diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2011-09-18 16:00:06 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2011-09-18 16:00:06 +0800 |
commit | ed7a75cd3de64fe7ceda6fbc97c4b405e4fc7492 (patch) | |
tree | 330151ca080f5028a169632e48612a9fd167d8fa /po/bg.po | |
parent | 919a3258cf3757a3653676d08c78709e0dae5f38 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-ed7a75cd3de64fe7ceda6fbc97c4b405e4fc7492.tar gsoc2013-empathy-ed7a75cd3de64fe7ceda6fbc97c4b405e4fc7492.tar.gz gsoc2013-empathy-ed7a75cd3de64fe7ceda6fbc97c4b405e4fc7492.tar.bz2 gsoc2013-empathy-ed7a75cd3de64fe7ceda6fbc97c4b405e4fc7492.tar.lz gsoc2013-empathy-ed7a75cd3de64fe7ceda6fbc97c4b405e4fc7492.tar.xz gsoc2013-empathy-ed7a75cd3de64fe7ceda6fbc97c4b405e4fc7492.tar.zst gsoc2013-empathy-ed7a75cd3de64fe7ceda6fbc97c4b405e4fc7492.zip |
Updated Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 158 |
1 files changed, 88 insertions, 70 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-15 08:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 10:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 10:59+0300\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -1310,36 +1310,36 @@ msgstr "И_дентификатор на Yahoo:" msgid "_Room List locale:" msgstr "_Локал на списъка със стаи:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:470 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Изображението не може да бъде преобразувано" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Системата ви не поддържа никой от приетите формати за изображения" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Изображението не може да бъде запазено" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Избор на изображение за аватар" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 msgid "Take a picture..." msgstr "Заснемане…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "Без изображение" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" @@ -1615,9 +1615,13 @@ msgstr "%s влезе в стаята" msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s в момента е познат като %s" +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:2355 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1391 +#: ../src/empathy-call-window.c:1441 ../src/empathy-call-window.c:2479 msgid "Disconnected" msgstr "Изключен" @@ -2408,87 +2412,94 @@ msgstr "<i>* %s %s</i>" msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s секунда" +msgstr[1] "%s секунди" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s минута" +msgstr[1] "%s минути" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Разговорът продължи %s, приключи в %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Today" msgstr "Днес" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738 -msgctxt "" -"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1819 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425 msgid "Anytime" msgstr "По всяко време" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1906 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353 msgid "Anyone" msgstr "Всеки" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2656 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666 msgid "Who" msgstr "Кой" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870 msgid "When" msgstr "Кога" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2976 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 msgid "Anything" msgstr "Всичко" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988 msgid "Text chats" msgstr "Текстови разговори" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Разговори" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995 msgid "Incoming calls" msgstr "Входящи повиквания" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996 msgid "Outgoing calls" msgstr "Изходящи повиквания" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997 msgid "Missed calls" msgstr "Пропуснати повиквания" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019 msgid "What" msgstr "Какво" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете хронологията?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732 msgid "Clear All" msgstr "Изчистване" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739 msgid "Delete from:" msgstr "Изтриване от:" @@ -3237,7 +3248,7 @@ msgstr "Регистрацията ви все още не е запазена." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 -#: ../src/empathy-call-window.c:1164 +#: ../src/empathy-call-window.c:1175 msgid "Connecting…" msgstr "Свързване…" @@ -3350,11 +3361,11 @@ msgstr "Идентифициране с Empathy" msgid "People nearby" msgstr "Хора наблизо" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:127 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr " — телефонна/видео връзка с Empathy" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:152 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Телефонна/видео връзка с Empathy" @@ -3397,33 +3408,33 @@ msgstr "Подробности" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 -#: ../src/empathy-call-window.c:1672 +#: ../src/empathy-call-window.c:1782 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Разговор с %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 +#: ../src/empathy-call-window.c:2026 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Местен адрес, както се вижда оттук" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:1918 +#: ../src/empathy-call-window.c:2028 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Местен адрес, както се вижда от сървър в Интернет" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:1920 +#: ../src/empathy-call-window.c:2030 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Адрес