diff options
author | Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org> | 2009-09-16 20:17:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org> | 2009-09-16 20:17:24 +0800 |
commit | d18a42aba704a59875a95ecb51838c77722a8990 (patch) | |
tree | ee01f92289f7b03ecf5b3f34500dcb0edab15a32 /po/as.po | |
parent | e1d2138e205e9e86a6046a00db184c5d25805b62 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-d18a42aba704a59875a95ecb51838c77722a8990.tar gsoc2013-empathy-d18a42aba704a59875a95ecb51838c77722a8990.tar.gz gsoc2013-empathy-d18a42aba704a59875a95ecb51838c77722a8990.tar.bz2 gsoc2013-empathy-d18a42aba704a59875a95ecb51838c77722a8990.tar.lz gsoc2013-empathy-d18a42aba704a59875a95ecb51838c77722a8990.tar.xz gsoc2013-empathy-d18a42aba704a59875a95ecb51838c77722a8990.tar.zst gsoc2013-empathy-d18a42aba704a59875a95ecb51838c77722a8990.zip |
Adding as to LINGUAS and adding new Assamese translations.
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 2854 |
1 files changed, 2854 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 000000000..14e2a8fec --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,2854 @@ +# Assamese translation for empathy. +# Copyright (C) 2009 empathy's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the empathy package. +# +# , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy gnome-2-28\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:33+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Assamese <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "Empathy IM গ্ৰাহক" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "IM Client" +msgstr "IM গ্ৰাহক" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 +msgid "Send and receive messages" +msgstr "বাৰ্তা পঠিয়াওক আৰু পাওক" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "নতুন সম্বাদৰ বাবে সদায়ে পৃথক সম্বাদ সংযোগক্ষেত্ৰ খোলা হ'ব ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"দলৰ সৈতে সম্বাদৰ সময়ত কোনো নাম উল্লেখ কৰাৰ বাবে নাম সম্পূৰ্ণ কৰাৰ ব্যৱস্থা (টেব) " +"প্ৰয়োগ কৰিলে নামৰ পিছত ব্যৱহাৰযোগ্য চিহ্ন ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "সম্বাদ সংযোগক্ষেত্ৰৰ থিম" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"বিভিন্ন ভাষাৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য বানান-পৰীক্ষণ ব্যৱস্থাৰ তালিকা, কমা চিহ্ন দ্বাৰা " +"বিভক্ত (যেনে, en, fr, nl) ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা সংকুচিত কৰক" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "সংযোগ পৰিচালন ব্যৱস্থা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকাৰ অনুক্ৰম নিৰ্ধাৰণত ব্যৱহৃত মান" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ অৱতাৰ চিহ্নকৰ্তা ছবি নিৰ্ধাৰণৰ বাবে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত পঞ্জিকা" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "অনুপস্থিত হ'লে প'প-আপ সূচনাবাৰ্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "অনুপস্থিত হ'লে শব্দ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathy দ্বাৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ভৌগলিক অৱস্থান প্ৰকাশ কৰা সম্ভৱ হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "GPS সহযোগে Empathy দ্বাৰা ভৌগলিক অৱস্থান গণনা কৰা সম্ভৱ হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "ছেলুলাৰ নে'টৱৰ্ক সহযোগে Empathy দ্বাৰা ভৌগলিক অৱস্থান গণনা কৰা সম্ভৱ হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সহযোগে Empathy দ্বাৰা ভৌগলিক অৱস্থান গণনা কৰা সম্ভৱ হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy ৰ অবিকল্পিত ডাউনলোড ফোল্ডাৰ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy দ্বাৰা হিচাপ আমদানি সম্পৰ্কে প্ৰশ্ন কৰা হৈছে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "আৰম্ভ সময়ত Empathy দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathy দ্বাৰা ভৌগলিক অৱস্থানৰ নিৰ্ভুলতাৰ পৰিমাণ হ্ৰাস" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "সম্বাদৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ আইকন ৰূপে Empathy দ্বাৰা পৰিচয়ৰ অৱতাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "WebKit বিকাশক সৰঞ্জামৰ ব্যৱহাৰ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ বাবে প'প-আপ সূচনাবাৰ্তা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "বানা পৰীক্ষণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Hide main window" +msgstr "প্ৰধান সংযোগক্ষেত্ৰ লুকুৱা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "Hide the main window." +msgstr "প্ৰধান সংযোগক্ষেত্ৰ লুকুৱা হ'ব ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "MC 4 হিচাপ আমদানি কৰা হৈছে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "MC 4 হিচাপ আমদানি কৰা হৈছে ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Nick completed character" +msgstr "নাম সম্পূৰ্ণকৰণৰ চিহ্ন" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "নতুন সম্বাদ আৰম্ভ হ'লে পৃথক সংযোগক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য adium থিমৰ পাথ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "সম্বাদৰ বাবে adium থিম ব্যৱহাৰ কৰা হ'লে adium থিমৰ পাথ ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "নতুন বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হ'লে শব্দ বজোৱা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "নতুন সম্বাদৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "নতুন বাৰ্তা পঠিওৱা হ'লে শব্দ বজোৱা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি প্ৰৱেশ কৰিলে শব্দ বজোৱা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি প্ৰস্থান কৰিলে শব্দ বজোৱা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "নিজেই প্ৰৱেশ কৰিলে শব্দ বজোৱা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "নিজেই প্ৰস্থান কৰিলে শব্দ বজোৱা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "সম্বাদৰ ক্ষেত্ৰত ফোকাছ নকৰিলে প'প-আপ দ্বাৰা সূচিত কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি সংযোগ কৰিলে প'প-আপ দ্বাৰা সূচিত কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিয়ে এৰি গ'লে কৰিলে প'প-আপ দ্বাৰা সূচিত কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut হিচাপ নিৰ্মিত হৈছে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "Show avatars" +msgstr "অৱতাৰৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "ৰুমত ব্যক্তিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "প্ৰধান সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰাৰ বাবে ইঙ্গিত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "অফ-লাইন অৱস্থাত থকা পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "ভাষাৰ বাবে বানান পৰীক্ষণ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "বিনিময় কৰা সামগ্ৰী সংৰক্ষণৰ বাবে চিহ্নিত ফোল্ডাৰ ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "সৰ্বশেষ অৱতাৰৰ বাবে ব্যৱহৃত ছবি যি পঞ্জিকাৰ পৰা নিৰ্বাচন কৰা হৈছে ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "সম্বাদৰ সংযোগক্ষেত্ৰত কথোপকথন প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত থিম ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "গ্ৰাফিকেল স্মাইলি ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "সূচনামূলক শব্দ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "ছেট ৰুমৰ বাবে থিম প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "WebKit বিকাশক সৰঞ্জাম যেনে Web Inspector সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ভৌগলিক অৱস্থান Empathy দ্বাৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পৰিচিতক প্ৰকাশ কৰা হ'ব নে " +"নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "ভৌগলিক অৱস্থান নিৰ্ধাৰণৰ বাবে Empathy দ্বাৰা GPS ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "" +"ভৌগলিক অৱস্থান নিৰ্ধাৰণৰ বাবে Empathy দ্বাৰা ছেলুলাৰ নে'টৱৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "ভৌগলিক অৱস্থান নিৰ্ধাৰণৰ বাবে Empathy দ্বাৰা নে'টৱৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "" +"অন্য প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা হিচাপ আমদানি কৰাৰ উদ্দেশ্যে Empathy দ্বাৰা প্ৰশ্ন কৰা হৈছে নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "Empathy প্ৰাৰম্ভসময়ত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে সকল হিচাপে প্ৰৱেশ কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "" +"ভৌগলিক অৱস্থানৰ গোপনীয়তা বজায় ৰখাৰ বাবে Empathy দ্বাৰা অৱস্থান নিৰ্ধাৰণৰ সময় " +"নিৰ্ভুলতাৰ পৰিমাণ হ্ৰাস কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "" +"সম্বাদৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ আইকনৰূপে পৰিচয়ৰ অৱতাৰৰ ছবি Empathy দ্বাৰা প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে সংযোগ স্থাপন/বিচ্ছিন্ন কৰাৰ বাবে সংযোগ পৰিচালনব্যৱস্থা প্ৰয়োগ কৰা হ'ব " +"নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Empathy প্ৰথমবাৰ সঞ্চালনৰ সময় Salut হিচাপ নিৰ্মিত হৈছে নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "" +"কোনো শব্দ লিখা হ'লে পৰীক্ষণৰ বাবে চিহ্নিত ভাষাসমূহ অনুযায়ী তাক পৰীক্ষা কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "সম্বাদৰ সময় স্মাইলি চিহ্নসমূহ ছবিতে ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিৰ নে'টৱৰ্কত প্ৰৱেশ কৰিলে সূচনাপ্ৰদানৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "" +"পৰিচিত ব্যক্তিৰ নে'টৱৰ্কত প্ৰস্থান কৰিলে সূচনাপ্ৰদানৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "বিভিন্ন ঘটনা সম্পৰ্কে সূচনাপ্ৰদানৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "প্ৰাপ্ত বাৰ্তা সম্পৰ্কে সূচনাপ্ৰদানৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "নতুন সম্বাদ সম্পৰ্কে সূচনাপ্ৰদানৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "প্ৰৰিত বাৰ্তা সম্পৰ্কে সূচনাপ্ৰদানৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "নে'টৱৰ্কত প্ৰৱেশ কৰিলে সূচনাপ্ৰদানৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "নে'টৱৰ্কত প্ৰস্থান কৰিলে সূচনাপ্ৰদানৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকিলে সূচনাপ্ৰদানৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি অফ-লাইন হ'লে প'প-আপ সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি অন-লাইন আহিলে প'প-আপ সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "নতুন বাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰা হ'লে প'প-আপৰ মাধ্যমে সূচনা প্ৰদান কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "" +"পৰিচয় তালিকাত উপস্থিত ব্যক্তি অফ-লাইন থাকিলে তালিকাত তেওঁৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব " +"নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকিলে প'প-আপ সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "ছেট ৰুমত পৰিচয় তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "সংকুচিত মোডত পৰিচয় তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "ছেট ৰুমৰ বাবে থিম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই ।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য নাম ৰিক্ত ৰখা নাযাব" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "প্ৰাপ্ত আৰু প্ৰেৰিত নথিপত্ৰৰ হেশ্ব অমিল" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "দূৰবৰ্তী পৰিচয় দ্বাৰা নথিপত্ৰ বিনিময় সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ এটা স্বাভাবিক নথিপত্ৰ নহয়" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ ৰিক্ত" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 +msgid "People nearby" +msgstr "ওচৰৰ ব্যক্তিৰ" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "ছ'কেটৰ ধৰন সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 +msgid "No reason was specified" +msgstr "কোনো কাৰণ উল্লিখিত নহয়" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "অৱস্থাৰ পৰিবৰ্তন অনুৰোধ কৰা হৈছে" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময়ৰ কাম আপুনি বাতিল কৰিছে" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময়ৰ কাম অন্য ব্যৱহাৰকৰ্তা বাতিল কৰিছে" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময় কৰিবলৈ সমস্যা" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকৰ্তা নথিপত্ৰ বিনিময় কৰিবলৈ সক্ষম নহয়" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +msgid "Unknown reason" +msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +msgid "Available" +msgstr "উপস্থিত" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 +msgid "Busy" +msgstr "ব্যস্ত" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +msgid "Away" +msgstr "অনুপস্থিত" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +msgid "Hidden" +msgstr "লুকুৱা" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +msgid "Offline" +msgstr "অফ-লাইন" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +msgid "People Nearby" +msgstr "ওচৰৰ ব্যক্তিৰ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! Japan" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook Chat" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড আগতে" +msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড আগতে" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d মিনিট আগতে" +msgstr[1] "%d মিনিট আগতে" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d ঘন্টা আগতে" +msgstr[1] "%d ঘন্টা আগতে" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d দিন আগতে" +msgstr[1] "%d দিন আগতে" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d সপ্তাহ আগতে" +msgstr[1] "%d সপ্তাহ আগতে" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d মাহ আগতে" +msgstr[1] "%d মাহ আগতে" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "ভবিষ্যতে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 +msgid "All" +msgstr "সকলো" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 +msgid "Enabled" +msgstr "সক্ৰিয়" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>যেনে:</b> MyScreenName</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত বিকল্প" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "গুপ্তশব্দ: (_w)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "পৰ্দাত ব্যৱহৃত নাম: (_N)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "আপোনাৰ AIM গুপ্তশব্দ কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "আপোনাৰ AIM হিচাপৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ-নাম কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "পোৰ্ট: (_P)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 +msgid "_Server:" +msgstr "সেৱক: (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>যেনে:</b> username</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "প্ৰৱেশ ID: (_D)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "আপোনাৰ GroupWise ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ID কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "আপোনাৰ GroupWise গুপ্তশব্দ কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>যেনে:</b> 123456789</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "আপোনাৰ ICQ UIN কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "ICQ গুপ্তশব্দ কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "_Charset:" +msgstr "কেৰছেট: (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 +msgid "New Network" +msgstr "নতুন নে'টৱৰ্ক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +msgid "Charset:" +msgstr "কেৰছেট:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +msgid "Network" +msgstr "নে'টৱৰ্ক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "Network:" +msgstr "নে'টৱৰ্ক:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +msgid "Nickname:" +msgstr "উপনাম:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "গুপ্তশব্দ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Quit message:" +msgstr "প্ৰস্থানসময়ত প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +msgid "Real name:" +msgstr "প্ৰকৃত নাম:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Servers" +msgstr "সেৱক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>যেনে:</b> user@gmail.com</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>যেনে:</b> user@jabber.org</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "Override server settings" +msgstr "সেৱকৰ বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা কৰা হ'ব" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "গুৰুত্ব: (_o)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "সামগ্ৰী: (_u)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "পুৰনি SSL ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "আপোনাৰ Google ID কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your Google password?" +msgstr "আপোনাৰ Google গুপ্তশব্দ কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "আপোনাৰ Jabber ID কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "আপোনাৰ Jabber গুপ্তশব্দ কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "আপোনাৰ পছন্দৰ Jabber ID কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "আপোনাৰ পছন্দৰ Jabber গুপ্তশব্দ কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "এনক্ৰিপছন আৱশ্যক (TLS/SSL) (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "SSL প্ৰমাণপত্ৰ সংক্ৰান্ত সমস্যা উপেক্ষা কৰা হ'ব (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>উদাহৰণ:</b> user@hotmail.com</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "আপোনাৰ Windows Live গুপ্তশব্দ কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "আপোনাৰ Windows Live ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "ঈ-মেইল: (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "নাম: (_F)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "পদবি: (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 +msgid "_Nickname:" +msgstr "উপনাম: (_N)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "প্ৰকাশিত নাম: (_P)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>যেনে:</b> user@my.sip.server</span>" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +msgid "Discover STUN" +msgstr "STUN অনুসন্ধান কৰা হ'ব" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN সেৱক:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN পোৰ্ট:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "আপোনাৰ SIP হিচাপৰ গুপ্তশব্দ কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "আপোনাৰ SIP প্ৰৱেশ ID কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "_Username:" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: (_U)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo Japan ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_Y)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "আপোনাৰ Yahoo! ID কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "আপোনাৰ Yahoo! গুপ্তশব্দ কি ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "বৈঠক আৰু ছেট ৰুমৰ পৰা প্ৰাপ্ত আমন্ত্ৰণসমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "ৰুম তালিকাৰ লোকেইল: (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "ছবি ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "গ্ৰহণযোগ্য ছবিৰ বিন্যাসসমূহত এটাও আপোনাৰ প্ৰণালী দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "নিজৰ অৱতাৰৰ ছবি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +msgid "No Image" +msgstr "ছবি নাই" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 +msgid "Images" +msgstr "ছবি" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 +msgid "All Files" +msgstr "সকলো নথিপত্ৰ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "ডাঙৰ মাপত প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ক্লিক কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "এই সম্বাদৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 +msgid "Unsupported command" +msgstr "আদেশ সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 +msgid "offline" +msgstr "অফ-লাইন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 +msgid "invalid contact" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিৰ তথ্য বৈধ নহয়" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +msgid "permission denied" +msgstr "অনুমতি প্ৰদান কৰা নহয়" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +msgid "too long message" +msgstr "বাৰ্তা অত্যাধিক দীঘল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +msgid "not implemented" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰা নহয়" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 +msgid "unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "'%s' বাৰ্তা পঠিয়াবলৈ সমস্যা: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত বিষয়: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +msgid "No topic defined" +msgstr "বিষয় নিৰ্ধাৰিত নহয়" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(প্ৰস্তাবিত তথ্য অনুপস্থিত)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "স্মাইলি চিহ্ন অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 +msgid "_Send" +msgstr "পঠিয়াই দিয়ক (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "প্ৰস্তাবিত বানান (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +#, c-format +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#, c-format +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%1$s