aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSimos Xenitellis <simos@gnome.org>2010-01-31 08:23:49 +0800
committerSimos Xenitellis <simos@gnome.org>2010-01-31 08:23:49 +0800
commite88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7 (patch)
tree37a2c278254dc693e7c474934ddd9f6dedd053fc /po/el.po
parent065a0b9192346ba2faee48ac28b99686e0fadc68 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar
gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar.gz
gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar.bz2
gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar.lz
gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar.xz
gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.tar.zst
gsoc2013-empathy-e88ee48f30541e195ea3bfec5c836009067665a7.zip
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po2060
1 files changed, 1295 insertions, 765 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2a2c81e02..1e8dbe5bc 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,17 +6,18 @@
# Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-14 18:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-12 10:16+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-31 02:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 02:22+0200\n"
+"Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -53,8 +54,9 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Θέμα παραθύρων συζήτησης"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένων με κόμματα (πχ. en, el, "
"fr). "
@@ -159,11 +161,13 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
+#, fuzzy
+msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Διαδρομή του θέματος adium"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#, fuzzy
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
"Διαδρομή του θέματος adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα adium για τις "
"συζητήσεις."
@@ -197,15 +201,18 @@ msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+#, fuzzy
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+#, fuzzy
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+#, fuzzy
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
@@ -229,258 +236,284 @@ msgid "Show offline contacts"
msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Γλώσσες υπό ορθογραφικό έλεγχο"
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλων"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Γλώσσες ορθογραφικού ελέγχου"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος για την αποθήκευση ληφθέντων αρχείων."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Χρήση εικονιδίων χαμόγελων"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο "
-"Επιθεωρητής Ιστού."
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr ""
"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία σας στις επαφές σας."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr ""
"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία σας."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
"τοποθεσία σας."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr ""
"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία σας."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr ""
"Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
+#, fuzzy
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας σας για λόγους "
"απορρήτου."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
"του παραθύρου συζήτησης."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
-"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για να σας "
-"αποοσυνδέουν/επανασυνδέουν αυτόματα."
+"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο "
+"Επιθεωρητής Ιστού."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
-"Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για να σας "
+"αποοσυνδέουν/επανασυνδέουν αυτόματα."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr ""
+"Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος των μηνυμάτων σας στις γλώσσες που έχετε "
"επιλέξει."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
"δίκτυο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr ""
"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr ""
"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, "
"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα "
"παράθυρα συζήτησης."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
"απασχολημένοι."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα "
+"παράθυρα συζήτησης."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου "
"παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
msgstr ""
"Το κριτήριο που θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Η "
"προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών αλφαβητικά. Η "
"τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση."
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση κενού ονόματος"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "Τα hash του ληφθέντος και του σταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:276
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
msgid "People nearby"
msgstr "Γειτονικά άτομα"
@@ -512,39 +545,95 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Ο συνομιλητής σας δεν μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμος/η"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένος/η"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
msgstr "Απουσιάζει"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "Αόρατος/η"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgid "Invisible"
+msgstr "Αόρατος"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "Γειτονικά άτομα"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Συζήτηση Facebook"
@@ -594,36 +683,64 @@ msgstr[1] "%d μήνες πριν"
msgid "in the future"
msgstr "στο μέλλον"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1329
msgid "L_og in"
msgstr "_Είσοδος"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργός"
-
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Λογαριασμός:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1407
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1472
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1858
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s στο %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1876
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Λογαριασμός %s "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
+msgid "New account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -642,7 +759,7 @@ msgstr "Για προχωρημένους"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Συνθηματικό:"
@@ -680,8 +797,8 @@ msgstr "_Εξυπηρετητής:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
@@ -698,8 +815,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
@@ -715,16 +832,49 @@ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "_Κωδικοποίηση:"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "Καταχώρηση"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "Κωδικοποίηση:"
+msgid "Character set:"
+msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
@@ -755,12 +905,12 @@ msgid "Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@gmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@jabber.org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
@@ -811,19 +961,20 @@ msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@hotmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live password?"
