diff options
author | Simos Xenitellis <simos@gnome.org> | 2010-01-31 08:23:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Simos Xenitellis <simos@gnome.org> | 2010-01-31 08:23:49 +0800 |
commit | e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7 (patch) | |
tree | 37a2c278254dc693e7c474934ddd9f6dedd053fc /po/el.po | |
parent | 065a0b9192346ba2faee48ac28b99686e0fadc68 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar.gz gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar.bz2 gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar.lz gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar.xz gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar.zst gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.zip |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 2060 |
1 files changed, 1295 insertions, 765 deletions
@@ -6,17 +6,18 @@ # Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006. # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009. # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009. +# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-14 18:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-12 10:16+0200\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" -"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-31 02:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-31 02:22+0200\n" +"Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -53,8 +54,9 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Θέμα παραθύρων συζήτησης" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένων με κόμματα (πχ. en, el, " "fr). " @@ -159,11 +161,13 @@ msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Path of the adium theme to use" +#, fuzzy +msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Διαδρομή του θέματος adium" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +#, fuzzy +msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Διαδρομή του θέματος adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα adium για τις " "συζητήσεις." @@ -197,15 +201,18 @@ msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε" #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +#, fuzzy +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Popup notifications when a contact sign in" +#, fuzzy +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "Popup notifications when a contact sign out" +#, fuzzy +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή" #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 @@ -229,258 +236,284 @@ msgid "Show offline contacts" msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης" #: ../data/empathy.schemas.in.h:46 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Γλώσσες υπό ορθογραφικό έλεγχο" +msgid "Show protocols" +msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλων" #: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Γλώσσες ορθογραφικού ελέγχου" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος για την αποθήκευση ληφθέντων αρχείων." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Χρήση εικονιδίων χαμόγελων" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use notification sounds" msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο " -"Επιθεωρητής Ιστού." - #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +#, fuzzy +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" "Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία σας στις επαφές σας." #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +#, fuzzy +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "" "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία σας." #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +#, fuzzy +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την " "τοποθεσία σας." #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +#, fuzzy +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "" "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία σας." #: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -"programs." +#, fuzzy +msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "" "Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα." #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -"startup." +#, fuzzy +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση." #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " -"reasons." +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας σας για λόγους " "απορρήτου." #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -"window icon." +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο " "του παραθύρου συζήτησης." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" -"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για να σας " -"αποοσυνδέουν/επανασυνδέουν αυτόματα." +"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο " +"Επιθεωρητής Ιστού." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." msgstr "" -"Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy." +"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για να σας " +"αποοσυνδέουν/επανασυνδέουν αυτόματα." #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "" +"Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " -"with." +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος των μηνυμάτων σας στις γλώσσες που έχετε " "επιλέξει." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#, fuzzy +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -"network." +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το " "δίκτυο." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 -msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "" "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 -msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "" "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 -msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "" "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 -msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -"even if the chat is already opened, but not focused." +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, " "ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -"windows." +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα " "παράθυρα συζήτησης." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 -msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε " "απασχολημένοι." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα " +"παράθυρα συζήτησης." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " -"the 'x' button in the title bar." +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." msgstr "" "Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου " "παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:88 +#, fuzzy msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." msgstr "" "Το κριτήριο που θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Η " "προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών αλφαβητικά. Η " "τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 -msgid "Can't set an empty display name" -msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση κενού ονόματος" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "Τα hash του ληφθέντος και του σταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167 msgid "The selected file is empty" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:276 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834 +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96 msgid "People nearby" msgstr "Γειτονικά άτομα" @@ -512,39 +545,95 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Ο συνομιλητής σας δεν μπορεί να μεταφέρει το αρχείο" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμος/η" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος/η" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 msgid "Away" msgstr "Απουσιάζει" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 -msgid "Hidden" -msgstr "Αόρατος/η" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +msgid "Invisible" +msgstr "Αόρατος" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" msgstr "Εκτός σύνδεσης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 +msgid "No reason specified" +msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +msgid "Network error" +msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 +msgid "Encryption error" +msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +msgid "Name in use" +msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό " + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +msgid "Certificate error" +msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "Γειτονικά άτομα" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 msgid "Facebook Chat" msgstr "Συζήτηση Facebook" @@ -594,36 +683,64 @@ msgstr[1] "%d μήνες πριν" msgid "in the future" msgstr "στο μέλλον" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450 msgid "All" msgstr "Όλα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1329 msgid "L_og in" msgstr "_Είσοδος" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργός" - -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Λογαριασμός:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1407 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργός" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1472 +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475 +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1858 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s στο %2$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1876 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "Λογαριασμός %s " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880 +msgid "New account" +msgstr "Νέος λογαριασμός" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου</span>" +msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" +msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 @@ -642,7 +759,7 @@ msgstr "Για προχωρημένους" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "_Συνθηματικό:" @@ -680,8 +797,8 @@ msgstr "_Εξυπηρετητής:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη</span>" +msgid "<b>Example:</b> username" +msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 @@ -698,8 +815,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> 123456789</span>" +msgid "<b>Example:</b> 123456789" +msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" @@ -715,16 +832,49 @@ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Charset:" -msgstr "_Κωδικοποίηση:" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματο" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +msgid "Register" +msgstr "Καταχώρηση" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Charset:" -msgstr "Κωδικοποίηση:" +msgid "Character set:" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" @@ -755,12 +905,12 @@ msgid "Servers" msgstr "Εξυπηρετητές" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@gmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" +msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@jabber.org</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" +msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" @@ -811,19 +961,20 @@ msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@hotmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" +msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "What is your Windows Live password?" +#, fuzzy +msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "What is your Windows Live user name?" -msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;" +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Email:" +msgid "_E-mail address:" msgstr "Ηλ. Δι_εύθυνση:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 @@ -847,37 +998,115 @@ msgid "_Published Name:" msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@my.sip.server</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" +msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Authentication username:" +msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" -#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -msgid "Discover STUN" +#, fuzzy +msgid "Discover Binding" msgstr "Ανακάλυψη του STUN" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "Επιλογές Keep-Alive" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "" +"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " +"STUN server." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Loose Routing" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "Mechanism:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Port of the proxy for outbound requests." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" msgstr "Εξυπηρετητής STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "STUN port:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "Server:" +msgstr "Εξυπηρετητής:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +msgid "" +"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" +"username." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Transport:" msgstr "Θύρα STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +msgid "" +"Update the registration binding if the external address for the client is " +"discovered to be different from the local binding." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +msgid "" +"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC " +"3261." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27 msgid "_Username:" msgstr "Ό_νομα χρήστη: " #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "Χρήση _Yahoo Ιαπωνίας" +msgid "Use _Yahoo! Japan" +msgstr "Χρήση _Yahoo! Ιαπωνίας" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "What is your Yahoo! ID?" @@ -888,11 +1117,12 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "Yahoo I_D:" +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "Yahoo! I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +#, fuzzy +msgid "_Ignore conference and chat room invitations" msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή τηλεδιασκέψεις" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 @@ -905,95 +1135,168 @@ msgid "Couldn't convert image" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 -msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +#, fuzzy +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "" "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918 msgid "No Image" msgstr "Χωρίς εικόνα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327 msgid "Click to enlarge" msgstr "Κλικ για μεγέθυνση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 -msgid "Unsupported command" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη εντολή" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623 +#, fuzzy +msgid "Failed to join chat room" +msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641 +#, fuzzy +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818 +msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821 +msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824 +msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827 +msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830 +msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 +msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 +msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 +msgid "" +"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844 +msgid "" +"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " +"show its usage." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Χρήση: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883 +msgid "Unknown command" +msgstr "Άγνωστη εντολή" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 msgid "offline" msgstr "εκτός σύνδεσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146 msgid "invalid contact" msgstr "μη έγκυρη επαφή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149 msgid "permission denied" msgstr "δε δόθηκε άδεια" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 msgid "too long message" msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "not implemented" msgstr "δεν υποστηρίζεται" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 msgid "No topic defined" msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647 msgid "Insert Smiley" msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1665 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658 msgid "_Send" msgstr "Α_ποστολή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1814 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε" @@ -1001,12 +1304,12 @@ msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε" @@ -1014,17 +1317,17 @@ msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1839 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης" @@ -1034,64 +1337,81 @@ msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1873 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2033 ../src/empathy-call-window.c:1531 msgid "Disconnected" msgstr "Εκτός σύνδεσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569 +msgid "Retry" +msgstr "Προσπάθεια ξανά" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575 +msgid "Join" +msgstr "Είσοδος" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715 msgid "Connected" msgstr "Σε σύνδεση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548 msgid "Conversation" msgstr "Συζήτηση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:681 msgid "Topic:" msgstr "Θέμα:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830 msgid "_Open Link" msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 -msgid "Contact Informations" -msgstr "Πληροφορίες επαφής" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 msgid "Personal Information" msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 msgid "New Contact" msgstr "Νέα επαφή" @@ -1103,37 +1423,38 @@ msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα" msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση εγγραφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514 msgid "Removing group" msgstr "Διαγραφή ομάδας..." #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593 msgid "Removing contact" msgstr "Διαγραφή επαφής..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 -msgid "_Add Contact..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Add Contact…" msgstr "Προσ_θήκη επαφής..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_Συζήτηση" @@ -1148,8 +1469,9 @@ msgid "_Video Call" msgstr "_Βιντεοκλήση" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "Π_ροβολή προηγούμενων συζητήσεων" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" @@ -1164,147 +1486,151 @@ msgid "Infor_mation" msgstr "Πληροφο_ρίες" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 -msgid "Inviting to this room" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496 +#: ../src/empathy-chat-window.c:866 +#, fuzzy +msgid "Inviting you to this room" msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 -msgid "_Invite to chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527 +#, fuzzy +msgid "_Invite to chat room" msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Επιλογή επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244 +#: ../src/empathy-main-window.c:1042 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Κωδικός ISO χώρας:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 msgid "State:" msgstr "Πολιτεία:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 msgid "Area:" msgstr "Περιοχή:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 msgid "Postal Code:" msgstr "Ταχ. κώδικας:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 msgid "Building:" msgstr "Κτίριο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 msgid "Floor:" msgstr "Όροφος:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 msgid "Room:" msgstr "Δωμάτιο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 msgid "Text:" msgstr "Κείμενο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 msgid "Speed:" msgstr "Ταχύτητα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 msgid "Bearing:" msgstr "Προσανατολισμός:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 msgid "Climb Speed:" msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 msgid "Last Updated on:" msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 msgid "Longitude:" msgstr "Γεωγρ. μήκος:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 msgid "Latitude:" msgstr "Γεωγρ. πλάτος:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 msgid "Altitude:" msgstr "Υψόμετρο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 -msgid "<b>Location</b>" -msgstr "<b>Τοποθεσία</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t" @@ -1326,40 +1652,35 @@ msgid "Client:" msgstr "Πελάτης:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1002 -msgid "Contact" -msgstr "Επαφή" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Contact Details" msgstr "Στοιχεία επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "Email:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "E-mail address:" msgstr "Ηλ. διεύθυνση:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Fullname:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "Full name:" msgstr "Πλήρες όνομα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 msgid "Identifier:" msgstr "Αναγνωριστικό:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 -msgid "Information requested..." -msgstr "Ζητήθηκαν πληροφορίες..