diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-08-19 21:49:26 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-08-19 21:49:26 +0800 |
commit | 63bade2adacda1bd1e95cfee50843f5311a0f215 (patch) | |
tree | a1628f0c493aa85b98cf0bb8d61f91e90377ae54 /po/es.po | |
parent | 5aba559f0960b394111d8809c1f47d5de8ba145a (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-63bade2adacda1bd1e95cfee50843f5311a0f215.tar gsoc2013-empathy-63bade2adacda1bd1e95cfee50843f5311a0f215.tar.gz gsoc2013-empathy-63bade2adacda1bd1e95cfee50843f5311a0f215.tar.bz2 gsoc2013-empathy-63bade2adacda1bd1e95cfee50843f5311a0f215.tar.lz gsoc2013-empathy-63bade2adacda1bd1e95cfee50843f5311a0f215.tar.xz gsoc2013-empathy-63bade2adacda1bd1e95cfee50843f5311a0f215.tar.zst gsoc2013-empathy-63bade2adacda1bd1e95cfee50843f5311a0f215.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=1356
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 112 |
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-12 18:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-19 08:32+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -250,15 +250,7 @@ msgstr "" "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». " "Un valor «estado» ordenará la lista por el estado." -#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure Telepathy account settings" -msgstr "Configurar los ajustes de la cuenta Telepathy" - -#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Empathy accounts" -msgstr "Cuentas en Empathy" - -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" @@ -1111,19 +1103,19 @@ msgstr "Presencia" msgid "Set your own presence" msgstr "Establezca su propia presencia" -#: ../src/empathy.c:376 +#: ../src/empathy.c:380 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:380 +#: ../src/empathy.c:384 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio" -#: ../src/empathy.c:384 +#: ../src/empathy.c:388 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas" -#: ../src/empathy.c:396 +#: ../src/empathy.c:400 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Mensajería instantánea Empathy" @@ -1169,53 +1161,22 @@ msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" -"Para añadir una cuenta nueva, pulse en el botón 'Añadir' y se creará una " -"entrada nueva para que la configure." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Para añadir una nueva cuenta debe instalar primero un «backend» para cada " -"protocolo que quiera usar." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>Sin cuenta seleccionada</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere " -"configurar en la lista de la izquierda." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>No hay ninguna cuenta configurada</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991 +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Cuenta de %s nueva" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1224,7 +1185,7 @@ msgstr "" "Va a eliminar su cuenta %s\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1241,6 +1202,10 @@ msgstr "" msgid "<b>New Account</b>" msgstr "<b>Nueva cuenta</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>No hay protocolos instalados</b>" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Configuración</b>" @@ -1254,6 +1219,14 @@ msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ya tengo una cuenta que quiero usar" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Para añadir una nueva cuenta debe instalar primero un «backend» para cada " +"protocolo que quiera usar." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -1828,3 +1801,30 @@ msgstr "_Salir" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Mostrar lista de contactos" + +#~ msgid "Configure Telepathy account settings" +#~ msgstr "Configurar los ajustes de la cuenta Telepathy" + +#~ msgid "Empathy accounts" +#~ msgstr "Cuentas en Empathy" + +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " +#~ "will be created for you to start configuring." +#~ msgstr "" +#~ "Para añadir una cuenta nueva, pulse en el botón 'Añadir' y se creará una " +#~ "entrada nueva para que la configure." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere " +#~ "configurar en la lista de la izquierda." + +#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +#~ msgstr "<b>No hay ninguna cuenta configurada</b>" |