aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2009-03-17 15:22:14 +0800
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2009-03-17 15:22:14 +0800
commit63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013 (patch)
tree236017ac47802c2e3221296e8ca54e8080acdb12 /po/es.po
parentbbacde3ff32a1983e7f37eea2986ccfe8f660f3f (diff)
downloadgsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar
gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar.gz
gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar.bz2
gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar.lz
gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar.xz
gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar.zst
gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.zip
Updated Spansih translation, fixes bug #575627
svn path=/trunk/; revision=2704
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e8d256229..ec82af56f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 22:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-09 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 08:19+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor \"name"
"\" (nombre). Un valor \"state\" (estado) ordenará la lista por el estado."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:270
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:271
msgid "People nearby"
msgstr "Gente cerca"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala"
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:764
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -747,30 +747,30 @@ msgstr "Decidir _luego"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de suscripción"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257
msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
@@ -1293,19 +1293,19 @@ msgstr "Presencia"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Establezca su propia presencia"
-#: ../src/empathy.c:428
+#: ../src/empathy.c:430
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
-#: ../src/empathy.c:432
+#: ../src/empathy.c:434
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio"
-#: ../src/empathy.c:436
+#: ../src/empathy.c:438
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas"
-#: ../src/empathy.c:448
+#: ../src/empathy.c:450
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"
@@ -1424,44 +1424,44 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:334
+#: ../src/empathy-call-window.c:346
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../src/empathy-call-window.c:337
+#: ../src/empathy-call-window.c:349
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:340
+#: ../src/empathy-call-window.c:352
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: ../src/empathy-call-window.c:520
+#: ../src/empathy-call-window.c:547
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../src/empathy-call-window.c:538
+#: ../src/empathy-call-window.c:565
msgid "Dialpad"
msgstr "Teclado de llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:544
+#: ../src/empathy-call-window.c:571
msgid "Audio input"
msgstr "Entrada de sonido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:548
+#: ../src/empathy-call-window.c:575
msgid "Video input"
msgstr "Entrada de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:561
+#: ../src/empathy-call-window.c:588
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:792
+#: ../src/empathy-call-window.c:844
#, c-format
msgid "Connected -- %d:%02dm"
msgstr "Conectado -- %d:%02dm"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023
+#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1031
msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"
@@ -1801,42 +1801,42 @@ msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:702
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:663
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:714
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:675
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:736
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:697
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:887
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:895
msgid "Cannot save file to this location"
msgstr "No se puede guardar el archivo en esta ubicación"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:933
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:941
msgid "Save file as..."
msgstr "Guardar archivo como…"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1011
msgid "unknown size"
msgstr "tamaño desconocido"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1017
#, c-format
msgid "%s would like to send you a file"
msgstr "%s quiere enviarle un archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1022
#, c-format
msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
msgstr "¿Quiere aceptar el archivo «%s» (%s)?"
#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1040
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid ""
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"No se pudo encontrar ninguna cuenta que importar. Actualmente Empathy sólo "
-"soporta importar cunetas desde Pidgin."
+"soporta importar cuentas desde Pidgin."
#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
msgid "Import Accounts"