ক %2$s দ্বাৰা বিতাড়ন কৰা হৈছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s ক বিতাড়ন কৰা হৈছে" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#, c-format +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%1$s ক %2$s দ্বাৰা প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s ক প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s ৰুমৰ পৰা ওলাই গৈছে" + +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s ৰুমত আহিছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285 +msgid "Disconnected" +msgstr "বিচ্ছিন্ন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 +msgid "Connected" +msgstr "সংযুক্ত" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +msgid "Conversation" +msgstr "সম্বাদ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477 +msgid "Topic:" +msgstr "বিষয়:" + +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত ঠিকনা নকল কৰক (_C)" + +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 +msgid "_Open Link" +msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" + +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %B %d %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "যোগাযোগ সংক্ৰান্ত তথ্য পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 +msgid "Personal Information" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 +msgid "New Contact" +msgstr "নতুন পৰিচয়" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "পিছত নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "ছাবস্ক্ৰিপছনৰ অনুৰোধ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "'%s' নামৰ দল নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +msgid "Removing group" +msgstr "দল আঁতৰুৱা হৈছে" + +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 +msgid "_Remove" +msgstr "আঁতৰাওক (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ক পৰিচিত তালিকাৰ পৰা আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 +msgid "Removing contact" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিক আঁতৰুৱা হৈছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিৰ তথ্য যোগ কৰক... (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +msgid "_Chat" +msgstr "সম্বাদ (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "অডিঅ' কল (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "ভিডিঅ' কল (_V)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_V)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 +msgid "Send file" +msgstr "নথিপত্ৰ পঠিয়াওক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "আমাৰ ডেস্কটপৰ যৌথ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 +msgid "Infor_mation" +msgstr "তথ্য (_m)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "এই ৰুমলৈ আমন্ত্ৰণ কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "ছেট ৰুমলৈ আমন্ত্ৰণ কৰক (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 +msgid "Select a contact" +msgstr "এটা পৰিচয় নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 +msgid "Save Avatar" +msgstr "অৱতাৰৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "অৱতাৰৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +msgid "Select" +msgstr "নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1019 +msgid "Group" +msgstr "দল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "দেশৰ ISO কোড:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +msgid "Country:" +msgstr "দেশ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +msgid "State:" +msgstr "ৰাজ্য:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +msgid "City:" +msgstr "ছহৰ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +msgid "Area:" +msgstr "অঞ্চল:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +msgid "Postal Code:" +msgstr "পোস্টেল কোড:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +msgid "Street:" +msgstr "ৰাস্তা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +msgid "Building:" +msgstr "বিল্ডিং:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +msgid "Floor:" +msgstr "তল:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +msgid "Room:" +msgstr "ঘৰ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +msgid "Text:" +msgstr "টেক্সট:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +msgid "Description:" +msgstr "বিৱৰণ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "যথাৰ্থতাৰ মাত্ৰা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +msgid "Error:" +msgstr "ত্ৰুটি:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "উলম্ব দিশাৰ ত্ৰুটি (মিটাৰ):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "অনুভূমিক দিশাৰ ত্ৰুটি (মিটাৰ):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +msgid "Speed:" +msgstr "গতি:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +msgid "Bearing:" +msgstr "বিয়েৰিং:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "ক্লাইম্ব গতি:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "সৰ্বশেষ উন্নয়নৰ তাৰিখ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +msgid "Longitude:" +msgstr "দ্ৰাঘিমাংশ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +msgid "Latitude:" +msgstr "অক্ষাংশ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +msgid "Altitude:" +msgstr "উচ্চতা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>অৱস্থান</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +msgid "<b>Location</b>, " +msgstr "<b>অৱস্থান</b>, " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%B %e, %Y %R UTC ত" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "<b>অৱস্থান</b> (date) ত\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "হিচাপ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +msgid "Alias:" +msgstr "উপনাম:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 +msgid "Birthday:" +msgstr "জন্মদিন:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client Information" +msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +msgid "Client:" +msgstr "গ্ৰাহক:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:1002 +msgid "Contact" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Contact Details" +msgstr "যোগাযোগ সংক্ৰান্ত বিবৰণ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "Email:" +msgstr "ঈ-মেইল:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +msgid "Fullname:" +msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Groups" +msgstr "দল" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "চিনাক্তচিহ্ন:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "অনুৰোধ কৰা তথ্য..