+#, fuzzy
+msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
+msgid "_E-mail address:"
msgstr "Ηλ. Δι_εύθυνση:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
@@ -847,37 +998,115 @@ msgid "_Published Name:"
msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Παράδειγμα:</b> χρήστης@my.sip.server</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
+#, fuzzy
+msgid "Discover Binding"
msgstr "Ανακάλυψη του STUN"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr ""
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Επιλογές Keep-Alive"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid ""
+"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+"STUN server."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Loose Routing"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Mechanism:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "STUN Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Transport:"
msgstr "Θύρα STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid ""
+"Update the registration binding if the external address for the client is "
+"discovered to be different from the local binding."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid ""
+"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+"3261."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "Ό_νομα χρήστη: "
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Χρήση _Yahoo Ιαπωνίας"
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
+msgstr "Χρήση _Yahoo! Ιαπωνίας"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
@@ -888,11 +1117,12 @@ msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή τηλεδιασκέψεις"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
@@ -905,95 +1135,168 @@ msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+#, fuzzy
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr ""
"Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
msgid "No Image"
msgstr "Χωρίς εικόνα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη εντολή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join chat room"
+msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Χρήση: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Άγνωστη εντολή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
msgid "offline"
msgstr "εκτός σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146
msgid "invalid contact"
msgstr "μη έγκυρη επαφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
msgid "permission denied"
msgstr "δε δόθηκε άδεια"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
msgid "too long message"
msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "not implemented"
msgstr "δεν υποστηρίζεται"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
msgid "No topic defined"
msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
msgid "_Send"
msgstr "Α_ποστολή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1814
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
@@ -1001,12 +1304,12 @@ msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
@@ -1014,17 +1317,17 @@ msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1839
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
@@ -1034,64 +1337,81 @@ msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1873
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2033 ../src/empathy-call-window.c:1531
msgid "Disconnected"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+msgid "Join"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
msgid "Connected"
msgstr "Σε σύνδεση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
msgid "Conversation"
msgstr "Συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:681
msgid "Topic:"
msgstr "Θέμα:"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-msgid "Contact Informations"
-msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
msgid "Personal Information"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"
@@ -1103,37 +1423,38 @@ msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Αίτηση εγγραφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514
msgid "Removing group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας..."
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593
msgid "Removing contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
msgstr "Προσ_θήκη επαφής..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Συζήτηση"
@@ -1148,8 +1469,9 @@ msgid "_Video Call"
msgstr "_Βιντεοκλήση"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Π_ροβολή προηγούμενων συζητήσεων"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
@@ -1164,147 +1486,151 @@ msgid "Infor_mation"
msgstr "Πληροφο_ρίες"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
+#: ../src/empathy-chat-window.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
+#, fuzzy
+msgid "_Invite to chat room"
msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Επιλογή επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
+#: ../src/empathy-main-window.c:1042
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
msgid "Country:"
msgstr "Χώρα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
msgid "State:"
msgstr "Πολιτεία:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
msgid "City:"
msgstr "Πόλη:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
msgid "Area:"
msgstr "Περιοχή:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
msgid "Postal Code:"
msgstr "Ταχ. κώδικας:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
msgid "Street:"
msgstr "Οδός:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
msgid "Building:"
msgstr "Κτίριο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
msgid "Floor:"
msgstr "Όροφος:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
msgid "Room:"
msgstr "Δωμάτιο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Text:"
msgstr "Κείμενο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
msgid "Speed:"
msgstr "Ταχύτητα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
msgid "Bearing:"
msgstr "Προσανατολισμός:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
msgid "Longitude:"
msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
msgid "Latitude:"
msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
msgid "Altitude:"
msgstr "Υψόμετρο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
@@ -1326,40 +1652,35 @@ msgid "Client:"
msgstr "Πελάτης:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "Επαφή"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Contact Details"
msgstr "Στοιχεία επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
msgstr "Ηλ. διεύθυνση:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Full name:"
msgstr "Πλήρες όνομα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
msgstr "Αναγνωριστικό:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Ζητήθηκαν πληροφορίες..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Information requested&#x2026;"
+msgstr "Ζητήθηκαν πληροφορίες&#x2026;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
msgstr "Λ.Σ.:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -1367,40 +1688,40 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Website:"
msgstr "Ιστότοπος:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "_Add Group"
msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "νέος εξυπηρετητής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
@@ -1420,59 +1741,85 @@ msgstr "Αναζήτηση"
msgid "_For:"
msgstr "_Για:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "Κ_λήση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Αναγνωριστικό επαφής:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
msgid "C_hat"
msgstr "_Συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Αναγνωριστικό επαφής:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
msgid "New Conversation"
msgstr "Νέα συζήτηση"
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Αποστολή _βίντεο"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "_Κλήση"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+msgid "New Call"
