aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-10-24 04:59:16 +0800
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-10-24 04:59:16 +0800
commitc3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819 (patch)
tree1275ffcbdb1f60b9094e8610d40fb09c43f9ce71 /po/ar.po
parent95bed4fe5392562e69e68fb063b2e8b70a301ba3 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar
gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar.gz
gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar.bz2
gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar.lz
gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar.xz
gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.tar.zst
gsoc2013-empathy-c3497a6d27293e2dd1cc4fef5195874e834a0819.zip
Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
svn path=/trunk/; revision=390
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po1503
1 files changed, 896 insertions, 607 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1784d9863..da267a0ae 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 21:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
@@ -22,14 +22,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
"3\n"
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "مراسل فوري"
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "مراسل فوري"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "رسائل حالة مضبوطة مسبّقا"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -41,387 +42,387 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "تيمة حدود النافذة"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid "Checks if Salut account is created"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Compact contact list"
msgstr "قائمة مراسَلين جديدة"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Enable sound when away"
msgstr "تفعيل استخدام خادم الصوت"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "تفعيل استخدام خادم الصوت"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Enable spell checker"
msgstr "فحص تهجئة ضمن السّياق"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Hide main window"
msgstr "إخفاء النَّافذة الرَّئيسيَّة"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Hide the main window."
msgstr "إخفاء النَّافذة الرَّئيسيَّة."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Show avatars"
msgstr "اظهار التفاصيل"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Show offline contacts"
msgstr "إظهار المراسلين الغير متَّصلين"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Spell checking languages"
msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "استخدام التعابير المرسومة"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Use notification sounds"
msgstr "استخدام أصوات التَّبليغ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "استخدم ألوان التيمة للمحتوى"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "فيما إذا ستحول التعابير المرسومة إلى صور مرسومة في المحادثات."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون غائباً."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون مشغولاً."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
msgid "Offline"
msgstr "غير متصل"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
msgid "Available"
msgstr "متوفّر"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
msgid "Away"
msgstr "غائب"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_تحرير المستخدمين و المجموعات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "المراسَل"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:212
+msgid "People nearby"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"جلاء هو برنامج حر؛ بامكانكم إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة "
+"لجنو والتي نشرت عن طريق منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة "
+"أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "السياق"
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"جلاء موزّع على أمل أن يكون مفيدًل لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي "
+"شمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة "
+"الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "مُرفق للإضافة."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
#, fuzzy
-msgid "Join _New..."
-msgstr "فا_صل جديد"
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "كُسِّب، عميل مراسلة فورية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
#, fuzzy
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "حجم نافذة المحادثة"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "إظهار المراسلين ال_غير متَّصلين"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
+msgid "All"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "_حول"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_حسابات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "إ_ضافة مراسَل..."
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>المظهر</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_دردشة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "_المحتويات"
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "إسم التسجيل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "_تحرير"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "كلمة الس_ر..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "الم_ورد:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_رسالة جديدة..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption (SS_L)"
+msgstr "التّشفير مطلوب من العملاء"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "المعلومات الشخصية"
+msgid "_Port:"
+msgstr "ال_مَنْفذ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ال_تَّفضيلات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "ال_خادم:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "إ_نهي"
+msgid "jabber account settings"
+msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "_Room"
-msgstr "الغرفة"
+msgid "msn account settings"
+msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "تنشيط اللسان السابق"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
+msgid "_E-mail:"
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"جلاء هو برنامج حر؛ بامكانكم إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة "
-"لجنو والتي نشرت عن طريق منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة "
-"أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n"
+msgid "_First Name: "
+msgstr "الإ_سم:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"جلاء موزّع على أمل أن يكون مفيدًل لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي "
-"شمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة "
-"الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "هويَّة جَابّر:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "الإ_سم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "الك_نية:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "كُسِّب، عميل مراسلة فورية"
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "الإ_سم:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)"
+msgid "salut account settings"
+msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "متوفّر"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to start configuring."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
+"\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
#, fuzzy
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "تحرير حساباتك"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Accounts"
msgstr "حسابات"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -430,39 +431,22 @@ msgid ""
"be available."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "الحساب"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "الحساب"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "التعيينات"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Cr_eate"
msgstr "التاريخ"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "جَابّر"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to started configuring.\n"
@@ -471,522 +455,1045 @@ msgid ""
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "الإ_سم:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-msgid "_Type:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "اختر تطبيقاتك الإفتراضية"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>"
+msgid "No Image"
+msgstr "لا صورة."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "لا صورة."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
+msgid "All Files"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
#, fuzzy
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "إسم التسجيل"
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "انقر للإضافة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "كلمة الس_ر..."
