diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2010-03-16 02:07:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2010-03-16 02:07:14 +0800 |
commit | a8760001a9a893f14f2b49f196dea0cf78be7114 (patch) | |
tree | 613b0f5504a163254c5214be467f889a2743f0a6 /po/ar.po | |
parent | df721bdb355c5c2d8549fcd9bd288137b9afd1dc (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-a8760001a9a893f14f2b49f196dea0cf78be7114.tar gsoc2013-empathy-a8760001a9a893f14f2b49f196dea0cf78be7114.tar.gz gsoc2013-empathy-a8760001a9a893f14f2b49f196dea0cf78be7114.tar.bz2 gsoc2013-empathy-a8760001a9a893f14f2b49f196dea0cf78be7114.tar.lz gsoc2013-empathy-a8760001a9a893f14f2b49f196dea0cf78be7114.tar.xz gsoc2013-empathy-a8760001a9a893f14f2b49f196dea0cf78be7114.tar.zst gsoc2013-empathy-a8760001a9a893f14f2b49f196dea0cf78be7114.zip |
Updated Arabic translation
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 462 |
1 files changed, 242 insertions, 220 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 19:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-03 19:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-15 20:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-15 20:06+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -110,105 +110,105 @@ msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "إمبثي يسأل عن استيراد الحسابات" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy has migrated butterfly logs" +msgstr "رحّل إمبثي سجلات butterfly" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "الاتصال الآلي عند بدء البرنامج" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "على إمبثي تقليل دقة تحديد المكان" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "استخدام الصور الشخصيّة للمتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "فعّل أدوات وبكِت للمطورين" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "فعّل التنبيهات المنبثقة للرسائل الجديدة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Enable spell checker" msgstr "فعّل التدقيق الإملائي" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide main window" msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Hide the main window." msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "MC 4 accounts have been imported" msgstr "تم استيراد حسابات MC 4" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "MC 4 accounts have been imported." msgstr "تم استيراد حسابات MC 4." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Nick completed character" msgstr "مِحرف الكنية التام" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "افتح المحادثات الجديدة في نوافذ متفرقة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "مسار سمة Adium لتستخدم" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "مسار سمة Adium التي ستستخدم إذا كانت سمة الدردشة المستخدمة Adium." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "شغل صوت للمحادثات الجديدة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "شغل صوت عند إرسال الرسائل" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "_شغل صوت عندما يسجل الدخول أحد جهات الإتصال" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "شغل صوت عندما يقوم أحد المتراسلين بالخروج" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "شغل صوت عندما ألج" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "شغل صوت عندما أخرج" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "أظهر التنبيهات المنبثقة إذا لم يكن التركيز على المحادثة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند ولوج المتراسل" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند خروج المتراسل" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "Salut account is created" -msgstr "أُنشئ حساب الترحيب" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "أعرض الصور الشخصية" @@ -278,34 +278,34 @@ msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "فيما إذا كان إمبثي قد سأل عن استيراد الحسابات من البرامج الأخرى." #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." +msgstr "فيما إذا كان إمبثي رحّل سجلات butterfly." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "فيما إذا كان على إمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "فيما إذا كان على إمبثي خفض دقة تحديد المكان للحفاظ على الخصوصية." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "فيما إذا كان على إمبثي استخدام أفاتر المتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "فيما إذاكانت أدوات وٍبكِت للمطور -مثل فاحص الوب- ستفعّل أم لا." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." msgstr "فيما إذا يستخدم مدراء الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 -msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "فيما إذا كان قد أنشئ حساب Salut عند أول تشغيل لإمبثي." - #: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." @@ -422,8 +422,10 @@ msgstr "" msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" msgstr "أدر حسابات التراسل والصوت عبر الشبكة" +#. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:207 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243 +#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "حسابات التراسل والصوت عبر الشبكة" @@ -444,7 +446,7 @@ msgid "The selected file is empty" msgstr "الملف المختار فارغ" #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834 -#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96 +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77 msgid "People nearby" msgstr "مع أصدقاء" @@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr "خيارات إبقاء الاتصال" msgid "" "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " "STUN server." -msgstr "" +msgstr "التمس عن سجل DNS SRV في نطاق الخدمة بحثا عن اسم STUN الخادم." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Loose Routing" @@ -1134,75 +1136,75 @@ msgstr "كل الملفّات" msgid "Click to enlarge" msgstr "انقر للتكبير" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "تعذّرت إعادة الاتصال بهذه الدردشة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 msgid "Failed to join chat room" msgstr "فشل الانضمام غرفة المحادثة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673 msgid "Failed to open private chat" msgstr "فشل فتح دردشة خصوصية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:711 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "الموضوع غير مدعوم في هذه المحادثة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "لا يُسمح لك بتغيير الموضوع" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "" "/clear:\n" "يمسح كل الرسائل من المحادثة الحالية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "" "/topic <موضوع>:\n" "يحدد موضوع المحادثة الحالية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "" "/join <معرّف غرفة دردشة>:\n" "انضم إلى غرفة دردشة جديدة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "" "/j <معرّف غرفة دردشة>:\n" "انضم إلى غرفة دردشة جديدة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "" "/query <معرّف متراسل> [<رسالة>]:\n" "افتح دردشة خصوصية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "" "/msg <معرّف متراسل> <رسالة>:\n" "افتح دردشة خصوصية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "" "/nick <اسم مستعار>:\n" "غيّر اسمك المستعار على الخادوم الحالي" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" "/me <message>:\n" "يرسل رسالة إجراء إلى المحادثة الحالية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr "" "يرسل <رسالة> إلى المحادثة الحالية. يستخدم هذا لإرسال رسالة تبدأ بشرطة مائلة " "'/'. مثلا: \"/say /join تستخدم للانضمام إلى غرفة دردشة جديدة\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1220,80 +1222,80 @@ msgstr "" "/help [<أمر>]:\n" "اعرض كل الأوامر المدعومة. إذا كان <أمر> فسيعرض كيفية استخدامه." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "الاستخدام: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 msgid "Unknown command" msgstr "أمرٌ مجهول" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "أمرٌ مجهول؛ راجع /help لتعرف الأوامر المتاحة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 msgid "offline" msgstr "غير متّصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 msgid "invalid contact" msgstr "متراسل غير صحيح" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180 msgid "permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183 msgid "too long message" msgstr "الرسالة طويلة جدا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186 msgid "not implemented" msgstr "غير مطبق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189 msgid "unknown" msgstr "مجهول" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "الموضوع: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230 msgid "No topic defined" msgstr "لم يحدد أي موضوع" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(لا اقتراحات)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 msgid "Insert Smiley" msgstr "أدرج التعابير المرسومة" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626 msgid "_Send" msgstr "أ_رسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "ا_قتراحات الإملاء" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "فشل جلب السجلات الحديثة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s قطع الاتصال" @@ -1301,12 +1303,12 @@ msgstr "%s قطع الاتصال" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "طرد %1$s %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s طُرِد" @@ -1314,17 +1316,17 @@ msgstr "%s طُرِد" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "حظر %1$s %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s حُظِر" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s غادر الغرفة" @@ -1334,69 +1336,69 @@ msgstr "%s غادر الغرفة" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "انضم %s إلى الغرفة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "يعرف %s الآن باسم %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 ../src/empathy-call-window.c:1531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532 msgid "Disconnected" msgstr "غير متَصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "كلمة سر خطأ؛ من فضلك أعد المحاولة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "هذه الغرفة محمية بكلمة سر:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708 msgid "Join" msgstr "انضم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 msgid "Connected" msgstr "متَصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 msgid "Conversation" msgstr "محادثة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684 msgid "Topic:" msgstr "الموضوع:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الوصلة" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" @@ -1404,11 +1406,11 @@ msgstr "%A %B %d %Y" msgid "Edit Contact Information" msgstr "عدّل معلومات المتراسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 msgid "Personal Information" msgstr "المعلومات الشخصية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406 msgid "New Contact" msgstr "متراسل جديد" @@ -1420,79 +1422,84 @@ msgstr "_سأقرر لاحقًا" msgid "Subscription Request" msgstr "طلب تسجيل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635 msgid "Removing group" msgstr "إزالة