+msgstr "Νέα κλήση"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-msgid "Custom Message..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+msgid "Custom Message…"
msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-msgid "Edit Custom Messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "Ορισμός κατάστασης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Ορίστε την παρουσία και την τρέχουσα κατάστασή σας"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
-msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
+msgid "Custom messages…"
msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr ""
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Ελήφθη άμεσο μήνυμα"
@@ -1513,11 +1860,11 @@ msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"
msgid "Voice call ended"
msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένου μηνύματος"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
@@ -1545,15 +1892,15 @@ msgstr "Καθαρό"
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
msgid "Select a destination"
msgstr "Επιλογή προορισμού"
@@ -1724,95 +2071,42 @@ msgstr "Δυτικά"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"Η επαφή που θα εμφανίζεται στη μικροεφαρμογή. Αν είναι κενό, δε θα "
-"εμφανίζεται επαφή."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
-"Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Αν είναι κενό, η επαφή "
-"δε θα έχει εικόνα."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Μεγάφωνο"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
-msgid "Talk!"
-msgstr "Συζήτηση!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "Πε_ρί"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Πληροφορίες"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια επαφή."
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Επιλογή επαφής..."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
-msgid "The contact selected cannot receive files."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+#, fuzzy
+msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν μπορεί να λαμβάνει αρχεία."
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
-msgid "The contact selected is offline."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The selected contact is offline."
msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
msgid "No error message"
msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Παρουσία"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Επιλέξτε την παρουσία σας"
-
-#: ../src/empathy.c:754
+#: ../src/empathy.c:762
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/empathy.c:758
-msgid "Don't show the contact list on startup"
+#: ../src/empathy.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:770
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου λογαριασμών"
-#: ../src/empathy.c:774
+#: ../src/empathy.c:782
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1825,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
"μεταγενέστερης έκδοσης."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1837,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη "
"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1847,11 +2141,11 @@ msgstr ""
"GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -1862,28 +2156,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:165
+#, fuzzy
+msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή των λογαριασμών."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
+#, fuzzy
+msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση των στοιχείων του λογαριασμού."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
+#, fuzzy
+msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+#, fuzzy
+msgid "There was an error."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
-#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Το μήνυμα λάθους ήταν: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:181
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -1892,7 +2190,8 @@ msgstr ""
"των λογαριασμών σας, ή να εγκαταλείψετε το βοηθό και να προσθέσετε τους "
"λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:218
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
msgid "An error occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
@@ -1902,37 +2201,36 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1437
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:395 ../src/empathy-accounts-dialog.c:552
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:472
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:478
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε και άλλους λογαριασμούς σας;"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
msgid "Enter your account details"
msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:489
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε;"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε άλλους λογαριασμούς;"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του νέου λογαριασμού"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:617
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1944,78 +2242,126 @@ msgstr ""
"και πολλά άλλα προγράμματα αυτού του τύπου. Αν έχετε μικρόφωνο ή κάμερα, "
"μπορείτε επίσης να κάνετε φωνητικές κλήσεις ή βίντεοκλήσεις."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:634
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Ναι, να γίνει εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού μου από το "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:678
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Ναι, θα εισάγω τα στοιχεία του λογαριασμού μου"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Όχι, θέλω να δημιουργήσω νέο λογαριασμό"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr ""
"Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:731
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θέλετε να εισάγετε:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:815
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:822
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Όχι, αυτά προς το παρόν"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1064
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1070
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr ""
+"Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed.\n"
+"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
+"package\n"
+"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1205
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1214
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα προσωπικά σας στοιχεία"
+
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
#, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:240
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 ../src/empathy-call-window.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s στο %2$s"
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:291
#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "Λογαριασμός %s "
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:256
-msgid "New account"
-msgstr "Νέος λογαριασμός"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:304
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:520
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:323
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:720
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2023,41 +2369,16 @@ msgstr ""
"Αν δημιουργήσετε νέο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Πρόκειται να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
-"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1054
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:816
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Καμία σχετική συζήτηση ή δωμάτιο συζητήσεων ΔΕΝ θα διαγραφεί αν αποφασίσετε "
-"να συνεχίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα παραμένουν "
-"διαθέσιμα."
