diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-08-01 06:39:28 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-08-01 06:39:28 +0800 |
commit | 16d07a076c5c3d9a9e3c656bb905e189e2340bd2 (patch) | |
tree | 7884c6b1000a24770c2d3154bc58eebcf4806c4c /po/es.po | |
parent | 12fb0ec4e88bc08742bcb934550513d121bb80ff (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-16d07a076c5c3d9a9e3c656bb905e189e2340bd2.tar gsoc2013-empathy-16d07a076c5c3d9a9e3c656bb905e189e2340bd2.tar.gz gsoc2013-empathy-16d07a076c5c3d9a9e3c656bb905e189e2340bd2.tar.bz2 gsoc2013-empathy-16d07a076c5c3d9a9e3c656bb905e189e2340bd2.tar.lz gsoc2013-empathy-16d07a076c5c3d9a9e3c656bb905e189e2340bd2.tar.xz gsoc2013-empathy-16d07a076c5c3d9a9e3c656bb905e189e2340bd2.tar.zst gsoc2013-empathy-16d07a076c5c3d9a9e3c656bb905e189e2340bd2.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=221
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 158 |
1 files changed, 96 insertions, 62 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-14 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-15 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-01 00:40+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "Empathy Instant Messenger" msgstr "Mensajería instantánea Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Mensajería instantánea" +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "Envíe y reciba mensajes instantáneos" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -205,6 +205,10 @@ msgstr "Ocupado" msgid "Away" msgstr "Ausente" +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354 +msgid "Local Network" +msgstr "Red local" + #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -247,63 +251,76 @@ msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336 msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:144 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:210 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>Avanzado</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 msgid "Forget password and clear the entry." msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 msgid "Login I_D:" msgstr "_ID de sesión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "Contra_seña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 msgid "Reso_urce:" msgstr "Re_curso:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 msgid "Use encryption (SS_L)" msgstr "Usar encriptado (SS_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 msgid "jabber account settings" msgstr "propiedades de la cuenta jabber" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +msgid "msn account settings" +msgstr "propiedades de la cuenta msn" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "<b>No Account Selected</b>" msgstr "<b>Sin cuenta seleccionada</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:258 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring.\n" @@ -317,11 +334,11 @@ msgstr "" "Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere " "configurar en la lista de la izquierda." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267 msgid "<b>No Accounts Configured</b>" msgstr "<b>No hay ninguna cuenta configurada</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." @@ -329,12 +346,12 @@ msgstr "" "Para añadir una cuenta nueva, pulse en el botón 'Añadir' y se creará una " "entrada nueva para que la configure." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:367 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:365 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:863 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -343,7 +360,7 @@ msgstr "" "Va a eliminar su cuenta %s\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:868 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:869 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -357,34 +374,22 @@ msgstr "" "Si decidiera volver a añadir la cuenta más tarde, estarán aún disponibles." #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Account</b>" -msgstr "<b>Cuenta</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "<b>New Account</b>" msgstr "<b>Nueva cuenta</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Configuración</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." msgstr "Un nombre único para identificar esta cuenta personalmente con usted." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 msgid "Cr_eate" msgstr "Cr_ear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 -msgid "Imendio " -msgstr "Imendio " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to started configuring.\n" @@ -398,27 +403,56 @@ msgstr "" "Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere " "configurar en la lista de la izquierda." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:11 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:442 +msgid "offline" +msgstr "desconectado" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445 +msgid "invalid contact" +msgstr "contacto no válido" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:448 +msgid "permission denied" +msgstr "permiso denegado" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:451 +msgid "too long message" +msgstr "mensaje demasiado largo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:454 +msgid "not implemented" +msgstr "no implementado" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:457 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:916 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Comprobar ortografía…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1394 msgid "Connected" msgstr "Conectado" @@ -566,7 +600,7 @@ msgstr "Sala de chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524 #, c-format msgid "Conversation" msgid_plural "Conversations (%d)" @@ -577,15 +611,15 @@ msgstr[1] "Conversaciones (%d)" msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279 msgid "Auto Connect" msgstr "Autoconectar" @@ -628,16 +662,16 @@ msgstr "_Apodo:" msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 msgid "Contact information" msgstr "Información del contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245 msgid "New contact" msgstr "Contacto nuevo" @@ -718,11 +752,11 @@ msgstr "Ver conversaciones anteriores con este contacto" msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -823,11 +857,11 @@ msgstr "<b>Tema:</b>" msgid "Group Chat" msgstr "Grupo de chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:517 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:534 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -847,7 +881,7 @@ msgstr "Ver conversaciones anteriores" msgid "_For:" msgstr "_Para:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:310 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286 msgid "Chat Rooms" msgstr "Salas de chat" @@ -866,8 +900,8 @@ msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" -"Introduzca el servidor que aloja la sala o déjelo vacío si la sala está en la cuenta del " -"servidor actual." +"Introduzca el servidor que aloja la sala o déjelo vacío si la sala está en " +"la cuenta del servidor actual." #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 msgid "Join" @@ -1139,7 +1173,7 @@ msgstr "" "Nuevo mensaje de %s:\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:552 #, c-format msgid "" "Subscription requested for %s\n" |