window.c:304
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3356,65 +3336,65 @@ msgstr[1] ""
"Cerrar esta ventana hará que abandone %u salas de chat. No recibirá más "
"mensajes hasta que se una a ellas de nuevo."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "¿Cerrar %s?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr "No recibirá más mensajes de este chat hasta que se una de nuevo."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:333
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar la ventana"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:333
msgid "Leave room"
msgstr "Abandonar la sala"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:660 ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../src/empathy-chat-window.c:662 ../src/empathy-chat-window.c:682
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:672
+#: ../src/empathy-chat-window.c:674
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (y otra)"
msgstr[1] "%s (y otras %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:688
+#: ../src/empathy-chat-window.c:690
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer de otros)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer de otros)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:697
+#: ../src/empathy-chat-window.c:699
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer de todos)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer de todos)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:912
+#: ../src/empathy-chat-window.c:914
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:922
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Enviando %d mensaje"
msgstr[1] "Enviando %d mensajes"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:944
+#: ../src/empathy-chat-window.c:946
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
@@ -3498,7 +3478,7 @@ msgstr "Gestionar salas favoritas"
msgid "Incoming video call"
msgstr "Llamada de vídeo entrante"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1479
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1485
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
@@ -3513,7 +3493,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:518 ../src/empathy-event-manager.c:915
-#: ../src/empathy-call-window.c:1485
+#: ../src/empathy-call-window.c:1491
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
@@ -3562,7 +3542,7 @@ msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1485
+#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1491
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s"
@@ -3572,7 +3552,7 @@ msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:222
+#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:223
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
@@ -3732,60 +3712,60 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:239
+#: ../src/empathy-roster-window.c:240
msgid "Provide Password"
msgstr "Escriba su contraseña"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:245
+#: ../src/empathy-roster-window.c:246
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:416
+#: ../src/empathy-roster-window.c:417
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "Debe configurar una cuenta para ver contactos aquí."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:503
+#: ../src/empathy-roster-window.c:504
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su "
"software de %s."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:569
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
msgid "Update software..."
msgstr "Actualizar software…"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:575 ../src/empathy-roster-window.c:692
+#: ../src/empathy-roster-window.c:576 ../src/empathy-roster-window.c:693
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:680
+#: ../src/empathy-roster-window.c:681
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:686
+#: ../src/empathy-roster-window.c:687
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:866
+#: ../src/empathy-roster-window.c:867
msgid "Top up account"
msgstr "Recargar cuenta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1526
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1529
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Debe activar una de sus cuentas para ver contactos aquí."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1534
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1537
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1897
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1901
msgid "No match found"
msgstr "No se encontró ninguna coincidencia"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1930 ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2132 ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
@@ -3936,84 +3916,83 @@ msgstr "No se pudo cargar la lista de la sala"
msgid "Room List"
msgstr "Lista de salas"
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Message received"
msgstr "Mensaje recibido"
-#: ../src/empathy-preferences.c:146
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
msgid "New conversation"
msgstr "Conversación nueva"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
msgid "Contact comes online"
msgstr "El contacto se conecta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
msgid "Contact goes offline"
msgstr "El contacto se desconecta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Account connected"
msgstr "Cuenta conectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Account disconnected"
msgstr "Cuenta desconectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:388
+#: ../src/empathy-preferences.c:386
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:637
+#: ../src/empathy-preferences.c:635
msgid "Juliet"
msgstr "Julieta"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:644
+#: ../src/empathy-preferences.c:642
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:650
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "¡Oh, Romeo, Romeo!, ¿dónde estás que no te veo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:652
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:657
+#: ../src/empathy-preferences.c:655
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:660
+#: ../src/empathy-preferences.c:658
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:663
+#: ../src/empathy-preferences.c:661
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:666
+#: ../src/empathy-preferences.c:664
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julieta se ha desconectado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1070
+#: ../src/empathy-preferences.c:1030
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-#| msgid "Show contact groups"
msgid "Show groups"
msgstr "Mostrar grupos"
@@ -4340,13 +4319,13 @@ msgid "Respond"
msgstr "Respuesta"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
-#: ../src/empathy-call-window.c:1489
+#: ../src/empathy-call-window.c:1495
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
-#: ../src/empathy-call-window.c:1490
+#: ../src/empathy-call-window.c:1496
msgid "Answer"
msgstr "Responder"
@@ -4378,60 +4357,60 @@ msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1119 ../src/empathy-call-window.c:1135
+#: ../src/empathy-call-window.c:1125 ../src/empathy-call-window.c:1141
msgid "i"
msgstr "Información"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1842
+#: ../src/empathy-call-window.c:1862
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Llamada con %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2094
+#: ../src/empathy-call-window.c:2114
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "La dirección IP como la ve la máquina"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2096
+#: ../src/empathy-call-window.c:2116
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2098
+#: ../src/empathy-call-window.c:2118
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2100
+#: ../src/empathy-call-window.c:2120
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2102
+#: ../src/empathy-call-window.c:2122
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2849
+#: ../src/empathy-call-window.c:2869
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2852
+#: ../src/empathy-call-window.c:2871
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2854
+#: ../src/empathy-call-window.c:2873
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2857
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s: %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2953
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2992
+#: ../src/empathy-call-window.c:3011
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -4440,7 +4419,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2997
+#: ../src/empathy-call-window.c:3016
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -4449,7 +4428,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3003
+#: ../src/empathy-call-window.c:3022
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -4458,25 +4437,25 @@ msgstr ""
"No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
"una red que no acepta conexiones directas."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3009
+#: ../src/empathy-call-window.c:3028
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hubo un fallo en la red"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3013
+#: ../src/empathy-call-window.c:3032
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3016
+#: ../src/empathy-call-window.c:3035
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3028
+#: ../src/empathy-call-window.c:3047
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -4487,32 +4466,32 @@ msgstr ""
"\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana "
"de «Depuración» en el menú de Ayuda."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+#: ../src/empathy-call-window.c:3056
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3040
+#: ../src/empathy-call-window.c:3059
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Se llegó al final del flujo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3080
+#: ../src/empathy-call-window.c:3099
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3090
+#: ../src/empathy-call-window.c:3109
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3127
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "su balance actual es %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+#: ../src/empathy-call-window.c:3150
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3133
+#: ../src/empathy-call-window.c:3152
msgid "Top Up"
msgstr "Recargar"
@@ -4559,6 +4538,21 @@ msgstr ""
"característica eligiendo <span style=\"italic\">Editar → Cuentas</span> en "
"la lista de contactos."
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Clásico"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simple"
+
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "Limpio"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Azul"
+
#~ msgid "Show avatars"
#~ msgstr "Mostrar avatares"