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1014
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1286
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2065,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1526
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1829
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2073,28 +2394,20 @@ msgstr ""
"Αν κλείσετε το παράθυρο, θα απορριφθούν \n"
"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1694
-msgid "_Next"
-msgstr "_Επόμενο"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1956
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμός"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Προσθήκη νέου"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Δη_μιουργία"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Πρωτόκολλο:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -2102,115 +2415,222 @@ msgstr ""
"Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
"υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Προσθήκη..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "_Δημιουργία νέου λογαριασμού"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Import..."
-msgstr "Εισαγω_γή..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "Χρήση _υπάρχοντος λογαριασμού"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "_Add&#x2026;"
+msgstr "_Προσθήκη&#x2026;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "account"
-msgstr "λογαριασμός"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Import&#x2026;"
+msgstr "_Εισαγωγή&#x2026;"
-#: ../src/empathy-call-window.c:427
+#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση"
-#: ../src/empathy-call-window.c:430
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
-#: ../src/empathy-call-window.c:433
+#: ../src/empathy-call-window.c:459
msgid "Gamma"
msgstr "Γάμμα"
-#: ../src/empathy-call-window.c:541
+#: ../src/empathy-call-window.c:567
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση ήχου"
-#: ../src/empathy-call-window.c:674
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:781
+#: ../src/empathy-call-window.c:1022
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Πλευρική στήλη"
-#: ../src/empathy-call-window.c:800
+#: ../src/empathy-call-window.c:1041
msgid "Dialpad"
msgstr "Καντράν τηλ/νου"
-#: ../src/empathy-call-window.c:806
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047
msgid "Audio input"
msgstr "Είσοδος ήχου"
-#: ../src/empathy-call-window.c:810
+#: ../src/empathy-call-window.c:1051
msgid "Video input"
msgstr "Είσοδος βίντεο"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:873
+#: ../src/empathy-call-window.c:1116
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Κλήση: %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:954
+#: ../src/empathy-call-window.c:1197
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:1694
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Διάρκεια -- %d:%02dλ."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr ""
+
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Hang up"
-msgstr "Τερματισμός"
+#, fuzzy
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Redial"
-msgstr "Επανάκληση"
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Κάμερα ανενεργή"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Αποστολή ήχου"
+msgid "Camera On"
+msgstr "Κάμερα ενεργή"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Αποστολή βίντεο"
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο"
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας και αποστολή βίντεο"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "_Κλήση"
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας δίχως την αποστολή βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "Hang up"
+msgstr "Τερματισμός κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Τερματισμός τρέχουσας κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Redial"
+msgstr "Επανάκληση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Αποστολή ήχου"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_Βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Video Off"
+msgstr "Βίντεο ανενεργό"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Video On"
+msgstr "Βίντεο ενεργό"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:349
+#: ../src/empathy-chat-window.c:437 ../src/empathy-chat-window.c:457
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:449
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (και %u άλλος/η)"
+msgstr[1] "%s (και %u άλλοι/ες)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:465
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474
#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Συζητήσεις (%d)"
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481
+#: ../src/empathy-chat-window.c:685
msgid "Typing a message."
msgstr "Γράφει μήνυμα."
@@ -2219,70 +2639,75 @@ msgid "C_lear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Επα_φή"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Συζήτηση"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Επαφή"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Conversation"
msgstr "_Συζήτηση"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Tabs"
msgstr "_Καρτέλες"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
msgid "Room"
msgstr "Δωμάτιο"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
@@ -2290,75 +2715,77 @@ msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:329
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
-#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
msgid "_Reject"
msgstr "Απόρρι_ψη"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
msgid "_Answer"
msgstr "_Απάντηση"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:454
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:498
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "Ο/Η %s σας προσφέρει πρόσκληση"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:504
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Θα εκκινηθεί μια εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστεί."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:509
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Δεν έχετε την απαιτούμενη εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστείτε."
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
msgid "Room invitation"
msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:640
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:648
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
msgid "_Decline"
msgstr "Ά_ρνηση"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:653
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Είσοδος"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:718
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:898
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:902
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2368,117 +2795,117 @@ msgstr ""
"Μήνυμα: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:939
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "Ο/Η %s μόλις αποσυνδέθηκε."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:955
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε."