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +msgid "Information requested…" +msgstr "Ζητήθηκαν πληροφορίες…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "OS:" msgstr "Λ.Σ.:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1367,40 +1688,40 @@ msgstr "" "Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να " "επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "Version:" msgstr "Έκδοση:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 -msgid "Web site:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +msgid "Website:" msgstr "Ιστότοπος:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "_Add Group" msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "νέος εξυπηρετητής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Εξυπηρετητής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Θύρα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" @@ -1420,59 +1741,85 @@ msgstr "Αναζήτηση" msgid "_For:" msgstr "_Για:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 -msgid "C_all" -msgstr "Κ_λήση" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Αναγνωριστικό επαφής:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144 msgid "C_hat" msgstr "_Συζήτηση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Αναγνωριστικό επαφής:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154 msgid "New Conversation" msgstr "Νέα συζήτηση" +#. add video toggle +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188 +msgid "Send _Video" +msgstr "Αποστολή _βίντεο" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "_Call" +msgstr "_Κλήση" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206 +msgid "New Call" +msgstr "Νέα κλήση" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 -msgid "Custom Message..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 +msgid "Custom Message…" msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 -msgid "Edit Custom Messages..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 +msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "Ορισμός κατάστασης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Ορίστε την παρουσία και την τρέχουσα κατάστασή σας" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 -msgid "Custom messages..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083 +msgid "Custom messages…" msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Εύρεση:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Match case" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "Phrase not found" +msgstr "" + #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Ελήφθη άμεσο μήνυμα" @@ -1513,11 +1860,11 @@ msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση" msgid "Voice call ended" msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 msgid "Enter Custom Message" msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένου μηνύματος" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων" @@ -1545,15 +1892,15 @@ msgstr "Καθαρό" msgid "Blue" msgstr "Μπλε" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520 msgid "Unable to open URI" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650 msgid "Select a file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710 msgid "Select a destination" msgstr "Επιλογή προορισμού" @@ -1724,95 +2071,42 @@ msgstr "Δυτικά" msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικα" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" -"Η επαφή που θα εμφανίζεται στη μικροεφαρμογή. Αν είναι κενό, δε θα " -"εμφανίζεται επαφή." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "" -"Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Αν είναι κενό, η επαφή " -"δε θα έχει εικόνα." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Μεγάφωνο" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522 -msgid "Talk!" -msgstr "Συζήτηση!" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "Πε_ρί" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Πληροφορίες" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Προτιμήσεις" - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 -msgid "Please configure a contact." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια επαφή." - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 -msgid "Select contact..." -msgstr "Επιλογή επαφής..." - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141 -msgid "The contact selected cannot receive files." +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 +#, fuzzy +msgid "The selected contact cannot receive files." msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν μπορεί να λαμβάνει αρχεία." -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147 -msgid "The contact selected is offline." +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 +#, fuzzy +msgid "The selected contact is offline." msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης." -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 msgid "No error message" msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)" -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Παρουσία" - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Επιλέξτε την παρουσία σας" - -#: ../src/empathy.c:754 +#: ../src/empathy.c:762 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση" -#: ../src/empathy.c:758 -msgid "Don't show the contact list on startup" +#: ../src/empathy.c:766 +#, fuzzy +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών κατά την εκκίνηση" -#: ../src/empathy.c:762 +#: ../src/empathy.c:770 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου λογαριασμών" -#: ../src/empathy.c:774 +#: ../src/empathy.c:782 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1825,7 +2119,7 @@ msgstr "" "της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε " "μεταγενέστερης έκδοσης." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1837,7 +2131,7 @@ msgstr "" "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη " "Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1847,11 +2141,11 @@ msgstr "" "GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -1862,28 +2156,32 @@ msgstr "" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -msgid "There has been an error while importing the accounts." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:165 +#, fuzzy +msgid "There was an error while importing the accounts." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή των λογαριασμών." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error while parsing the account details." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:168 +#, fuzzy +msgid "There was an error while parsing the account details." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση των στοιχείων του λογαριασμού." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 -msgid "There has been an error while creating the account." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:171 +#, fuzzy +msgid "There was an error while creating the account." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 -msgid "There has been an error." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 +#, fuzzy +msgid "There was an error." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 -#, c-format -msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" -msgstr "Το μήνυμα λάθους ήταν: <span style=\"italic\">%s</span>" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "The error message was: %s" +msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:181 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this assistant and add accounts later from the Edit menu." @@ -1892,7 +2190,8 @@ msgstr "" "των λογαριασμών σας, ή να εγκαταλείψετε το βοηθό και να προσθέσετε τους " "λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:218 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241 msgid "An error occurred" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" @@ -1902,37 +2201,36 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1437 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:395 ../src/empathy-accounts-dialog.c:552 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Νέος λογαριασμός %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:472 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:478 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε και άλλους λογαριασμούς σας;" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 msgid "Enter your account details" msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:489 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε;" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:495 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε άλλους λογαριασμούς;" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του νέου λογαριασμού" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:617 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1944,78 +2242,126 @@ msgstr "" "και πολλά άλλα προγράμματα αυτού του τύπου. Αν έχετε μικρόφωνο ή κάμερα, " "μπορείτε επίσης να κάνετε φωνητικές κλήσεις ή βίντεοκλήσεις." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:634 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:657 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Ναι, να γίνει εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού μου από το " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:678 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Ναι, θα εισάγω τα στοιχεία του λογαριασμού μου" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:700 msgid "No, I want a new account" msgstr "Όχι, θέλω να δημιουργήσω νέο λογαριασμό" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "" "Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:731 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θέλετε να εισάγετε:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:815 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:822 msgid "No, that's all for now" msgstr "Όχι, αυτά προς το παρόν" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1064 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct. You can easily change these details later or " +"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1070 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126 +msgid "Edit->Accounts" +msgstr "Επεξεργασία->Λογαριασμοί" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086 +#, fuzzy +msgid "I don't want to enable this feature for now" +msgstr "" +"Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122 +msgid "" +"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " +"telepathy-salut is not installed.\n" +"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut " +"package\n" +"and create a People Nearby account from the Accounts dialog " +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128 +msgid "telepathy-salut not installed" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1205 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1214 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232 +msgid "Please enter personal details" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα προσωπικά σας στοιχεία" + #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 #, c-format -msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s." -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:240 +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 ../src/empathy-call-window.c:729 +#, fuzzy +msgid "Connecting…" +msgstr "Γίνεται σύνδεση..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s στο %2$s" +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s" -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:291 #, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Λογαριασμός %s " +msgid "Offline — %s" +msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:256 -msgid "New account" -msgstr "Νέος λογαριασμός" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:304 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312 +msgid "Unknown Status" +msgstr "Άγνωστη κατάσταση" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:520 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:323 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:720 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2023,41 +2369,16 @@ msgstr "" "Αν δημιουργήσετε νέο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n" "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Πρόκειται να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n" -"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" - -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1054 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:816 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"Καμία σχετική συζήτηση ή δωμάτιο συζητήσεων ΔΕΝ θα διαγραφεί αν αποφασίσετε " -"να συνεχίσετε.