+msgid "Send Video"
+msgstr "إنتقاء ملف"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:332
+msgid "Disconnected"
+msgstr "غير متَّصل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452
#, fuzzy
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "الم_ورد:"
+msgid "offline"
+msgstr "غير متصل"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455
#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "التّشفير مطلوب من العملاء"
+msgid "invalid contact"
+msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458
+msgid "permission denied"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
#, fuzzy
-msgid "_Port:"
-msgstr "ال_مَنْفذ:"
+msgid "too long message"
+msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "_Server:"
-msgstr "ال_خادم:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464
+#, fuzzy
+msgid "not implemented"
+msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:467
#, fuzzy
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "غير متَّصل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:471
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926
#, fuzzy
msgid "Insert Smiley"
msgstr "إدرج فضاءات"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
#, fuzzy
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "دقق الإملاء للوثيقة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1398
msgid "Connected"
msgstr "متَّصل"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_مسح"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Ca_ll"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
msgid "Change _Topic..."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
msgid "Chat"
msgstr "دردشة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Contact Infor_mation"
msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "_قص"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "In_vite..."
msgstr "تكبير"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "إدرج فضاءات"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Invitation _message:"
msgstr "إر_سال رسالة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Join _New..."
+msgstr "فا_صل جديد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "نقل اللِّسان إلى اليسا_ر"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "نقل اللِّسان إلى ال_يمين"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "إ_ضافة مراسَل..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Add To Favorites"
msgstr "مُرفق للإضافة."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
msgid "_Conversation"
msgstr "ّم_حادثَة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخ"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_فصل اللِّسان"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "_تحرير"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
msgid "_Next Tab"
msgstr "اللِّسان ال_تَّالي"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
msgid "_Previous Tab"
msgstr "اللِّسان ال_سَّابق"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Room"
+msgstr "الغرفة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Show Contacts"
msgstr "مراسَلين بعيدين"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
msgid "_Tabs"
msgstr "أ_لْسنة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "تنشيط اللسان السابق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_نسخ عنوان الوصلة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
msgid "_Open Link"
msgstr "_فتح الوصلة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A·%d·%B·%Y"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "ّم_حادثَة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1281
#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "رسالة بريديّة جديدة"
-msgstr[1] "رسالة بريديّة جديدة"
-msgstr[2] "رسالة بريديّة جديدة"
-msgstr[3] "رسالة بريديّة جديدة"
+msgid "Typing a message."
+msgstr "إر_سال رسالة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "نافذة المحادثة"
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "ّم_حادثَة"
-msgstr[1] "ّم_حادثَة"
-msgstr[2] "ّم_حادثَة"
-msgstr[3] "ّم_حادثَة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "الغرفة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
#, fuzzy
-msgid "Typing a message."
-msgstr "إر_سال رسالة"
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "الاتّصال كم_جهول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Account:"
+msgstr "الحساب"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "حجم نافذة المحادثة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "حجم نافذة المحادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "N_ame:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "S_erver:"
+msgstr "النّا_دل:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "ال_غُرفة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "عدّل معلومات الاتصال"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:270
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:294
+#, fuzzy
+msgid "New contact"
+msgstr "اسم الموصول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "_تقرير لاحق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "طلب غير صحيح"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
#, fuzzy
msgid "_Contact"
msgstr "_مراسَل"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
#, fuzzy
msgid "_Group"
msgstr "مجموعة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Chat"
+msgstr "_دردشة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
#, fuzzy
msgid "Chat with contact"
msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
#, fuzzy
msgid "Infor_mation"
msgstr "_معلومات المراسل"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
#, fuzzy
msgid "View contact information"
msgstr "عدّل معلومات الاتصال"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
#, fuzzy
msgid "Re_name"
msgstr "إعادة ال_تسمية"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "اعادة التسمية"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
#, fuzzy
msgid "Edit the groups and name for this contact"
msgstr ""
"الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n"
"%s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "إ_زالة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
#, fuzzy
msgid "Remove contact"
msgstr "اسم الموصول"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
#, fuzzy
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "كُسِّب - تحرير الدَّردشات الجماعيَّة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
msgid "Invite to a currently open chat room"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
#, fuzzy
msgid "_Send File..."
msgstr "إنتقاء ملف"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
#, fuzzy
msgid "Send a file"
msgstr "إنتقاء ملف"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
#, fuzzy
msgid "View previous conversations with this contact"
msgstr "ّم_حادثَة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
+msgid "_Call"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+msgstr "ّم_حادثَة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1415
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:657
+msgid "Select"
+msgstr "إنتقاء"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:606
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "بيانات سيّئة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "ال_مجموعات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "العميل:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Fullname:"
+msgstr "الإ_سم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+msgid "Identifier:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Information requested..."