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s από %s (%s/s)"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s από %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Λαμβάνεται το \"%s\" από τον/την %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" στον/στην %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του \"%s\" από τον/την %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αρχείου"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του \"%s\" στον/στην %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον/στην %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένουν"
@@ -2504,15 +2931,15 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:282
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:291
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
@@ -2521,67 +2948,26 @@ msgstr "Πηγή"
msgid "%s account"
msgstr "Λογαριασμός %s"
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "Δεν αναφέρθηκε το σφάλμα"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
+#: ../src/empathy-main-window.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Edit Account"
+msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
+#: ../src/empathy-main-window.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Καθαρό"
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1025
+msgid "Contact"
+msgstr "Επαφή"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1363
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
@@ -2609,71 +2995,79 @@ msgstr "Διαχείριση αγαπημένων"
msgid "N_ormal Size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Νέα _κλήση..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Λογαριασμοί"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
msgstr "Αποσφα_λμάτωση"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
-msgstr "_Είσοδος..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Join…"
+msgstr "_Σύνδεση..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Νέα συζήτηση..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Νέα _συζήτηση..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Δωμάτιο"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
msgid "Chat Room"
msgstr "Δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -2685,16 +3079,16 @@ msgstr ""
"Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
"Μέλη: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
@@ -2805,10 +3199,6 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Location sources:"
msgstr "Πηγές τοποθεσίας:"
@@ -2884,7 +3274,7 @@ msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
@@ -2903,90 +3293,75 @@ msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μο
msgid "Respond"
msgstr "Απάντηση"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εφαρμογής για την υπηρεσία %s: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"Στάλθηκε μια πρόσκληση για την υπηρεσία %s, αλλά δεν έχετε την απαιτούμενη "
-"εφαρμογή για να τη χειριστείτε"
-
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "Κρίσιμο"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1185
msgid "Debug Window"
msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1265
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
msgid "Level "
msgstr "Επίπεδο"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1297
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1303
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1315
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1321
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1346
msgid "Time"
msgstr "'Ωρα"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -2994,6 +3369,161 @@ msgstr ""
"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Πρόσκληση μέλους"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση κενού ονόματος"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Αόρατος/η"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live user name?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη εντολή"
+
+#~ msgid "Contact Informations"
+#~ msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "Π_ροβολή προηγούμενων συζητήσεων"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση:"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "Κ_λήση"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επαφή που θα εμφανίζεται στη μικροεφαρμογή. Αν είναι κενό, δε θα "
+#~ "εμφανίζεται επαφή."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Αν είναι κενό, η "
+#~ "επαφή δε θα έχει εικόνα."
+
+#~ msgid "Megaphone"
+#~ msgstr "Μεγάφωνο"
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "Συζήτηση!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Πληροφορίες"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια επαφή."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "Επιλογή επαφής..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Παρουσία"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "Επιλέξτε την παρουσία σας"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Το μήνυμα λάθους ήταν: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρόκειται να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
+#~ "Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καμία σχετική συζήτηση ή δωμάτιο συζητήσεων ΔΕΝ θα διαγραφεί αν "
+#~ "αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα "
+#~ "παραμένουν διαθέσιμα."
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Επόμενο"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Προσθήκη νέου"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Δη_μιουργία"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Προσθήκη..."
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "Εισαγω_γή..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "Χρήση _υπάρχοντος λογαριασμού"
+
+#~ msgid "account"
+#~ msgstr "λογαριασμός"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "Συζητήσεις (%d)"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Επαφή"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "Ο/Η %s σας προσφέρει πρόσκληση"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Θα εκκινηθεί μια εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστεί."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Δεν έχετε την απαιτούμενη εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστείτε."
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "Δεν αναφέρθηκε το σφάλμα"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Είσοδος..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "_Νέα συζήτηση..."
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εφαρμογής για την υπηρεσία %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στάλθηκε μια πρόσκληση για την υπηρεσία %s, αλλά δεν έχετε την "
+#~ "απαιτούμενη εφαρμογή για να τη χειριστείτε"
+
#~ msgid "Allow _GPS usage"
#~ msgstr "Να επιτρέπεται η χρήση _GPS"