\n" -"\n" -"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα παραμένουν " -"διαθέσιμα." - -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1014 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1286 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2065,7 +2386,7 @@ msgstr "" "Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n" "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1526 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1829 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2073,28 +2394,20 @@ msgstr "" "Αν κλείσετε το παράθυρο, θα απορριφθούν \n" "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1694 -msgid "_Next" -msgstr "_Επόμενο" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +#. Tweak the dialog +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1956 msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμός" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add new" -msgstr "Προσθήκη νέου" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Cr_eate" -msgstr "Δη_μιουργία" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "No protocol installed" msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Protocol:" +msgstr "Πρωτόκολλο:" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -2102,115 +2415,222 @@ msgstr "" "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα " "υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "_Add..." -msgstr "_Προσθήκη..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Create a new account" -msgstr "_Δημιουργία νέου λογαριασμού" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Import..." -msgstr "Εισαγω_γή..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "_Reuse an existing account" -msgstr "Χρήση _υπάρχοντος λογαριασμού" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "_Add…" +msgstr "_Προσθήκη…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "account" -msgstr "λογαριασμός" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "_Import…" +msgstr "_Εισαγωγή…" -#: ../src/empathy-call-window.c:427 +#: ../src/empathy-call-window.c:453 msgid "Contrast" msgstr "Αντίθεση" -#: ../src/empathy-call-window.c:430 +#: ../src/empathy-call-window.c:456 msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" -#: ../src/empathy-call-window.c:433 +#: ../src/empathy-call-window.c:459 msgid "Gamma" msgstr "Γάμμα" -#: ../src/empathy-call-window.c:541 +#: ../src/empathy-call-window.c:567 msgid "Volume" msgstr "Ένταση ήχου" -#: ../src/empathy-call-window.c:674 -msgid "Connecting..." -msgstr "Γίνεται σύνδεση..." - -#: ../src/empathy-call-window.c:781 +#: ../src/empathy-call-window.c:1022 msgid "_Sidebar" msgstr "_Πλευρική στήλη" -#: ../src/empathy-call-window.c:800 +#: ../src/empathy-call-window.c:1041 msgid "Dialpad" msgstr "Καντράν τηλ/νου" -#: ../src/empathy-call-window.c:806 +#: ../src/empathy-call-window.c:1047 msgid "Audio input" msgstr "Είσοδος ήχου" -#: ../src/empathy-call-window.c:810 +#: ../src/empathy-call-window.c:1051 msgid "Video input" msgstr "Είσοδος βίντεο" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:873 +#: ../src/empathy-call-window.c:1116 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Κλήση: %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:954 +#: ../src/empathy-call-window.c:1197 msgid "Call" msgstr "Κλήση" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1455 +#: ../src/empathy-call-window.c:1694 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Διάρκεια -- %d:%02dλ." +#: ../src/empathy-call-window.c:1755 +msgid "Technical Details" +msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1793 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1798 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1804 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1810 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1814 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1817 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1827 +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" +"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1835 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1874 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1884 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -msgid "Hang up" -msgstr "Τερματισμός" +#, fuzzy +msgid "Call the contact again" +msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -msgid "Redial" -msgstr "Επανάκληση" +msgid "Camera Off" +msgstr "Κάμερα ανενεργή" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "Send Audio" -msgstr "Αποστολή ήχου" +msgid "Camera On" +msgstr "Κάμερα ενεργή" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Send video" -msgstr "Αποστολή βίντεο" +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Video preview" -msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο" +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας και αποστολή βίντεο" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_Call" -msgstr "_Κλήση" +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας δίχως την αποστολή βίντεο" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +msgid "Hang up" +msgstr "Τερματισμός κλήσης" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +msgid "Hang up current call" +msgstr "Τερματισμός τρέχουσας κλήσης" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "Redial" +msgstr "Επανάκληση" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "Send Audio" +msgstr "Αποστολή ήχου" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "V_ideo" +msgstr "_Βίντεο" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +msgid "Video Off" +msgstr "Βίντεο ανενεργό" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Video On" +msgstr "Βίντεο ενεργό" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Video Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../src/empathy-chat-window.c:349 +#: ../src/empathy-chat-window.c:437 ../src/empathy-chat-window.c:457 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)" +msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:449 +#, c-format +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "%s (και %u άλλος/η)" +msgstr[1] "%s (και %u άλλοι/ες)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:465 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:474 #, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Συζητήσεις (%d)" +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/empathy-chat-window.c:481 +#: ../src/empathy-chat-window.c:685 msgid "Typing a message." msgstr "Γράφει μήνυμα." @@ -2219,70 +2639,75 @@ msgid "C_lear" msgstr "Ε_κκαθάριση" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "C_ontact" +msgstr "Επα_φή" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "Συζήτηση" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -msgid "_Contact" -msgstr "_Επαφή" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Conversation" msgstr "_Συζήτηση" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Detach Tab" msgstr "Από_σπαση καρτέλας" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Favorite Chatroom" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "_Επόμενη καρτέλα" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "_Tabs" msgstr "_Καρτέλες" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274 msgid "Room" msgstr "Δωμάτιο" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282 msgid "Auto-Connect" msgstr "Αυτόματη Σύνδεση" @@ -2290,75 +2715,77 @@ msgstr "Αυτόματη Σύνδεση" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων" -#: ../src/empathy-event-manager.c:329 +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +#, fuzzy +msgid "Incoming video call" +msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 msgid "Incoming call" msgstr "Εισερχόμενη κλήση" -#: ../src/empathy-event-manager.c:332 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +#: ../src/empathy-event-manager.