diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2009-03-17 15:22:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2009-03-17 15:22:14 +0800 |
commit | 63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013 (patch) | |
tree | 236017ac47802c2e3221296e8ca54e8080acdb12 /po/es.po | |
parent | bbacde3ff32a1983e7f37eea2986ccfe8f660f3f (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar.gz gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar.bz2 gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar.lz gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar.xz gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.tar.zst gsoc2013-empathy-63d624a0fe5246364b9e7c60b042abd8171bc013.zip |
Updated Spansih translation, fixes bug #575627
svn path=/trunk/; revision=2704
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-07 16:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-09 22:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-09 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-17 08:19+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor \"name" "\" (nombre). Un valor \"state\" (estado) ordenará la lista por el estado." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:270 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:271 msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala" msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:764 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -747,30 +747,30 @@ msgstr "Decidir _luego" msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de suscripción" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257 msgid "Removing group" msgstr "Quitando grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos." @@ -1293,19 +1293,19 @@ msgstr "Presencia" msgid "Set your own presence" msgstr "Establezca su propia presencia" -#: ../src/empathy.c:428 +#: ../src/empathy.c:430 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:432 +#: ../src/empathy.c:434 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio" -#: ../src/empathy.c:436 +#: ../src/empathy.c:438 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas" -#: ../src/empathy.c:448 +#: ../src/empathy.c:450 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Mensajería instantánea Empathy" @@ -1424,44 +1424,44 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/empathy-call-window.c:334 +#: ../src/empathy-call-window.c:346 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-call-window.c:337 +#: ../src/empathy-call-window.c:349 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/empathy-call-window.c:340 +#: ../src/empathy-call-window.c:352 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:429 +#: ../src/empathy-call-window.c:456 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../src/empathy-call-window.c:520 +#: ../src/empathy-call-window.c:547 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../src/empathy-call-window.c:538 +#: ../src/empathy-call-window.c:565 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:544 +#: ../src/empathy-call-window.c:571 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de sonido" -#: ../src/empathy-call-window.c:548 +#: ../src/empathy-call-window.c:575 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:561 +#: ../src/empathy-call-window.c:588 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:792 +#: ../src/empathy-call-window.c:844 #, c-format msgid "Connected -- %d:%02dm" msgstr "Conectado -- %d:%02dm" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" #. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1031 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" @@ -1801,42 +1801,42 @@ msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:663 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:714 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:675 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:736 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:697 msgid "Remaining" msgstr "Restantes" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:887 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:895 msgid "Cannot save file to this location" msgstr "No se puede guardar el archivo en esta ubicación" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:933 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:941 msgid "Save file as..." msgstr "Guardar archivo como…" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1011 msgid "unknown size" msgstr "tamaño desconocido" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1017 #, c-format msgid "%s would like to send you a file" msgstr "%s quiere enviarle un archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1022 #, c-format msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" msgstr "¿Quiere aceptar el archivo «%s» (%s)?" #. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1040 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid "" "importing accounts from Pidgin." msgstr "" "No se pudo encontrar ninguna cuenta que importar. Actualmente Empathy sólo " -"soporta importar cunetas desde Pidgin." +"soporta importar cuentas desde Pidgin." #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 msgid "Import Accounts" |