diff options
author | Andre Klapper <aklapper@src.gnome.org> | 2008-06-18 05:46:57 +0800 |
---|---|---|
committer | Andre Klapper <aklapper@src.gnome.org> | 2008-06-18 05:46:57 +0800 |
commit | b9b2ca6a6b0bed9fc9fb74bc585910b2d36cc2a1 (patch) | |
tree | 44644338c516608b98ec7ac7ba9c40699d34dd2b /po/de.po | |
parent | 4afd38b4d44be1a803d8343b47c7670bff3da113 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-b9b2ca6a6b0bed9fc9fb74bc585910b2d36cc2a1.tar gsoc2013-empathy-b9b2ca6a6b0bed9fc9fb74bc585910b2d36cc2a1.tar.gz gsoc2013-empathy-b9b2ca6a6b0bed9fc9fb74bc585910b2d36cc2a1.tar.bz2 gsoc2013-empathy-b9b2ca6a6b0bed9fc9fb74bc585910b2d36cc2a1.tar.lz gsoc2013-empathy-b9b2ca6a6b0bed9fc9fb74bc585910b2d36cc2a1.tar.xz gsoc2013-empathy-b9b2ca6a6b0bed9fc9fb74bc585910b2d36cc2a1.tar.zst gsoc2013-empathy-b9b2ca6a6b0bed9fc9fb74bc585910b2d36cc2a1.zip |
Updated de translation.
svn path=/trunk/; revision=1176
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1958 |
1 files changed, 1270 insertions, 688 deletions
@@ -2,19 +2,20 @@ # Copyright (C) 2003-2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Hendrik Richter <naggeldak@gnome-de.org>, 2003. # Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005. -# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007. +# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gossip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-13 00:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 23:34+0000\n" "Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" @@ -29,12 +30,14 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Immer ein neues Chat-Fenster für neue Chats öffnen." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Chat-Fenster-Thema" +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 -msgid "Checks if Salut account is created" -msgstr "Prüft, ob ein Salut-Konto erzeugt wird" +msgid "Chat window theme" +msgstr "Chat-Fenster-Thema" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "" @@ -56,123 +59,152 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Vorgabeverzeichnis zum Auswählen eines Benutzerbildes" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Automatisch beim Start verbinden" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Popup aktivieren, falls Kontakt verfügbar ist" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable sound when away" msgstr "Klänge bei Abwesenheit deaktivieren" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Klänge bei Beschäftigung aktivieren" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable spell checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Hide main window" msgstr "Hauptfenster verstecken" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide the main window." msgstr "Das Hauptfenster verstecken." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "NetworkManager benutzen" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Nick completed character" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut-Konto wird erzeugt" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Show avatars" msgstr "Benutzerbilder anzeigen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Hinweis über das Schließen des Hauptfensters anzeigen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show offline contacts" msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Spell checking languages" msgstr "Rechtschreibprüfungssprachen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Das letzte Verzeichnis, aus welchem ein Benutzerbild gewählt wurde." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Das Thema, das für das Anzeigen von Unterhaltungen in Chat-Fenstern benutzt " "wird." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafische Smilies verwenden" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use notification sounds" msgstr "Benachrichtigen mit Klängen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Thema für Chaträume benutzen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "" "Stellt fest, ob ein Salut-Konto beim ersten Start von Empathy erzeugt wurde." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" "Legt fest, ob für eingegebene Wörter die Rechtschreibung geprüft werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Legt fest, ob bei Unterhaltungen Smilies in grafische Bilder umgewandelt " "werden sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "" "Legt fest, ob bei eingehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "Bei Abwesenheit Klänge abspielen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Bei Beschäftigung Klänge abspielen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "" "Legt fest, ob ein Popup angezeigt werden soll, wenn ein Kontakt verfügbar " "wird." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "" -"Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den " -"Chat-Fenstern angezeigt werden sollen." +"Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den Chat-" +"Fenstern angezeigt werden sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Abgemeldete Kontakte in der Kontaktliste anzeigen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -180,147 +212,215 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Dialog über das Schließen des Hauptfensters durch den »x«-" "Knopf in der Titelleiste angezeigt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste im Kompaktmodus angezeigt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Legt fest, ob das Thema für Chaträume genutzt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." msgstr "" "Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste genutzt " "werden soll. Standardmäßig wird bei »name« nach den Namen der Kontakte " "sortiert, bei »state« wird die Kontaktliste nach dem Status der Kontakte " "sortiert." -#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285 -msgid "Offline" -msgstr "Abgemeldet" +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:240 +msgid "People nearby" +msgstr "Personen in der Nähe" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:280 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:282 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:151 -msgid "People nearby" -msgstr "Personen in der Nähe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Ein Instant-Messaging-Programm für GNOME" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Hendrik Richter\n" -"Frank Arnold\n" -"Andre Klapper" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +msgid "Offline" +msgstr "Abgemeldet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 msgid "<b>Advanced</b>" msgstr "<b>Fortgeschritten</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_wort:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Port:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Login I_D:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_wort:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -msgid "Priority:" -msgstr "P_riorität:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Charset:" +msgstr "_Chat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "Neues Netzwerk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>Netzwerk</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>Server</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Charset:" +msgstr "Chat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "Ein neues IRC-Netzwerk erstellen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "Gewähltes IRC-Netzwerk bearbeiten" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "Spitzname:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Quit message:" +msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Umbenennen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "Gewähltes IRC-Netzwerk entfernen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>Einstellungen</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "_Ressource:" +msgid "Pri_ority:" +msgstr "P_riorität:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 -msgid "Use encryption (SS_L)" -msgstr "Verschlüsselung verwenden (_SSL)" +msgid "Reso_urce:" +msgstr "_Ressource:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -msgid "_Port:" -msgstr "P_ort:" +#, fuzzy +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Verschlüsselung verwenden (_SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 -msgid "jabber account settings" -msgstr "Jabber-Kontoeinstellungen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7 -msgid "msn account settings" -msgstr "MSN-Kontoeinstellungen" +#, fuzzy +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "Zertifikat-Fehler" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 -msgid "_E-mail:" +msgid "_Email:" msgstr "_E-Mail:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 @@ -336,7 +436,7 @@ msgid "_Last Name:" msgstr "_Nachname:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 msgid "_Nickname:" msgstr "Spit_zname:" @@ -344,53 +444,80 @@ msgstr "Spit_zname:" msgid "_Published Name:" msgstr "_Veröffentlichter Name:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8 -msgid "salut account settings" -msgstr "Salut-Kontoeinstellungen" +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivieren" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Stun Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "Stun port:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "Benutzer_name:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "J_apan server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:232 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:239 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "<b>No Account Selected</b>" msgstr "<b>Kein Konto ausgewählt</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:240 msgid "" "\n" "\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to " +"configure in the list on the left." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:246 msgid "<b>No Accounts Configured</b>" msgstr "<b>Keine Konten konfiguriert</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:426 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:436 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:925 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -399,13 +526,13 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, Ihr %s-Konto zu entfernen!\n" "Möchten Sie fortfahren?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:931 msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide " +"to proceed.\n" "\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be " +"available." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 @@ -425,311 +552,132 @@ msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to started configuring.\n" "\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to " +"configure in the list on the left." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Benutzerbild auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 msgid "No Image" msgstr "Kein Bild" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 msgid "Click to enlarge" msgstr "Zum Vergrößern klicken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "Call" -msgstr "Anrufen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "Input" -msgstr "Eingang" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "Mute" -msgstr "Stummschalten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Output" -msgstr "Ausgang" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "Send Video" -msgstr "Videobild senden" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:329 -msgid "Disconnected" -msgstr "Getrennt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493 msgid "offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496 msgid "invalid contact" msgstr "Ungültiger Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499 msgid "permission denied" msgstr "Erlaubnis verweigert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502 msgid "too long message" msgstr "Zu lange Nachricht" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505 msgid "not implemented" msgstr "Nicht implementiert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht »%s«: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Thema wurde gesetzt auf: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +msgid "No topic defined" +msgstr "Kein Thema gesetzt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950 msgid "Insert Smiley" msgstr "Emoticon einfügen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Rechtschreibung prüfen …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s hat den Raum betreten" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s hat den Raum verlassen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:122 +#: ../src/empathy-call-window.c:403 +msgid "Disconnected" +msgstr "Getrennt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "_Leeren" +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>Thema:</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Ca_ll" -msgstr "Anr_ufen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 -msgid "Change _Topic..." -msgstr "Thema _ändern …" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5 -msgid "Contact Infor_mation" -msgstr "Kontakt_informationen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Ausschneiden" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7 -msgid "In_vite..." -msgstr "Einla_den …" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Emoticon einf_ügen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Einladungs_nachricht:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10 -msgid "Invite" -msgstr "Einladen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Reiter nach _links verschieben" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Reiter nach _rechts verschieben" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Auswählen, wen Sie einladen möchten:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Sie wurden eingeladen, einer Chat-Konferenz beizutreten." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Kontakt _hinzufügen …" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17 -msgid "_Add To Favorites" -msgstr "Zu Favoriten hinzu_fügen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Unterhaltung" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieren" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "Reiter ab_trennen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Nächster Reiter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 -msgid "_Paste" -msgstr "E_infügen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Vorheriger Reiter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -msgid "_Room" -msgstr "_Raum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 -msgid "_Show Contacts" -msgstr "Kontakte an_zeigen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Reiter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Vorherige Unterhaltungen anschauen" +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppen-Chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 msgid "_Open Link" msgstr "Link _öffnen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:695 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Unterhaltungen (%d)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1281 -msgid "Typing a message." -msgstr "Schreibt eine Nachricht." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276 -msgid "Room" -msgstr "Raum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285 -msgid "Auto Connect" -msgstr "Auto-Verbinden" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Raumfavoriten bearbeiten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Raum beim Start betreten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "Beim Start von Empathy und einer Verbindung diesen Chatraum betreten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Raumfavoriten verwalten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Name:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "_Raum:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Informationen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformationen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ich möchte Sie/Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 msgid "New Contact" msgstr "Neuer Kontakt" @@ -742,89 +690,62 @@ msgstr "_Später entscheiden" msgid "Subscription Request" msgstr "Anfrage nach Benachrichtigung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202 -msgid "_Group" -msgstr "_Gruppe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Chat" -msgstr "_Chat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 -msgid "Chat with contact" -msgstr "Chat mit Kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Infor_mationen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 -msgid "View contact information" -msgstr "Kontaktinformationen anschauen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 -msgid "Re_name" -msgstr "Umbe_nennen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 -msgid "Edit the groups and name for this contact" -msgstr "Gruppen und Namen für diesen Kontakt bearbeiten" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242 +msgid "Removing group" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1368 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 -msgid "Remove contact" -msgstr "Kontakt entfernen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "In Chatraum einla_den" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 -msgid "Invite to a currently open chat room" -msgstr "In einen momentan geöffneten Chatraum einladen" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1319 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Datei senden …" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321 +msgid "Removing contact" +msgstr "Kontakt wird entfernt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 -msgid "Send a file" -msgstr "Eine Datei senden" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1326 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Sorry, ich möchte Sie/Dich nicht mehr in meiner Kontaktliste." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "Vorherige Unterhaltungen mit diesem Kontakt anschauen" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 msgid "_Call" msgstr "An_rufen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 -msgid "Start a voice or video conversation with this contact" -msgstr "Eine Sprach- oder Videobildunterhaltung mit diesem Kontakt beginnen" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Vorherige Unterhaltungen anschauen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1423 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Sorry, ich möchte Sie/Dich nicht mehr in meiner Kontaktliste." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Infor_mationen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 msgid "Select" msgstr "Wählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 +#: ../src/empathy-main-window.c:628 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -844,6 +765,13 @@ msgstr "<b>Kontakt</b>" msgid "<b>Groups</b>" msgstr "<b>Gruppen</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -868,73 +796,54 @@ msgstr "E-Mail:" msgid "Fullname:" msgstr "Voller Name:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "Informationen angefordert …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 msgid "OS:" msgstr "Betriebssystem:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " "than one group or no groups." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" msgstr "Version::" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 msgid "Web site:" msgstr "Webseite:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253 -msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -msgstr "Geben Sie das neue Thema ein, dass Sie für diesen Raum setzen möchten:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s hat den Raum betreten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s hat den Raum verlassen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Thema: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Thema wurde gesetzt auf: %s" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "neuer Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573 -msgid "No topic defined" -msgstr "Kein Thema gesetzt" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Thema:</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppen-Chat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" @@ -942,363 +851,984 @@ msgstr "Unterhaltung" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 msgid "Conversations" msgstr "Unterhaltungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 msgid "Previous Conversations" msgstr "Vorherige Unterhaltungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4 -#, fuzzy +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 msgid "_For:" -msgstr "_Für:" +msgstr "_Nach:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Chaträume" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "Call" +msgstr "Anrufen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Neue Unterhaltung" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten …" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Nachricht:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "Nachricht speichern" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "Wort" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Vorschläge für das Wort" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Vorschläge für das Wort:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +msgid "Classic" +msgstr "Klassisch" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +msgid "Clean" +msgstr "Sauber" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326 +msgid "Unable to open URI" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" msgstr "" -"Geben Sie den Namen des Raumes hier ein oder klicken Sie auf einen oder " -"mehrere Räume in der Liste." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Kraotisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kyrillisch/Russisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Version::" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Südeuropäisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#, fuzzy +msgid "Western" +msgstr "Webseite:" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Betreten" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megafon" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "Sprich!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "_Information" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Anwesenheit" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Setzen Sie Ihre Anwesenheit" + +#: ../src/empathy.c:125 +msgid "Invalid handle" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:128 +msgid "No matching connection" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:131 +msgid "Invalid account" +msgstr "Ungültiges Konto" + +#: ../src/empathy.c:134 #, fuzzy -msgid "Join New" -msgstr "Betreten" +msgid "Presence failure" +msgstr "Anwesenheit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Auf_frischen" +#: ../src/empathy.c:137 +msgid "No accounts" +msgstr "Keine Konten" + +#: ../src/empathy.c:140 ../src/empathy-main-window.c:896 +msgid "Network error" +msgstr "Netzwerk-Fehler" + +#: ../src/empathy.c:143 +#, fuzzy +msgid "Contact does not support voice" +msgstr "Kontaktlisten-Sortierkriterium" + +#: ../src/empathy.c:146 +msgid "Lowmem" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:149 +msgid "Channel request generic error" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy.c:152 +msgid "Channel banned" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:155 +msgid "Channel full" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:158 +msgid "Channel invite only" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:161 +#, fuzzy +msgid "Unknown error code" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: ../src/empathy.c:366 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden" + +#: ../src/empathy.c:370 +#, fuzzy +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden" + +#: ../src/empathy.c:382 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Empathy Instant-Messenger" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." msgstr "" -"Diese Liste zeigt alle Chaträume an, die auf dem von Ihnen betretenen Server " -"vorhanden sind." +"Empathy ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern " +"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie " +"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 " +"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Empathy wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, " +"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " +"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie " +"für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) " +"nach." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Mit Empathy sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public License " +"erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Ein Instant-Messaging-Programm für GNOME" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Hendrik Richter\n" +"Frank Arnold\n" +"Andre Klapper" + +#: ../src/empathy-call-window.c:141 +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" + +#: ../src/empathy-call-window.c:253 +msgid "End this call?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:255 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:256 +#, fuzzy +msgid "_End Call" +msgstr "An_rufen" + +#: ../src/empathy-call-window.c:310 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:312 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:318 +#, fuzzy +msgid "_Reject" +msgstr "Wählen" + +#: ../src/empathy-call-window.c:323 +msgid "_Answer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:378 +msgid "Empathy Call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:379 +msgid "Readying" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:388 +#, c-format +msgid "%s - Empathy Call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:392 +msgid "Ringing" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:405 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Verbunden" + +#: ../src/empathy-call-window.c:516 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "<b>Keypad</b>" +msgstr "<b>Fortgeschritten</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>Volume</b>" +msgstr "<b>Gruppen</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "Hang Up" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Send Video" +msgstr "Videobild senden" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:316 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Unterhaltungen (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:383 +msgid "Topic:" +msgstr "Thema:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:386 +msgid "Typing a message." +msgstr "Schreibt eine Nachricht." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "_Leeren" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Emoticon einf_ügen" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "Einladungs_nachricht:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Reiter nach _links verschieben" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Reiter nach _rechts verschieben" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "Auswählen, wen Sie einladen möchten:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "Sie wurden eingeladen, einer Chat-Konferenz beizutreten." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "I_nhalt" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Unterhaltung" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Reiter ab_trennen" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Nächster Reiter" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Vorheriger Reiter" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Reiter" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "Raum" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Auto-Verbinden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:265 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Raumfavoriten bearbeiten" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Raum beim Start betreten" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "Beim Start von Empathy und einer Verbindung diesen Chatraum betreten" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Raumfavoriten verwalten" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Name:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Raum:" + +#: ../src/empathy-main-window.c:271 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Kontakte anzeigen und bearbeiten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:629 +#: ../src/empathy-main-window.c:611 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:812 -msgid "Edit Account _Details" -msgstr "Konto_details bearbeiten" +#: ../src/empathy-main-window.c:813 +msgid "_Edit account" +msgstr "_Konto bearbeiten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:895 -msgid "Network error" -msgstr "Netzwerk-Fehler" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:898 +#: ../src/empathy-main-window.c:899 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:901 +#: ../src/empathy-main-window.c:902 msgid "Encryption error" msgstr "Verschlüsselungsfehler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:904 +#: ../src/empathy-main-window.c:905 msgid "Name in use" msgstr "Name bereits in Benutzung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:907 +#: ../src/empathy-main-window.c:908 msgid "Certificate not provided" msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:910 +#: ../src/empathy-main-window.c:911 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:913 +#: ../src/empathy-main-window.c:914 msgid "Certificate expired" msgstr "Zertifikat ausgelaufen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:916 +#: ../src/empathy-main-window.c:917 msgid "Certificate not activated" msgstr "Zertifikat nicht aktiviert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:919 +#: ../src/empathy-main-window.c:920 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Zertifikat und Hostname unterschiedlich" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:922 +#: ../src/empathy-main-window.c:923 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Zertifikat und Fingerprint unterschiedlich" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:925 -msgid "Certificate self signed" +#: ../src/empathy-main-window.c:926 +msgid "Certificate self-signed" msgstr "Zertifikat selbst signiert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:928 +#: ../src/empathy-main-window.c:929 msgid "Certificate error" msgstr "Zertifikat-Fehler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:931 +#: ../src/empathy-main-window.c:932 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Join _Favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzu_fügen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Favoriten verwalten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zeige _abgemeldete Kontakte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 msgid "_Accounts" msgstr "_Konten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Contents" -msgstr "I_nhalt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Kontakt _hinzufügen …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Message..." -msgstr "_Neue Nachricht …" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Unterhaltung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 msgid "_Personal Information" msgstr "_Persönliche Informationen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_Raum" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Chaträume" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Geben Sie den Namen des Raumes hier ein oder klicken Sie auf einen oder " +"mehrere Räume in der Liste." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "Betreten" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Join New" +msgstr "Betreten" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Auf_frischen" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "" +"Diese Liste zeigt alle Chaträume an, die auf dem von Ihnen betretenen Server " +"vorhanden sind." + +#: ../src/empathy-preferences.c:264 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Klang</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Behaviour</b>" msgstr "<b>Verhalten</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Contact List</b>" msgstr "<b>Kontaktliste</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" msgstr "<b>Rechtschreibprüfung für Sprachen aktivieren:</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Optionen</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "<b>Visual</b>" msgstr "<b>Beschreibung</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed.</small>" msgstr "" -"<small>Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die " -"Wörterbücher installiert sind.