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;" -#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +#: ../src/empathy-event-manager.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" +msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:366 msgid "_Reject" msgstr "Απόρρι_ψη" -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#: ../src/empathy-event-manager.c:372 msgid "_Answer" msgstr "_Απάντηση" -#: ../src/empathy-event-manager.c:454 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" +#: ../src/empathy-event-manager.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:498 +#: ../src/empathy-event-manager.c:489 #, c-format -msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "Ο/Η %s σας προσφέρει πρόσκληση" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:504 -msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "Θα εκκινηθεί μια εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστεί." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:509 -msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "Δεν έχετε την απαιτούμενη εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστείτε." +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:579 msgid "Room invitation" msgstr "Πρόσκληση δωματίου" -#: ../src/empathy-event-manager.c:640 +#: ../src/empathy-event-manager.c:582 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:648 +#: ../src/empathy-event-manager.c:590 msgid "_Decline" msgstr "Ά_ρνηση" -#: ../src/empathy-event-manager.c:653 +#: ../src/empathy-event-manager.c:595 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Είσοδος" -#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:718 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:898 +#: ../src/empathy-event-manager.c:818 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:902 +#: ../src/empathy-event-manager.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2368,117 +2795,117 @@ msgstr "" "Μήνυμα: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:939 +#: ../src/empathy-event-manager.c:862 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "Ο/Η %s μόλις αποσυνδέθηκε." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:955 +#: ../src/empathy-event-manager.c:878 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε." #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s από %s (%s/s)" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s από %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Λαμβάνεται το \"%s\" από τον/την %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" στον/στην %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του \"%s\" από τον/την %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αρχείου" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του \"%s\" στον/στην %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον/στην %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:991 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "Remaining" msgstr "Απομένουν" @@ -2504,15 +2931,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:282 +#: ../src/empathy-import-widget.c:290 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -#: ../src/empathy-import-widget.c:291 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" -#: ../src/empathy-import-widget.c:315 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Source" msgstr "Πηγή" @@ -2521,67 +2948,26 @@ msgstr "Πηγή" msgid "%s account" msgstr "Λογαριασμός %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:399 -msgid "_Edit account" -msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού" - -#: ../src/empathy-main-window.c:502 -msgid "No error specified" -msgstr "Δεν αναφέρθηκε το σφάλμα" - -#: ../src/empathy-main-window.c:505 -msgid "Network error" -msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο" - -#: ../src/empathy-main-window.c:508 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" - -#: ../src/empathy-main-window.c:511 -msgid "Encryption error" -msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης" - -#: ../src/empathy-main-window.c:514 -msgid "Name in use" -msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα" - -#: ../src/empathy-main-window.c:517 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό" - -#: ../src/empathy-main-window.c:520 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό" - -#: ../src/empathy-main-window.c:523 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει" - -#: ../src/empathy-main-window.c:526 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο" - -#: ../src/empathy-main-window.c:529 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού" - -#: ../src/empathy-main-window.c:532 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού" +#: ../src/empathy-main-window.c:430 +#, fuzzy +msgid "Reconnect" +msgstr "Εκτός σύνδεσης" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό " +#: ../src/empathy-main-window.c:436 +#, fuzzy +msgid "Edit Account" +msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 -msgid "Certificate error" -msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού" +#: ../src/empathy-main-window.c:442 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Καθαρό" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" +#: ../src/empathy-main-window.c:1025 +msgid "Contact" +msgstr "Επαφή" -#: ../src/empathy-main-window.c:1288 +#: ../src/empathy-main-window.c:1363 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών" @@ -2609,71 +2995,79 @@ msgstr "Διαχείριση αγαπημένων" msgid "N_ormal Size" msgstr "_Κανονικό μέγεθος" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "New _Call…" +msgstr "Νέα _κλήση..." + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "P_references" +msgstr "_Προτιμήσεις" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show P_rotocols" +msgstr "Πρωτόκολλο" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Λογαριασμοί" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "Αποσφα_λμάτωση" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "Μετα_φορές αρχείων" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Join..." -msgstr "_Είσοδος..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Join…" +msgstr "_Σύνδεση..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Νέα συζήτηση..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "Νέα _συζήτηση..