aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-02-01 01:53:37 +0800
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-02-01 01:53:37 +0800
commit91f170a7f003a7f03a4941d08ee6303ccfba2fe5 (patch)
treebd8685c66e4e9be13ccb4467c0130f9309d2f248 /help
parent2d8c66e1b09b7c3f92b14ca1007a7e357e97c41d (diff)
downloadgsoc2013-empathy-91f170a7f003a7f03a4941d08ee6303ccfba2fe5.tar
gsoc2013-empathy-91f170a7f003a7f03a4941d08ee6303ccfba2fe5.tar.gz
gsoc2013-empathy-91f170a7f003a7f03a4941d08ee6303ccfba2fe5.tar.bz2
gsoc2013-empathy-91f170a7f003a7f03a4941d08ee6303ccfba2fe5.tar.lz
gsoc2013-empathy-91f170a7f003a7f03a4941d08ee6303ccfba2fe5.tar.xz
gsoc2013-empathy-91f170a7f003a7f03a4941d08ee6303ccfba2fe5.tar.zst
gsoc2013-empathy-91f170a7f003a7f03a4941d08ee6303ccfba2fe5.zip
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/es/es.po28
1 files changed, 16 insertions, 12 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 4ecd2c6b1..07fc0bffa 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# translation of empathy-help.master.po to Español
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 12:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2078,7 +2078,6 @@ msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
msgstr "Pulse <gui>Unirse</gui> para entrar en la sala."
#: C/favorite-rooms.page:130(p)
-#, fuzzy
#| msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
msgstr "Cuando haya terminado pulse <gui>Cerrar</gui>."
@@ -2132,7 +2131,6 @@ msgstr ""
"\">Activada</gui> y pulse <gui>Aplicar</gui>."
#: C/create-account.page:9(desc)
-#, fuzzy
#| msgid "Register an account with one of the supported messaging services."
msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
msgstr "Registre una cuenta con uno de los servicios de mensajería soportados."
@@ -2168,6 +2166,9 @@ msgid ""
"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
"regardless of their account provider."
msgstr ""
+"Jabber es un sistema de mensajería instantánea abierto. Como el correo-e, "
+"Jabber le permite elegir su proveedor de la cuenta y comunicarse con otros "
+"usuarios de Jabber, independientemente del proveedor de la cuenta."
#: C/create-account.page:48(p)
msgid ""
@@ -2233,10 +2234,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/create-account.page:93(title) C/audio-video.page:156(p)
-#, fuzzy
#| msgid "ICQ"
msgid "IRC"
-msgstr "ICQ"
+msgstr "IRC"
#: C/create-account.page:95(p)
msgid ""
@@ -2251,12 +2251,18 @@ msgid ""
"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
"thier nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
msgstr ""
+"Algunas redes IRC usan un servicio llamado NickServ para permitir a los "
+"usuarios proteger sus apodos. Para obtener más información consulte la <link "
+"xref=\"irc-nick-password\"/>."
#: C/create-account.page:103(p)
msgid ""
"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
msgstr ""
+"Algunos servidores de IRC están protegidos con contraseña. Necesitará "
+"conocer la contraseña para conectarse a esos servidores. Generalmente son "
+"redes de IRC privadas."
#: C/create-account.page:108(title)
msgid "Proprietary Services"
@@ -2288,11 +2294,10 @@ msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
#: C/change-status.page:9(desc)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change your status, if you are going away from your computer for example."
msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
-msgstr "Cambie su estado si, por ejemplo, se ausenta del equipo."
+msgstr "Cambie su estado para avisar de su disponibilidad a sus contactos."
#: C/change-status.page:31(title)
msgid "Change your status"
@@ -2324,7 +2329,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/change-status.page:55(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not use your computer for a while, or if the screen saver is "
#| "turned on, the status will be automatically set to <gui>Away</gui>."
@@ -2333,7 +2337,7 @@ msgid ""
"the status will be automatically set to Away."
msgstr ""
"Si no usa su equipo durante un rato, o si se activa el salvapantallas, el "
-"estado se cambiará automáticamente a <gui>Ausente</gui>."
+"estado se cambiará automáticamente a Ausente."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2518,7 +2522,7 @@ msgstr ""
#: C/audio-call.page:37(p)
msgid "Link to A/V support matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace a la matriz de soporte de S/V"
#: C/audio-call.page:42(p)
msgid ""
@@ -2875,7 +2879,7 @@ msgstr ""
#: C/account-irc.page:60(title)
msgid "NickServ Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseñas NickServ"
#: C/account-irc.page:61(p)
msgid ""