diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-09-01 02:40:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-09-01 02:40:58 +0800 |
commit | 158af0ec152bc4d8037e1f08890abaf6625b06af (patch) | |
tree | ae3559c0e0ebcb08dac9a019a80e4d7508766b57 /po/es.po | |
parent | 1b161e754f1aafd32ec477d24341684fd97adfca (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-158af0ec152bc4d8037e1f08890abaf6625b06af.tar gsoc2013-empathy-158af0ec152bc4d8037e1f08890abaf6625b06af.tar.gz gsoc2013-empathy-158af0ec152bc4d8037e1f08890abaf6625b06af.tar.bz2 gsoc2013-empathy-158af0ec152bc4d8037e1f08890abaf6625b06af.tar.lz gsoc2013-empathy-158af0ec152bc4d8037e1f08890abaf6625b06af.tar.xz gsoc2013-empathy-158af0ec152bc4d8037e1f08890abaf6625b06af.tar.zst gsoc2013-empathy-158af0ec152bc4d8037e1f08890abaf6625b06af.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 248 |
1 files changed, 147 insertions, 101 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 20:36+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -27,7 +27,6 @@ msgid "Empathy IM Client" msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "Client:" msgid "IM Client" msgstr "Cliente de mensajería instantánea" @@ -467,7 +466,7 @@ msgstr "" "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor \"name" "\" (nombre). Un valor \"state\" (estado) ordenará la lista por el estado." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 msgid "Can't set an empty display name" msgstr "No se puede establecer ningún nombre para mostrar" @@ -543,17 +542,15 @@ msgstr "Oculto" msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 -#| msgid "People nearby" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo Japón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" @@ -607,13 +604,13 @@ msgstr "en el futuro" msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:441 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 msgid "Enabled" msgstr "Activada" @@ -625,7 +622,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>Ejemplo:</b> MiNombreEnPantalla</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 @@ -636,7 +633,7 @@ msgstr "Avanzadas" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 @@ -658,7 +655,7 @@ msgstr "¿Cuál es su nombre en pantalla para AIM?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" @@ -667,7 +664,7 @@ msgstr "_Puerto:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 @@ -680,7 +677,7 @@ msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Ejemplo:</b> usuario</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "_ID de sesión:" @@ -751,46 +748,61 @@ msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Ejemplo:</b> usuario@gmail.com</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Ejemplo:</b> usuario@jabber.org</span>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" msgstr "Sobreescribir los ajustes del servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oridad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Reso_urce:" msgstr "Re_curso:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Use old SS_L" msgstr "Usar SS_L antiguo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#| msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "¿Cuál es su ID de Google?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#| msgid "What is your Yahoo! password?" +msgid "What is your Google password?" +msgstr "¿Cuál es su contraseña de Google?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "¿Cuál es su ID de Jabber?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "¿Cuál es su contraseña de Jabber?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "¿Cuál es el ID de usuario que quiere para Jabber?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "¿Cuál es la contraseña que quiere para Jabber?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "Se requiere ci_frado (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Ignorar los errores de certificados SSL" @@ -916,67 +928,67 @@ msgstr "Pulse para agrandar" msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Falló al reconectar a este chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 msgid "Unsupported command" msgstr "Comando no soportado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -984,12 +996,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -997,17 +1009,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1017,25 +1029,25 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" @@ -1046,13 +1058,13 @@ msgstr "Tema:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" @@ -1532,15 +1544,15 @@ msgstr "Limpio" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 msgid "Unable to open URI" msgstr "No se pudo abrir el URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 msgid "Select a destination" msgstr "Seleccionar un destino" @@ -1765,19 +1777,19 @@ msgstr "Presencia" msgid "Set your own presence" msgstr "Establezca su propia presencia" -#: ../src/empathy.c:588 +#: ../src/empathy.c:657 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:592 +#: ../src/empathy.c:661 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio" -#: ../src/empathy.c:596 +#: ../src/empathy.c:665 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas" -#: ../src/empathy.c:608 +#: ../src/empathy.c:677 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy" @@ -1824,7 +1836,6 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009" #: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -#| msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgid "There has been an error while importing the accounts." msgstr "Hubo un error al importar las cuentas." @@ -1864,40 +1875,37 @@ msgstr "Ocurrió un error" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Cuenta de %s nueva" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:387 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "¿Qué tipo de cuenta tiene?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 -#| msgid "I already have an account I want to use" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "¿Tiene otras cuentas de chat que quiera configurar?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 msgid "Enter your account details" msgstr "Introducir los detalles de su cuenta" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:404 -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "¿Qué tipo de cuenta quiere crear?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 -#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "¿Quiere crear otras cuentas de chat?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:417 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Introducir los detalles para la cuenta nueva" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:503 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1908,71 +1916,89 @@ msgstr "" "Google Talk, AIM, Windows Live y muchos otros programas de chat. Con un " "micrófono o una cámara web puede hacer incluso llamadas de sonido o vídeo." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "¿Tiene una cuenta que haya estado usando con otro programa de chat?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:543 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Sí, importar los detalles de mi cuenta desde " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:564 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Sí, introduciré ahora los detalles de mi cuenta" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:586 -#| msgid "_Create a new account" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 msgid "No, I want a new account" msgstr "No, quiero crear una cuenta nueva" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "No, por ahora sólo quiero ver la gente conectada cerca" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:617 -#| msgid "Select who would you like to invite:" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Seleccione las cuentas que quiere importar:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:704 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:711 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 msgid "No, that's all for now" msgstr "No, eso es todo por ahora" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:904 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Bienvenido a Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:913 -#| msgid "_Reuse an existing account" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importar sus cuentas existentes" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#, c-format +msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s." + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 #, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s on %s" -msgstr "%s en %s" +#| msgid "%s on %s" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s en %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 #, c-format -#| msgid "Account" msgid "%s Account" msgstr "Cuenta %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 -#| msgid "New %s account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 msgid "New account" msgstr "Cuenta nueva" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:674 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n" +"¿Seguro que quiere continuar?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1981,7 +2007,7 @@ msgstr "" "Va a eliminar su cuenta %s\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:680 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1994,6 +2020,28 @@ msgstr "" "\n" "Si decidiera volver a añadir la cuenta más tarde, estarán aún disponibles." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n" +"¿Seguro que quiere continuar?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Va a cerrar la ventana lo que descartará sus cambios.\n" +"¿Seguro que quiere continuar?" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" @@ -2031,7 +2079,6 @@ msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_Usar una cuenta ya existente" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Account" msgid "account" msgstr "cuenta" @@ -2431,7 +2478,6 @@ msgstr "Origen" #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 #, c-format -#| msgid "New %s account" msgid "%s account" msgstr "Cuenta %s" |