مجموعة" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "أ_زل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المتراسل '%s'؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716 msgid "Removing contact" msgstr "حذف المتراسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "أ_ضف متراسلا…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_دردشة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_مكالمة صوتية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_مكالمة مرئية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "المحادثات ال_سابقة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "Send file" msgstr "أرسل ملفا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392 msgid "Share my desktop" msgstr "شارك سطح مكتبي" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379 +msgid "Favorite" +msgstr "مفضّل" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 msgid "Infor_mation" msgstr "_معلومات" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513 -#: ../src/empathy-chat-window.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562 +#: ../src/empathy-chat-window.c:869 msgid "Inviting you to this room" msgstr "يدعوك إلى هذه الغرفة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593 msgid "_Invite to chat room" msgstr "ا_دع إلى غرفة المحادثة" @@ -1500,129 +1507,129 @@ msgstr "ا_دع إلى غرفة المحادثة" msgid "Select a contact" msgstr "حدد متراسلا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238 msgid "Select" msgstr "حدّد" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244 -#: ../src/empathy-main-window.c:1045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247 +#: ../src/empathy-main-window.c:1050 msgid "Group" msgstr "المجموعة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 msgid "Country ISO Code:" msgstr "رمز البلد" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 msgid "Country:" msgstr "البلد:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 msgid "State:" msgstr "الولاية:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 msgid "City:" msgstr "المدينة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 msgid "Area:" msgstr "المنطقة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 msgid "Postal Code:" msgstr "الرمز البريدي:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 msgid "Street:" msgstr "الشارع:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 msgid "Building:" msgstr "المبنى:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 msgid "Floor:" msgstr "الطابق:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 msgid "Room:" msgstr "الغرفة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 msgid "Text:" msgstr "النص:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 msgid "URI:" msgstr "المسار:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 msgid "Accuracy Level:" msgstr "مستوى الدقة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 msgid "Error:" msgstr "خطأ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "خطأ رأسي (أمتار):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "خطأ أفقي (أمتار):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 msgid "Speed:" msgstr "السرعة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 msgid "Bearing:" msgstr "الطريقة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 msgid "Climb Speed:" msgstr "سرعة التسلّق:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 msgid "Last Updated on:" msgstr "آخر تحديث:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 msgid "Longitude:" msgstr "خط الطول:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 msgid "Latitude:" msgstr "دائرة العرض:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524 msgid "Altitude:" msgstr "الارتفاع:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "المكان" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>المكان:</b>، " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B، %Y في %R تعم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 msgid "Save Avatar" msgstr "احفظ الصور الشخصية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 msgid "Unable to save avatar" msgstr "لا يمكن حفظ الصورة الشخصية" @@ -1794,12 +1801,12 @@ msgstr "انقر لجعل هذه الحالة هي المفضلة" msgid "Set status" msgstr "حدد الحالة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 msgid "Set your presence and current status" msgstr "حدد تواجدك وحالتك الحالية" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 msgid "Custom messages…" msgstr "الرسائل المخصصة…" @@ -1887,15 +1894,15 @@ msgstr "نظيف" msgid "Blue" msgstr "أزرق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501 msgid "Unable to open URI" msgstr "تعذّر فتح المسار" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618 msgid "Select a file" msgstr "اختر ملفا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682 msgid "Select a destination" msgstr "اختر وجهة" @@ -2170,7 +2177,7 @@ msgstr "" "المساعد وإضافة الحساب لاحقا من قائمة \"تحرير\"." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1293 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303 msgid "An error occurred" msgstr "حدث خطأ" @@ -2179,36 +2186,36 @@ msgstr "حدث خطأ" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 ../src/empathy-accounts-dialog.c:579 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "حساب %s جديد" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:501 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:508 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تمتلكه؟" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:507 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:514 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "ألديك حساب دردشة آخر تريد إعداده؟" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 msgid "Enter your account details" msgstr "أدخل تفاصيل الحساب" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:518 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:525 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تريد إنشاءه؟" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:524 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:531 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "هل تريد إنشاء حسابات دردشة أخرى؟" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:531 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "أدخل تفاصيل الحساب الجديد" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:646 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:653 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2219,41 +2226,41 @@ msgstr "" "أو Windows Live والكثير من برامج الدردشة الأخرى. وباستخدام ميكروفون وكاميرا " "تستطيع إجراء محادثات بالصوت والصورة." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:663 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:670 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "هل لديك حساب كنت تستخدمه مع برنامج دردشة آخر؟" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:686 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:693 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "نعم، استورد معلومات حسابي من " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:707 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "نعم، سأُدخل معلومات حسابي الآن" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:729 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:736 msgid "No, I want a new account" msgstr "لا، أريد حسابا جديدا" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:739 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:746 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "لا، حاليا أريد رؤية الأشخاص المتصلين قريبا مني فقط" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:760 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:767 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "اختر الحسابات التي تريد استيرادها:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:844 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:851 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:851 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 msgid "No, that's all for now" msgstr "لا، يكفي هذا الآن" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2264,16 +2271,16 @@ msgstr "" "الشبكة. إذا أردت استخدام هذه الخاصية فتأكد من أن التفاصيل أدناه صحيحة. يمكنك " "تغيير هذه التفاصيل بسهولة لاحقا أو حتى تعطيل هذه الخاصية من حوار 'الحسابات'." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1116 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1172 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179 msgid "Edit->Accounts" msgstr "تحرير⇐الحسابات" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1132 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "لا أريد تفعيل هذه الخاصية الآن" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1168 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2284,19 +2291,23 @@ msgstr "" "salut غير مثبت. إذا أردت تفعيل هذه الخاصية فمن فضلك ثبّت حزمة telepathy-salut " "ثم أنشئ حساب 'أشخاص قريبون' من حوار 'الحسابات" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1174 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut غير مثبت" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1251 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227 +msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" +msgstr "مساعد حسابات التراسل والصوت عبر الشبكة" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "مرحبا مع إمبثي" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1260 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270 msgid "Import your existing accounts" msgstr "استورد حساباتك الموجودة" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1278 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288 msgid "Please enter personal details" msgstr "من فضلك أدخل بيانات الشخصية" @@ -2339,7 +2350,7 @@ msgstr "حالة مجهول" msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "غير متصل — عُطّل الحساب" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2347,16 +2358,16 @@ msgstr "" "أنت على وشك إنشاء حساب جديد، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n" "أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "هل ترغب بإزالة %s من حاسوبك؟" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "لن يزيل هذا حسابك على الخادوم." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1347 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2364,7 +2375,7 @@ msgstr "" "أنت على وشك اختيار حساب آخر، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n" "أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1924 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2372,11 +2383,6 @@ msgstr "" "أنت على إغلاق النافذة، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n" "أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2057 -msgid "Accounts" -msgstr "حسابات" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "No protocol installed" msgstr "لم يثبّت أي بروتوكول" @@ -2422,55 +2428,55 @@ msgid "_Sidebar" msgstr "الشريط ال_جانبي" #: ../src/empathy-call-window.c:1041 -msgid "Dialpad" -msgstr "لوحة الأرقام" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1047 msgid "Audio input" msgstr "مدخلات الصوت" -#: ../src/empathy-call-window.c:1051 +#: ../src/empathy-call-window.c:1045 msgid "Video input" msgstr "مدخلات الفيديو" +#: ../src/empathy-call-window.c:1049 +msgid "Dialpad" +msgstr "لوحة الأرقام" + #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1116 +#: ../src/empathy-call-window.c:1117 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "اتصل باستخدام %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1198 msgid "Call" msgstr "اتصل" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1694 +#: ../src/empathy-call-window.c:1695 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "متَصل — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1755 +#: ../src/empathy-call-window.c:1756 msgid "Technical Details" msgstr "التفاصيل التقنية" -#: ../src/empathy-call-window.c:1793 +#: ../src/empathy-call-window.c:1794 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "برمجية %s لا تفهم أيا من أنساق الصوت المدعومة على حاسوبك" -#: ../src/empathy-call-window.c:1798 +#: ../src/empathy-call-window.c:1799 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "برمجية %s لا تفهم أيا من أنساق الفيديو المدعومة على حاسوبك" -#: ../src/empathy-call-window.c:1804 +#: ../src/empathy-call-window.c:1805 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2478,21 +2484,21 @@ msgid "" msgstr "" "تعذّر إنشاء اتصال مع %s. قد يكون أحدكما في شبكة لا تسمح بالاتصالات المباشرة." -#: ../src/empathy-call-window.c:1810 +#: ../src/empathy-call-window.c:1811 msgid "There was a failure on the network" msgstr "حدث عطل في الشبكة" -#: ../src/empathy-call-window.c:1814 +#: ../src/empathy-call-window.c:1815 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "أنساق الصوت المطلوبة لإجراء هذه المكالمة ليست مثبتة على حاسوبك" -#: ../src/empathy-call-window.c:1817 +#: ../src/empathy-call-window.c:1818 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "أنساق الفديو المطلوبة لإجراء هذه المكالمة ليست مثبتة على حاسوبك" -#: ../src/empathy-call-window.c:1827 +#: ../src/empathy-call-window.c:1828 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2502,15 +2508,15 @@ msgstr "" "حدث أمر غير متوقع في مكون تليباثي. من فضلك <a href=\"%s\">أبلغ عن هذه العلة</" "a> وأرفق السجل المجمع في نافذة 'نقح' من قائمة 'مساعدة'." -#: ../src/empathy-call-window.c:1835 +#: ../src/empathy-call-window.c:1836 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "حدث عطل في محرك الاتصالات" -#: ../src/empathy-call-window.c:1874 +#: ../src/empathy-call-window.c:1875 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "تعذر بناء دفق الصوت" -#: ../src/empathy-call-window.c:1884 +#: ../src/empathy-call-window.c:1885 msgid "Can't establish video stream" msgstr "تعذر بناء دفق الفديو" @@ -2582,7 +2588,7 @@ msgstr "معاينة الفيديو" msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456 +#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2593,7 +2599,7 @@ msgstr[3] "%s (%d غير مقروة)" msgstr[4] "%s (%d غير مقروة)" msgstr[5] "%s (%d غير مقروة)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:448 +#: ../src/empathy-chat-window.c:452 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2604,7 +2610,7 @@ msgstr[3] "%s (و %u أخرى)" msgstr[4] "%s (و %u أخرى)" msgstr[5] "%s (و %u أخرى)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#: ../src/empathy-chat-window.c:468 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2615,7 +2621,7 @@ msgstr[3] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)" msgstr[4] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)" msgstr[5] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:473 +#: ../src/empathy-chat-window.c:477 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2626,7 +2632,7 @@ msgstr[3] "%s (%d غير مقروة من الكل)" msgstr[4] "%s (%d غير مقروة من الكل)" msgstr[5] "%s (%d غير مقروة من الكل)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:688 msgid "Typing a message." msgstr "يكتب رسالة..." @@ -2944,23 +2950,23 @@ msgstr "المصدر" msgid "%s account" msgstr "حساب %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:433 +#: ../src/empathy-main-window.c:437 msgid "Reconnect" msgstr "أعد الاتصال" -#: ../src/empathy-main-window.c:439 +#: ../src/empathy-main-window.c:443 msgid "Edit Account" msgstr "حرِر الحساب" -#: ../src/empathy-main-window.c:445 +#: ../src/empathy-main-window.c:449 msgid "Close" msgstr "نظيف" -#: ../src/empathy-main-window.c:1028 +#: ../src/empathy-main-window.c:1033 msgid "Contact" msgstr "متراسل" -#: ../src/empathy-main-window.c:1369 +#: ../src/empathy-main-window.c:1414 msgid "Show and edit accounts" msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات" @@ -3386,8 +3392,24 @@ msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- حسابات إمبثي" #: ../src/empathy-accounts.c:247 -msgid " Accounts" -msgstr " حسابات" +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "حسابات إمبثي" + +#: ../src/empathy-debugger.c:40 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "منقّح إمبثي" + +#~ msgid " Accounts" +#~ msgstr " حسابات" + +#~ msgid "Salut account is created" +#~ msgstr "أُنشئ حساب الترحيب" + +#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run." +#~ msgstr "فيما إذا كان قد أنشئ حساب Salut عند أول تشغيل لإمبثي." + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "حسابات" #~ msgid "" #~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that " |