</small>" +"<small>Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die Wörterbücher " +"installiert sind.</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" "Benutzerbilder sind von den Benutzern ausgesuchte Bilder, die in der " "Kontaktliste angezeigt werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Chat-_Thema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "Benachrichtigungen anzeigen, wenn Kontakte _online gehen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "Klänge bei _Abwesenheit aktivieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "Klänge bei _Beschäftigung aktivieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _avatars" msgstr "_Benutzerbilder anzeigen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show _smileys as images" msgstr "_Emoticons in grafische Bilder umwandeln" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "Ko_mpakte Kontaktliste anzeigen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by _name" msgstr "Nach _Name sortieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Nach _Status sortieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "Themen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "Bei neuen Nachrichten _Klang abspielen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26 -msgid "_Use for chat rooms" -msgstr "Für Chaträume _benutzen" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691 -msgid "Custom messages..." -msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten …" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Nachricht:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Nachricht speichern" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188 +#: ../src/empathy-status-icon.c:473 #, c-format -msgid "%s went offline" -msgstr "%s hat sich abgemeldet" +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Neue Nachricht von %s\n" +"%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202 +#: ../src/empathy-status-icon.c:513 #, c-format -msgid "%s has come online" -msgstr "%s hat sich angemeldet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85 -msgid "Word" -msgstr "Wort" +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Vorschläge für das Wort" +#. Tell the user that the tube can't be handled +#: ../src/empathy-status-icon.c:550 +#, c-format +msgid "" +"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: ../src/empathy-status-icon.c:560 +#, fuzzy +msgid "Invitation Error" +msgstr "Verschlüsselungsfehler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Vorschläge für das Wort:" +#: ../src/empathy-status-icon.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " +"handle it." +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:310 +#: ../src/empathy-status-icon.c:590 #, c-format msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." msgstr "" -"Neue Nachricht von %s\n" -"%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:579 +#: ../src/empathy-status-icon.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Anfrage nach Benachrichtigung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:582 +#: ../src/empathy-status-icon.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1307,65 +1837,117 @@ msgstr "" "\n" "Nachricht: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "Kontaktliste an_zeigen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87 -msgid "Classic" -msgstr "Klassisch" +#~ msgid "jabber account settings" +#~ msgstr "Jabber-Kontoeinstellungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88 -msgid "Simple" -msgstr "Einfach" +#~ msgid "msn account settings" +#~ msgstr "MSN-Kontoeinstellungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89 -msgid "Clean" -msgstr "Sauber" +#~ msgid "salut account settings" +#~ msgstr "Salut-Kontoeinstellungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Deaktivieren" -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Eingang" -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "" +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Stummschalten" -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Megafon" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Ausgang" -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419 -msgid "Talk!" -msgstr "Sprich!" +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Lautstärke" -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Information" +#~ msgid "Ca_ll" +#~ msgstr "Anr_ufen" -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Anwesenheit" +#~ msgid "Change _Topic..." +#~ msgstr "Thema _ändern …" -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Setzen Sie Ihre Anwesenheit" +#~ msgid "Contact Infor_mation" +#~ msgstr "Kontakt_informationen" -#: ../src/empathy.c:210 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Ausschneiden" -#: ../src/empathy.c:222 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Empathy Instant-Messenger" +#~ msgid "In_vite..." +#~ msgstr "Einla_den …" + +#~ msgid "_Add To Favorites" +#~ msgstr "Zu Favoriten hinzu_fügen" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopieren" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "E_infügen" + +#~ msgid "_Show Contacts" +#~ msgstr "Kontakte an_zeigen" + +#~ msgid "_Group" +#~ msgstr "_Gruppe" + +#~ msgid "Chat with contact" +#~ msgstr "Chat mit Kontakt" + +#~ msgid "View contact information" +#~ msgstr "Kontaktinformationen anschauen" + +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "Umbe_nennen" + +#~ msgid "Edit the groups and name for this contact" +#~ msgstr "Gruppen und Namen für diesen Kontakt bearbeiten" + +#~ msgid "_Invite to Chat Room" +#~ msgstr "In Chatraum einla_den" + +#~ msgid "Invite to a currently open chat room" +#~ msgstr "In einen momentan geöffneten Chatraum einladen" + +#~ msgid "_Send File..." +#~ msgstr "_Datei senden …" + +#~ msgid "Send a file" +#~ msgstr "Eine Datei senden" + +#~ msgid "View previous conversations with this contact" +#~ msgstr "Vorherige Unterhaltungen mit diesem Kontakt anschauen" + +#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact" +#~ msgstr "Eine Sprach- oder Videobildunterhaltung mit diesem Kontakt beginnen" + +#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie das neue Thema ein, dass Sie für diesen Raum setzen möchten:" + +#~ msgid "_New Message..." +#~ msgstr "_Neue Nachricht …" + +#~ msgid "<b>Options</b>" +#~ msgstr "<b>Optionen</b>" + +#~ msgid "_Use for chat rooms" +#~ msgstr "Für Chaträume _benutzen" + +#~ msgid "%s went offline" +#~ msgstr "%s hat sich abgemeldet" + +#~ msgid "%s has come online" +#~ msgstr "%s hat sich angemeldet" |