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "_Δωμάτιο" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338 msgid "Chat Room" msgstr "Δωμάτιο συζήτησης" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354 msgid "Members" msgstr "Μέλη" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 -#, c-format -msgctxt "" -"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " -"and a number." +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539 +#, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "Invite required: %s\n" @@ -2685,16 +3079,16 @@ msgstr "" "Απαιτείται συνθηματικό: %s\n" "Μέλη: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569 msgid "Could not start room listing" msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων" @@ -2805,10 +3199,6 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Location sources:" msgstr "Πηγές τοποθεσίας:" @@ -2884,7 +3274,7 @@ msgid "_GPS" msgstr "_GPS" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_Network (IP, Wifi)" +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 @@ -2903,90 +3293,75 @@ msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μο msgid "Respond" msgstr "Απάντηση" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εφαρμογής για την υπηρεσία %s: %s" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 -#, c-format -msgid "" -"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " -"application to handle it" -msgstr "" -"Στάλθηκε μια πρόσκληση για την υπηρεσία %s, αλλά δεν έχετε την απαιτούμενη " -"εφαρμογή για να τη χειριστείτε" - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "Προβολή χάρτη επαφών" -#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 -msgid "Critical" -msgstr "Κρίσιμο" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 -msgid "Info" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 -msgid "Debug" -msgstr "Αποσφαλμάτωση" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:841 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1063 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/empathy-debug-window.c:944 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1185 msgid "Debug Window" msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1265 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1277 msgid "Level " msgstr "Επίπεδο" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1297 +msgid "Debug" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1303 +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358 +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1315 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1321 +msgid "Critical" +msgstr "Κρίσιμο" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1327 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1346 msgid "Time" msgstr "'Ωρα" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 msgid "Domain" msgstr "Τομέας" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1351 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1353 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1385 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -2994,6 +3369,161 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση " "απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης." +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +msgid "Invite Participant" +msgstr "Πρόσκληση μέλους" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "" + +#~ msgid "Can't set an empty display name" +#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση κενού ονόματος" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Αόρατος/η" + +#~ msgid "What is your Windows Live user name?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;" + +#~ msgid "Unsupported command" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη εντολή" + +#~ msgid "Contact Informations" +#~ msgstr "Πληροφορίες επαφής" + +#~ msgid "_View Previous Conversations" +#~ msgstr "Π_ροβολή προηγούμενων συζητήσεων" + +#~ msgid "<b>Location</b>" +#~ msgstr "<b>Τοποθεσία</b>" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση:" + +#~ msgid "C_all" +#~ msgstr "Κ_λήση" + +#~ msgid "Edit Custom Messages..." +#~ msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων..." + +#~ msgid "" +#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Η επαφή που θα εμφανίζεται στη μικροεφαρμογή. Αν είναι κενό, δε θα " +#~ "εμφανίζεται επαφή." + +#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +#~ msgstr "" +#~ "Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Αν είναι κενό, η " +#~ "επαφή δε θα έχει εικόνα." + +#~ msgid "Megaphone" +#~ msgstr "Μεγάφωνο" + +#~ msgid "Talk!" +#~ msgstr "Συζήτηση!" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Πληροφορίες" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Προτιμήσεις" + +#~ msgid "Please configure a contact." +#~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια επαφή." + +#~ msgid "Select contact..." +#~ msgstr "Επιλογή επαφής..." + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Παρουσία" + +#~ msgid "Set your own presence" +#~ msgstr "Επιλέξτε την παρουσία σας" + +#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +#~ msgstr "Το μήνυμα λάθους ήταν: <span style=\"italic\">%s</span>" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove your %s account!\n" +#~ "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Πρόκειται να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n" +#~ "Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" + +#~ msgid "" +#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +#~ "decide to proceed.\n" +#~ "\n" +#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will " +#~ "still be available." +#~ msgstr "" +#~ "Καμία σχετική συζήτηση ή δωμάτιο συζητήσεων ΔΕΝ θα διαγραφεί αν " +#~ "αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n" +#~ "\n" +#~ "Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα " +#~ "παραμένουν διαθέσιμα." + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Επόμενο" + +#~ msgid "Add new" +#~ msgstr "Προσθήκη νέου" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "Δη_μιουργία" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Προσθήκη..." + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "Εισαγω_γή..." + +#~ msgid "_Reuse an existing account" +#~ msgstr "Χρήση _υπάρχοντος λογαριασμού" + +#~ msgid "account" +#~ msgstr "λογαριασμός" + +#~ msgid "Conversations (%d)" +#~ msgstr "Συζητήσεις (%d)" + +#~ msgid "_Contact" +#~ msgstr "_Επαφή" + +#~ msgid "%s is offering you an invitation" +#~ msgstr "Ο/Η %s σας προσφέρει πρόσκληση" + +#~ msgid "An external application will be started to handle it." +#~ msgstr "Θα εκκινηθεί μια εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστεί." + +#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it." +#~ msgstr "Δεν έχετε την απαιτούμενη εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστείτε." + +#~ msgid "No error specified" +#~ msgstr "Δεν αναφέρθηκε το σφάλμα" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "_Είσοδος..." + +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "_Νέα συζήτηση..." + +#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εφαρμογής για την υπηρεσία %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +#~ "application to handle it" +#~ msgstr "" +#~ "Στάλθηκε μια πρόσκληση για την υπηρεσία %s, αλλά δεν έχετε την " +#~ "απαιτούμενη εφαρμογή για να τη χειριστείτε" + #~ msgid "Allow _GPS usage" #~ msgstr "Να επιτρέπεται η χρήση _GPS" |