на отсрещната страна, както се вижда оттам" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:2032 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Адрес на препредаващия сървър" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:1924 +#: ../src/empathy-call-window.c:2034 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Адрес на групата за разпръскване (multicast)" @@ -3454,12 +3465,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Връзка — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:2674 +#: ../src/empathy-call-window.c:2798 msgid "Technical Details" msgstr "Технически данни" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2712 +#: ../src/empathy-call-window.c:2836 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3469,7 +3480,7 @@ msgstr "" "компютър" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:2717 +#: ../src/empathy-call-window.c:2841 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3479,7 +3490,7 @@ msgstr "" "компютър" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:2723 +#: ../src/empathy-call-window.c:2847 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3489,12 +3500,12 @@ msgstr "" "преки връзки." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:2729 +#: ../src/empathy-call-window.c:2853 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Мрежова грешка" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:2733 +#: ../src/empathy-call-window.c:2857 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3502,7 +3513,7 @@ msgstr "" "на компютъра ви" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:2736 +#: ../src/empathy-call-window.c:2860 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3510,7 +3521,7 @@ msgstr "" "на компютъра ви" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:2748 +#: ../src/empathy-call-window.c:2872 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3522,22 +3533,22 @@ msgstr "" "прозореца „Изчистване на грешки“ от менюто „Помощ“." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 -#: ../src/empathy-call-window.c:2757 +#: ../src/empathy-call-window.c:2881 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Грешка в модула за разговори" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 -#: ../src/empathy-call-window.c:2760 +#: ../src/empathy-call-window.c:2884 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Достигнат е краят на потока" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 -#: ../src/empathy-call-window.c:2800 +#: ../src/empathy-call-window.c:2924 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Потокът на аудио връзката не може да бъде осъществен" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 -#: ../src/empathy-call-window.c:2810 +#: ../src/empathy-call-window.c:2934 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Потокът на видео връзката не може да бъде осъществен" @@ -3628,8 +3639,8 @@ msgstr "Превключване на пращането на видео" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:2307 ../src/empathy-call-window.c:2308 -#: ../src/empathy-call-window.c:2309 ../src/empathy-call-window.c:2310 +#: ../src/empathy-call-window.c:2431 ../src/empathy-call-window.c:2432 +#: ../src/empathy-call-window.c:2433 ../src/empathy-call-window.c:2434 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -3798,7 +3809,7 @@ msgstr "Управление на стаите в отметките" msgid "Incoming video call" msgstr "Входящ видео разговор" -#: ../src/empathy-event-manager.c:521 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1408 msgid "Incoming call" msgstr "Входящ разговор" @@ -3813,7 +3824,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ви търси, искате ли да отговорите?" #: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730 -#: ../src/empathy-event-manager.c:763 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1414 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Входящ разговор от %s" @@ -3831,6 +3842,7 @@ msgid "_Answer with video" msgstr "_Отговор с видео" #: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763 +#: ../src/empathy-call-window.c:1414 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Входящ видео разговор от %s" @@ -3982,6 +3994,10 @@ msgstr "Проверка на целостта на „%s“" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Изчисляване на извадката на „%s“" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" + #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -4069,7 +4085,7 @@ msgstr "Захранване…" msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../src/empathy-main-window.c:2119 +#: ../src/empathy-main-window.c:2121 msgid "Contact List" msgstr "Списък с контакти" @@ -4661,11 +4677,13 @@ msgid "Respond" msgstr "Отговаряне" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 +#: ../src/empathy-call-window.c:1418 msgid "Reject" msgstr "Отхвърляне" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +#: ../src/empathy-call-window.c:1419 msgid "Answer" msgstr "Отговор" @@ -4697,24 +4715,24 @@ msgstr "%s току-що се опита да ви позвъни, но пров #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1036 ../src/empathy-call-window.c:1059 +#: ../src/empathy-call-window.c:1047 ../src/empathy-call-window.c:1070 msgid "i" msgstr "инф." -#: ../src/empathy-call-window.c:2603 +#: ../src/empathy-call-window.c:2727 msgid "On hold" msgstr "Задържане" -#: ../src/empathy-call-window.c:2606 +#: ../src/empathy-call-window.c:2730 msgid "Mute" msgstr "Без звук" -#: ../src/empathy-call-window.c:2608 +#: ../src/empathy-call-window.c:2732 msgid "Duration" msgstr "Времетраене" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2611 +#: ../src/empathy-call-window.c:2735 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dм" |