+msgstr "بيانات سيّئة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "OS:"
+msgstr "نظام التَّشغيل:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
+"than one group or no groups."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid "Version:"
+msgstr "الإصدارة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Web site:"
+msgstr "موقع الإنترنت:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+msgstr "ّما اللَّقب الذي تريد إطلاقه على هذا المراسل؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "انشاء موضوع جديد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "انشاء موضوع جديد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "ال_موضوع:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "ال_موضوع:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
+msgid "No topic defined"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "ال_مجموعات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat"
+msgstr "نافذة المحادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Account"
+msgstr "الحساب"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Conversation"
+msgstr "ّم_حادثَة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Conversations"
+msgstr "ّم_حادثَة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "View Previous Conversations"
+msgstr "تنشيط اللسان السابق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_For:"
+msgstr "لـ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "نافذة المحادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "إ_نضمام"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Join New"
+msgstr "فا_صل جديد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "_تحرير المستخدمين و المجموعات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "المراسَل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact list"
+msgstr "المراسَلون"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "السياق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "مُرفق للإضافة."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Manage Favorites..."
+msgstr "حجم نافذة المحادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "إظهار المراسلين ال_غير متَّصلين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_حول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_حسابات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "_المحتويات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Message..."
+msgstr "_رسالة جديدة..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "المعلومات الشخصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ال_تَّفضيلات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "إ_نهي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "لغة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>المظهر</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>الصوت</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>توجيه &amp; تصرف</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "الحالة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>اللغات</b>"
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>الخيارات</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "مرئي"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "حجم نافذة المحادثة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "تعطيل الأصوات عندما أكون _غائباً"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "تعطيل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولاً"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "استخدام أصوات التَّبليغ"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Show _avatars"
msgstr "اظهار التفاصيل"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "إظهار الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by _name"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Sort by s_tate"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "السِمات"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "تشغيل صوت للرسائل القصيرة الجديدة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "واحدة الضّغط المستخدمة."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
#, fuzzy
-msgid "Custom message..."
+msgid "Custom messages..."
msgstr "إر_سال رسالة"
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Clear List..."
-msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "أمتأكد من أنك تريد مسح قائمة المواقع التي زرتها؟"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
+msgid "Custom message"
+msgstr "إر_سال رسالة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "أدخل رسالة الحالة:"
+msgid "Message:"
+msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr ""
-"قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Save message"
+msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة"
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s صار دون اتِّصال"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Word"
+msgstr "كلمة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "مدقٌق التهجئة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr "رسالة جديدة من %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "طلب غير صحيح"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
#, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr "تقليدي"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
msgid "Simple"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
#, fuzzy
msgid "Clean"
msgstr "_مسح"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
-#: ../src/empathy-main.c:145
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr ""
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr ""
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+msgid "Talk!"
+msgstr ""
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "_معلومات المراسل"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "تفضيلات"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
+msgid "Set your own presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy.c:272
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل"
-#: ../src/empathy-main.c:155
+#: ../src/empathy.c:283
#, fuzzy
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "مراسل فوري"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact List - Empathy"
+#~ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Account</b>"
+#~ msgstr "الحساب"
+
+#~ msgid "Jabber"
+#~ msgstr "جَابّر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
+#~ "small>"
+#~ msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat Room"
+#~ msgstr "نافذة المحادثة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>اللغات</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Enable spell checking"
+#~ msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear List..."
+#~ msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
+#~ msgstr "أمتأكد من أنك تريد مسح قائمة المواقع التي زرتها؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
+
+#~ msgid "Enter status message:"
+#~ msgstr "أدخل رسالة الحالة:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status Message Presets"
+#~ msgstr ""
+#~ "قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add to status message list"
+#~ msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
#~ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
@@ -1008,10 +1515,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "غير نشط"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "مجهول"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطأ"
@@ -1111,10 +1614,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "توقّف"
@@ -1151,20 +1650,11 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgid "Information requested, please wait..."
#~ msgstr "جاري تدريب داشر·-·الرجاء الإنتظار"
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ."
-
#, fuzzy
#~ msgid "To summarize:"
#~ msgstr "مسجل ل %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "رسالة بريديّة جديدة"
-#~ msgstr[1] "_رسالة جديدة..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%d subscription request"
#~ msgid_plural "%d subscription requests"
#~ msgstr[0] "طلب غير صحيح"
@@ -1193,17 +1683,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "عدّل معلومات الحساب"
#, fuzzy
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "انقر للإضافة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "كلمة"
-
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "رسالة جديدة من %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Your invitation has been declined"
#~ msgstr "تمّ تغيير كلمة السر."
