aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-06-21 01:43:45 +0800
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-06-21 01:43:45 +0800
commit508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21 (patch)
tree33ed33c37618b7cafb86af772fd024d09c67ec14 /po/es.po
parent255c0f9f01429eef62c54efd7731af5cc3a9b90b (diff)
downloadgsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar
gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar.gz
gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar.bz2
gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar.lz
gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar.xz
gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.tar.zst
gsoc2013-empathy-508639fd1bdf942f6a9fef1e501a1977d3451c21.zip
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po202
1 files changed, 103 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2d07db2e7..c59bde877 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# translation of empathy.master.po to Español
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Gossip package.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:37+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 19:41+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
@@ -521,18 +521,18 @@ msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular"
msgid "The selected file is empty"
msgstr "El archivo seleccionado está vacío"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130
+#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:130
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Llamada perdida de %s"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:346
+#: ../libempathy/empathy-message.c:417
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "Llamó %s"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:349
+#: ../libempathy/empathy-message.c:420
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Llamada de %s"
@@ -1320,40 +1320,40 @@ msgstr "El contacto especificado no es válido"
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:696
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Falló al abrir el chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:757
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid contact ID"
msgstr "%s no es un identificador de contacto válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1027
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1037
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1361,23 +1361,23 @@ msgstr ""
"/part [<ID de la sala de chat>] [<razón>]: abandonar la sala de chat, la "
"actual de manera predeterminada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1044
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr ""
"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se "
"usa para unirse a una sala de chat nueva»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar información sobre un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1399,113 +1399,113 @@ msgstr ""
"/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
"definido, muestra su uso."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1406
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
msgid "not capable"
msgstr "no es posible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1415
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1431
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1441
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1502 ../src/empathy-chat-window.c:760
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1514
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2023
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sin sugerencias)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2128
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2185
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2203
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2238
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugerencias ortográficas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Falló al recibir los registros recientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1526,17 +1526,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2482
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s vetó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2485
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s fue vetado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2489
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1546,69 +1546,69 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2498
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2523
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2548
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2687
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3355
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3361
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3371
msgid "Not now"
msgstr "Ahora no"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentarlo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3419
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3549
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3576
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3778 ../src/empathy-event-manager.c:1282
#: ../src/empathy-call-window.c:2125
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3833
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1650,13 +1650,13 @@ msgstr "Cuenta:"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:866
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X"
@@ -2289,99 +2289,99 @@ msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat con %s"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:821
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:829
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:885
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:894
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1220
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1224
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1240
msgctxt ""
"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2687
msgid "Anytime"
msgstr "Cualquier hora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1695
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1960
msgid "Who"
msgstr "Quién"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2163
msgid "When"
msgstr "Cuándo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2279
msgid "Anything"
msgstr "Cualquier cosa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281
msgid "Text chats"
msgstr "Chats de texto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2288
msgid "Incoming calls"
msgstr "Llamadas entrantes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2289
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Llamadas salientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2290
msgid "Missed calls"
msgstr "Llamadas perdidas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2311
msgid "What"
msgstr "Qué"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones "
"anteriores?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2935
msgid "Delete from:"
msgstr "Eliminar de:"
@@ -2583,7 +2583,13 @@ msgstr "Guardar mensaje de estado _nuevo"
msgid "Saved Status Messages"
msgstr "Mensajes de estado guardados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118
+#, c-format
+#| msgid "Message received"
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Mensaje editado a las %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -3200,7 +3206,6 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere continuar?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Add…"
msgid "Add…"
msgstr "Añadir…"
@@ -3217,7 +3222,6 @@ msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"