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "সংস্কৰণ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "ৱেব-ছাইট:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "দল যোগ কৰক (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 +msgid "new server" +msgstr "নতুন সেৱক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 +msgid "Server" +msgstr "সেৱক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 +msgid "Port" +msgstr "পোৰ্ট" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 +#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +msgid "Account" +msgstr "হিচাপ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 +msgid "Date" +msgstr "তাৰিখ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "Conversations" +msgstr "সম্বাদ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সম্বাদ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "_For:" +msgstr "-ৰ কাৰণে: (_F)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "কল (_a)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "সম্বাদ (_h)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "পৰিচয়ৰ ID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "নতুন সম্বাদ" + +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 +msgid "Custom Message..." +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত বাৰ্তা..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত বাৰ্তা সম্পাদনা..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "এই অৱস্থা বাৰ্তাক পছন্দৰ তালিকাৰ পৰা আঁতৰুৱাৰ বাবে ক্লিক কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "এই অৱস্থা বাৰ্তাক পছন্দৰ তালিকাত অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 +msgid "Set status" +msgstr "অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "আপোনাৰ উপস্থিতি আৰু বৰ্তমান অৱস্থাৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 +msgid "Custom messages..." +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত বাৰ্তা..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 +msgid "Received an instant message" +msgstr "ইনস্টেন্ট বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "ইনস্টেন্ট বাৰ্তা পঠিওৱা হৈছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "ছেটৰ আগত অনুৰোধ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 +msgid "Contact connected" +msgstr "পৰিচয়ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "পৰিচয়ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 +msgid "Connected to server" +msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযুক্ত" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "সেৱকে সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "আগত ভাষাৰ কল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "বাহিৰগামি ভাষাৰ কল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 +msgid "Voice call ended" +msgstr "ভাষাৰ কল সমাপ্ত হৈছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত বাৰ্তা লিখক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত বাৰ্তা সম্পাদনা" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "নতুন প্ৰি-ছেট যোগ কৰক (_N)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +msgid "Saved Presets" +msgstr "সংৰক্ষিত প্ৰি-ছেট" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +msgid "Classic" +msgstr "পাৰম্পৰিক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +msgid "Simple" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +msgid "Clean" +msgstr "পৰিশ্ৰুত" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +msgid "Blue" +msgstr "নীলা" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URI খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 +msgid "Select a file" +msgstr "এটা নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 +msgid "Select a destination" +msgstr "এটা লক্ষ্য নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "বৰ্তমান লোকেইল" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "আৰবি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "আৰ্মেনিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "বল্টিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "ছেল্টিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "মধ্য ইউৰোপিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "সৰল চীনা" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "পাৰম্পৰিক চীনা" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "ক্ৰোয়েছিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ছিৰিলিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "ছিৰিলিক/ৰুচ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "ছিৰিলিক/ইউক্ৰেনিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "জৰ্জিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "গ্ৰিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "গুজ্ৰাতি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "গুৰুমুখি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্ৰু" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "হিব্ৰু ভিছুৱেল" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "হিন্দি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "আইছলেন্ডিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "কোৰিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "নৰ্ডিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "ফাৰ্চি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "ৰোমেনিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "দক্ষিণ ইউৰোপিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "থাই" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "তুৰ্কি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "ইউনিকোড" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "পশ্চিমি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ভিয়েতনামিছ" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "এপ্লেটত প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৰিচয় । ৰিক্ত হ'লে কোনো পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব ।" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "পৰিচয়ৰ অৱতাৰৰ টোকেন । পৰিচয়ৰ অৱতাৰ নাথাকিলে ৰিক্ত থাকিব ।" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "মেগাফোন" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522 +msgid "Talk!" +msgstr "Talk!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "বিষয়ে (_A)" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "তথ্য (_I)" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +msgid "_Preferences" +msgstr "পছন্দ (_P)" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে পৰিচয়ৰ তথ্য বিন্যাস কৰক ।" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 +msgid "Select contact..." +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি নিৰ্বাচন কৰক..." + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "উপস্থিতি" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 +msgid "Set your own presence" +msgstr "নিজৰ উপস্থিতি সংক্ৰান্ত তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../src/empathy.c:742 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে সংযোগ স্থাপন কৰা ন'হ'ব" + +#: ../src/empathy.c:746 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভসময়ত পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব" + +#: ../src/empathy.c:750 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "হিচাপ সংক্ৰান্ত ডায়লগ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/empathy.c:762 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy IM গ্ৰাহক" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "GNOME ৰ সৈতে ব্যৱহাৰযোগ্য ইনস্টেন্ট মেছেজিং গ্ৰাহক" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "হিচাপ আমদানি কৰাৰ সময় কিছু সমস্যা দেখা দিছে ।" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "হিচাপৰ তথ্য পাৰ্স কৰাৰ সময় এটা সমস্যা দেখা দিছে ।" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "হিচাপ নিৰ্মাণসময়ত এটা সমস্যা দেখা দিছে ।" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "এটা সমস্যা দেখা দিছে ।" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#, c-format +msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +msgstr "উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ বাৰ্তা: <span style=\"italic\">%s</span>" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +msgid "An error occurred" +msgstr "এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে" + +#. Create account +#. To translator: %s is the protocol name +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "নতুন %s হিচাপ" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "সম্বাদৰ কি ধৰনৰ হিচাপ উপস্থিত আছে?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "প্ৰস্তুত কৰাৰ উদ্দেশ্যে অন্য কোনো সম্বাদৰ হিচাপ উপস্থিত আছে নেকি ?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +msgid "Enter your account details" +msgstr "আপোনাৰ হিচাপৰ বিবৰণ ইয়াত লিখক" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "কি ধৰনৰ সম্বাদৰ হিচাপ আপুনি নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "সম্বাদৰ অন্য হিচাপ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নেকি?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "নতুন হিচাপৰ বিৱৰণ লিখক" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "" +"অন্য কোনো সম্বাদৰ প্ৰোগ্ৰামৰ সৈতে ব্যৱহৃত হৈছে এমন কোনো হিচাপ কি বৰ্তমানে উপস্থিত আছে?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "হয়, চিহ্নিত স্থানৰ পৰা মোৰ হিচাপৰ তথ্য আমদানি কৰা হ'ব " + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "হয়, মোৰ হিচাপৰ তথ্য আমি ইয়াত লিখিবলৈ ইচ্ছুক" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "নহয়, মই নতুন হিচাপ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "নহয়, বৰ্তমানে মই অকল ওচৰৰ ব্যক্তিৰ তথ্য চাবলৈ ইচ্ছুক" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "আমদানি কৰাৰ উদ্দেশ্যে হিচাপ নিৰ্বাচন কৰক:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "হয়" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "নহয়, এতিয়াৰ কাৰণে এইয়াই" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "Empathy লৈ স্বাগতম" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "আপোনাৰ উপস্থিত হিচাপ আমদানি কৰক" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#, c-format +msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgstr "আপোনাৰ %s হিচাপ সংক্ৰান্ত কিছু পৰিবৰ্তনৰ তথ্য বৰ্তমানে সংৰক্ষণ কৰা নহয় ।" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s %2$s ত" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s হিচাপ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 +msgid "New account" +msgstr "নতুন হিচাপ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +msgid "" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "আপুনি %s হিচাপ আঁতৰাব লৈছে!\n
আপুনি নিশ্চিতৰূপে আগবাঢ়িবলৈ ইচ্ছুক নে ?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980 +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "হিচাপ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Add new" +msgstr "নতুন যোগ কৰা হ'ব" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Cr_eate" +msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_e)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "No protocol installed" +msgstr "কোনো প্ৰোটোকল সংস্থাপন কৰা নহয়" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"নতুন হিচাপ যোগ কৰাৰ বাবে, প্ৰথমে ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰতি প্ৰোটোকলৰ বাবে এটা বেক লৈন্ড " +"সংস্থাপন কৰা আৱশ্যক ।" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "_Add..." +msgstr "যোগ কৰক...(_A)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Create a new account" +msgstr "এটা নতুন হিচাপ নিৰ্মাণ কৰক (_C)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "এটা উপস্থিত হিচাপ পুনঃ ব্যৱহাৰ কৰক (_R)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "account" +msgstr "হিচাপ" + +#: ../src/empathy-call-window.c:427 +msgid "Contrast" +msgstr "বৈপৰিত্য" + +#: ../src/empathy-call-window.c:430 +msgid "Brightness" +msgstr "উজ্জ্বলতা" + +#: ../src/empathy-call-window.c:433 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" + +#: ../src/empathy-call-window.c:541 +msgid "Volume" +msgstr "ধ্বনি" + +#: ../src/empathy-call-window.c:674 +msgid "Connecting..." +msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:781 +msgid "_Sidebar" +msgstr "ছাইড-বাৰ (_S)" + +#: ../src/empathy-call-window.c:800 +msgid "Dialpad" +msgstr "ডায়েল-পেড" + +#: ../src/empathy-call-window.c:806 +msgid "Audio input" +msgstr "অডিঅ' নিবেশ" + +#: ../src/empathy-call-window.c:810 +msgid "Video input" +msgstr "ভিডিঅ' নিবেশ" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:873 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "%s ৰ সৈতে কল" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../src/empathy-call-window.c:944 +msgid "Call" +msgstr "কল" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:1445 +#, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "সংযোগেৰ অবকাল — %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "পুনঃ ডায়েল কৰক" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Send Audio" +msgstr "অডিঅ' পঠিয়াওক" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Send video" +msgstr "ভিডিঅ' পঠিয়াওক" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Video preview" +msgstr "ভিডিঅ'ৰ পূৰ্বদৃশ্য" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "কল (_C)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +msgid "_View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:349 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "সম্বাদ (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:481 +msgid "Typing a message." +msgstr "বাৰ্তা লিখা হৈছে ।" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "আঁতৰাওক (_l)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "সম্বাদ" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "স্মাইলি যোগ কৰক (_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "টেব বাওঁফালে নিয়ক (_L)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "টেব সোঁফালে নিয়ক (_R)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 +msgid "_Contact" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Contents" +msgstr "সূচী (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "_Conversation" +msgstr "সম্বাদ (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "টেব বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "জনপ্ৰিয় ছেট ৰুম (_F)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +msgid "_Next Tab" +msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +msgid "_Tabs" +msgstr "টেব (_T)" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +msgid "Room" +msgstr "ৰুম" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-সংযোগ" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "পছন্দৰ ৰুম পৰিচালনা কৰক" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:322 +msgid "Incoming call" +msgstr "আগমনকৰ্তা কল" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:325 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s এ আপোনাক কল কৰিছে, আপুনি ইয়াৰ উত্তৰ দিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 +msgid "_Reject" +msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_R)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:338 +msgid "_Answer" +msgstr "উত্তৰ দিয়ক (_A)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:453 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%sৰ পৰা আগমনকৰ্তা কল" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:497 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s এ আপোনাক আমন্ত্ৰণ জনাইছে" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "ইয়াৰ পৰিচালনাৰ বাবে এটা বহিস্থিত অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰা হ'ব ।" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "ইয়াৰ পৰিচালনাৰ বাবে বহিস্থিত অনুপ্ৰয়োগৰ প্ৰয়োজন নাই ।" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:635 +msgid "Room invitation" +msgstr "ৰুমৰ আমন্ত্ৰণ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s এ আপোনাক %s লৈ আমন্ত্ৰণ জনাইছে" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:646 +msgid "_Decline" +msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "_Join" +msgstr "যোগ কৰক (_J)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:690 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s এ আপোনাক %s লৈ আমন্ত্ৰণ জনাইছে" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "%s দ্বাৰা প্ৰৰিত নথিপত্ৰ আগত" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:896 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "%s দ্বাৰা অনুৰোধ কৰা বৰঙনি" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:900 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"বাৰ্তা: %s" + +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:936 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "%s বৰ্তমানে অফলাইন আছে ।" + +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:952 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "%s বৰ্তমানে অন-লাইন আছে ।" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s, %s ৰ %s/s ত" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s, মুঠ %s ৰ" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\" প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে, %sৰ পৰা" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" পঠিওৱা হৈছে, %s ক" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\" প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা, %sৰ পৰা আগত" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" ক %s লৈ পঠিয়াবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +msgid "Error sending a file" +msgstr "নথিপত্ৰ পঠিয়াবলৈ সমস্যা" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" প্ৰাপ্ত হৈছে, %sৰ পৰা" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" প্ৰৰিত হৈছে, %s ক" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +msgid "File transfer completed" +msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময় সম্পূৰ্ণ হৈছে" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ৰ অখণ্ডতা পৰীক্ষা কৰা হৈছে" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 +#, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" হেশ্ব কৰা হৈছে" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +msgid "File" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +msgid "Remaining" +msgstr "অবশিষ্ট" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" +msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময়" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "সমাপ্ত, বাতিল আৰু বিফল নথিপত্ৰ বিনিময়ৰ তথ্য এই তালিকাৰ পৰা আঁতৰুৱা হ'ব" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "হিচাপ আমদানি কৰক" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-widget.c:282 +msgid "Import" +msgstr "আমদানি" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:291 +msgid "Protocol" +msgstr "প্ৰোটোকল" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:315 +msgid "Source" +msgstr "উৎসস্থল" + +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, c-format +msgid "%s account" +msgstr "%s হিচাপ" + +#: ../src/empathy-main-window.c:399 +msgid "_Edit account" +msgstr "হিচাপ সম্পাদনা (_E)" + +#: ../src/empathy-main-window.c:502 +msgid "No error specified" +msgstr "ত্ৰুটি নিৰ্ধাৰিত নহয়" + +#: ../src/empathy-main-window.c:505 +msgid "Network error" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#: ../src/empathy-main-window.c:508 +msgid "Authentication failed" +msgstr "অনুমোদন ব্যৰ্থ" + +#: ../src/empathy-main-window.c:511 +msgid "Encryption error" +msgstr "এনক্ৰিপছন সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#: ../src/empathy-main-window.c:514 +msgid "Name in use" +msgstr "নাম বৰ্তমানে ব্যৱহৃত হৈছে" + +#: ../src/empathy-main-window.c:517 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ উপলব্ধ কৰা নহয়" + +#: ../src/empathy-main-window.c:520 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্বস্ত নহয়" + +#: ../src/empathy-main-window.c:523 +msgid "Certificate expired" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে" + +#: ../src/empathy-main-window.c:526 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ সক্ৰিয় কৰা নহয়" + +#: ../src/empathy-main-window.c:529 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ গৃহস্থৰনাম লৈ অমিল" + +#: ../src/empathy-main-window.c:532 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ ফিনঙ্গাৰপ্ৰিন্ট লৈ অমিল" + +#: ../src/empathy-main-window.c:535 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "স্বয়ং স্বাক্ষৰিত প্ৰমাণপত্ৰ" + +#: ../src/empathy-main-window.c:538 +msgid "Certificate error" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#: ../src/empathy-main-window.c:541 +msgid "Unknown error" +msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1288 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "হিচাপ প্ৰদৰ্শন আৰু সম্পাদনা" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "মানচিত্ৰত পৰিচয়ৰ তথ্য (_M)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +msgid "Context" +msgstr "প্ৰসঙ্গ" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "জনপ্ৰিয়সমূহত যোগ দিন (_F)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "জনপ্ৰিয় মান পৰিচালনা" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_o)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "অৱতাৰ সহযোগে স্বাভাবিক মাপ (_A)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "নাম অনুযায়ী সুবিন্যস্ত কৰা হ'ব (_N)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "অৱস্থা অনুযায়ী সুবিন্যস্ত কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "_Accounts" +msgstr "হিচাপ তালিকা (_A)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "সংকুচিত মাপ (_C)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Debug" +msgstr "ডিবাগ কৰক (_D)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +msgid "_File Transfers" +msgstr "নথিপত্ৰ বিনিময় (_F)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Join..." +msgstr "যোগ দিন... (_J)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "নতুন সম্বাদ...(_N)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "অফ-লাইন পৰিচয় (_O)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Personal Information" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য (_P)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সম্বাদ (_P)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +msgid "_Room" +msgstr "ৰুম (_R)" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +msgid "Chat Room" +msgstr "ছেট ৰুম" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +msgid "Members" +msgstr "সদস্যবৃন্দ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"আমন্ত্ৰণ আৱশ্যক: %s\n" +"গুপ্তশব্দ আৱশ্যক: %s\n" +"সদস্যবৃন্দ: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "No" +msgstr "নহয়" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "ৰুমৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "ৰুমৰ তালিকা নিৰ্মাণ বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "ৰুমৰ তালিকা লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "Join Room" +msgstr "ৰুমত যোগ দিয়ক" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Room List" +msgstr "ৰুমৰ তালিকা" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "ৰুম: (_R)" + +#: ../src/empathy-preferences.c:148 +msgid "Message received" +msgstr "প্ৰাপ্ত বাৰ্তা" + +#: ../src/empathy-preferences.c:149 +msgid "Message sent" +msgstr "বাৰ্তা পঠিওৱা হৈছে" + +#: ../src/empathy-preferences.c:150 +msgid "New conversation" +msgstr "নতুন সম্বাদ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:151 +msgid "Contact goes online" +msgstr "পৰিচয় অন-লাইন আহিছে" + +#: ../src/empathy-preferences.c:152 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "পৰিচয় অফ-লাইন হৈছে" + +#: ../src/empathy-preferences.c:153 +msgid "Account connected" +msgstr "হিচাপ সংযুক্ত কৰা হৈছে" + +#: ../src/empathy-preferences.c:154 +msgid "Account disconnected" +msgstr "হিচাপৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" + +#: ../src/empathy-preferences.c:394 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "GPS ৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_G)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "ছেলফোনৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _network usage" +msgstr "নে'টৱৰ্কৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_n)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "চেহেৰা ছবি" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "প্ৰাৰম্ভসময়ত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Behavior" +msgstr "আচৰণ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "ছেটৰ থিম: (_e)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকিলে সূচনাপ্ৰদানৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকিলে শব্দ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি অন-লাইন আহিলে সূচনাপ্ৰদানৰ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তি অফ-লাইন হ'লে সূচনাপ্ৰদানৰ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "চিহ্নিত ভাষাসমূহৰ বাবে বানান পৰীক্ষণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "Geoclue সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Location" +msgstr "অৱস্থান" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Notifications" +msgstr "সূচনাবাৰ্তা" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Play sound for events" +msgstr "বিভিন্ন ঘটনাৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Privacy" +msgstr "গোপনীয়তা" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "ছবি ৰূপে স্মাইলি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_s)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "ৰুমত পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_l)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Sounds" +msgstr "শব্দ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Spell Checking" +msgstr "বানান পৰীক্ষণ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "Themes" +msgstr "থিম" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "বাবল দ্বাৰা সূচনাপ্ৰদান সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "শব্দ দ্বাৰা সূচনাপ্ৰদান সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "নতুন ছেটসমূহ পৃথক সংযোগক্ষেত্ৰত খোলা হ'ব (_O)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিৰ অৱস্থান প্ৰকাশ কৰা হ'ব (_P)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "Status" +msgstr "অৱস্থা" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "%s সেৱাৰ বাবে অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +msgid "Contact Map View" +msgstr "Map View ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 +msgid "Error" +msgstr "ত্ৰুটি" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 +msgid "Critical" +msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 +msgid "Warning" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 +msgid "Message" +msgstr "বাৰ্তা" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 +msgid "Info" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 +msgid "Debug" +msgstr "ডিবাগ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:841 +msgid "Save" +msgstr "সংৰক্ষণ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:944 +msgid "Debug Window" +msgstr "ডিবাগ সংযোগক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 +msgid "Pause" +msgstr "স্থাগিত কৰা হ'ব" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 +msgid "Level " +msgstr "স্তৰ " + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 +msgid "Time" +msgstr "সময়" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 +msgid "Domain" +msgstr "ডোমেইন" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 +msgid "Category" +msgstr "শ্ৰেণী" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 +msgid "Level" +msgstr "স্তৰ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" + |