@@ -1216,26 +1695,10 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "رفض"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "الإسم:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "الغرفة"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "الخادم:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "الاتّصال كم_جهول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "بيانات سيّئة"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
#~ msgstr ""
#~ "هل تريد إزالة المراسَل\n"
@@ -1248,9 +1711,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ "%s"
#~ msgstr "أكتب إسما جديدا للشعار المعروض:"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "إنتقاء"
-
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "غير مصنّف"
@@ -1283,33 +1743,9 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "انشاء موضوع جديد"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "ّما اللَّقب الذي تريد إطلاقه على هذا المراسل؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "انشاء موضوع جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "انشاء موضوع جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "ال_موضوع:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "الحساب"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Conversation With"
#~ msgstr "الفتح بـاستخدام"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "التاريخ"
-
#~ msgid "List the available accounts"
#~ msgstr "سرد الحسابات المتوفرة"
@@ -1333,18 +1769,10 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "لا حساب بإسم '%s'."
#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "إ_نضمام"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "التاريخ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
#~ msgstr "جاري تدريب داشر·-·الرجاء الإنتظار"
@@ -1365,18 +1793,10 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "سيضاف %s إلى قائمة مراسليك."
#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "طلب غير صحيح"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "عرض"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "عدّل معلومات الاتصال"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Contact has been removed"
#~ msgstr "تمّ تغيير كلمة السر."
@@ -1385,10 +1805,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "<b>الموضوع:</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "New subscription request from %s"
#~ msgstr "إنشاء طلب إجتماع جديد"
@@ -1426,14 +1842,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "تعذّر عرض المساعدة لتوتم"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "اختر تطبيقاتك الإفتراضية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "لا صورة."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Try again later."
#~ msgstr "رجاء حاول مرة أخرى."
@@ -1473,9 +1881,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgid "Not supported yet"
#~ msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "موقع الإنترنت:"
-
#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "م_وافقة"
@@ -1483,48 +1888,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "_رفض"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "ال_مجموعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "حجم نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "فا_صل جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
-#~ msgstr "حجم نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "الإسم:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "النّا_دل:"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "الك_نية:"
-
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "ال_غُرفة:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
@@ -1533,14 +1896,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "_حول"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "بيانات سيّئة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "ال_مجموعات"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "اسم"
@@ -1568,9 +1923,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgid "Ch_at"
#~ msgstr "اليوم عند %-I:%M %p"
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "العميل:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "إ_عداد"
@@ -1579,27 +1931,16 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgid "Connect on S_tartup"
#~ msgstr "على هذا الحاسوب"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "المراسَلون"
-
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "البلد:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "_تقرير لاحق"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "تحرير المعارف %s"
#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "تحرير المجموعات"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "البريد الإلكتروني:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "الهوية"
@@ -1607,9 +1948,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "الإسم:"
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "نظام التَّشغيل:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "اظهار التفاصيل"
@@ -1619,22 +1957,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "جاري تسجيل الحساب"
#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "بحث"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "مدقٌق التهجئة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "طلب غير صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
#~ msgstr "ّما اللَّقب الذي تريد إطلاقه على هذا المراسل؟"
@@ -1642,13 +1964,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "_لا شيء (يستخدم تيمة النظام)"
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "الإصدارة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "تنشيط اللسان السابق"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Which account do you want to use?"
#~ msgstr "ما إسم المستخدم الذي تريد استعماله؟"
@@ -1668,10 +1983,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_قطع الإتصال"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "البريد الإلكتروني:"
-
# To Arabeyes.org translators, from Abdulaziz (08/04/2004):
# We have no standard word for User ID (or I couldnt find one).
# This word should not be translated as two seperate
@@ -1687,14 +1998,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "أدخل هوية المستخدم الذي تَود أن ترسل له رسالة دردشة."
#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "لـ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "الإ_سم:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "الم_جموعة:"
@@ -1707,10 +2010,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgstr "كلمة الس_ر..."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "إ_ستلم المكالمة"
@@ -1726,10 +2025,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgid "irc account settings"
#~ msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
-#, fuzzy
-#~ msgid "msn account settings"
-#~ msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -1764,9 +2059,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "نافذة المحادثة"
-#~ msgid "Preset status messages"
-#~ msgstr "رسائل حالة مضبوطة مسبّقا"
-
#~ msgid "Preset status messages."
#~ msgstr "رسائل حالة مضبوطة مسبّقا."
@@ -1869,9 +2161,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
#~ msgstr "في أيّ مجموعة تريد وضع هذا المراسَل؟"
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "هويَّة جَابّر:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "ال_مَنفذ:"