diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2011-12-16 05:21:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2011-12-16 05:21:52 +0800 |
commit | 9d7a9b0feb1f30f891625abeebf571288e2eba4d (patch) | |
tree | 54368ee3c92b4975d96b1c376bed394325058afe /help | |
parent | 9cb2e8fa1c57ecb889a1160bdcf7b08f4ee6b2b0 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-9d7a9b0feb1f30f891625abeebf571288e2eba4d.tar gsoc2013-empathy-9d7a9b0feb1f30f891625abeebf571288e2eba4d.tar.gz gsoc2013-empathy-9d7a9b0feb1f30f891625abeebf571288e2eba4d.tar.bz2 gsoc2013-empathy-9d7a9b0feb1f30f891625abeebf571288e2eba4d.tar.lz gsoc2013-empathy-9d7a9b0feb1f30f891625abeebf571288e2eba4d.tar.xz gsoc2013-empathy-9d7a9b0feb1f30f891625abeebf571288e2eba4d.tar.zst gsoc2013-empathy-9d7a9b0feb1f30f891625abeebf571288e2eba4d.zip |
[l10n] Updated Italian translation
* Updated Italian help translation, fixes bug #666261
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 30 |
1 files changed, 16 insertions, 14 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 4f3b1369b..b1fdecba2 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Italian translation of empathy help. -# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This package is distributed under the same license as the empathy package. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010, 2011. # -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-29 11:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-15 22:20+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "" "Dalla finestra <gui>Elenco contatti</gui>, fare clic sull'icona <media type=" "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">della chiamata " "video</media> a fianco del nome del contatto da chiamare e scegliere <gui " -"style=\"menuitem>Chiamata video</gui>." +"style=\"menuitem\">Chiamata video</gui>." #: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p) msgid "" @@ -749,8 +750,8 @@ msgid "" "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " "need to connect and authenticate to a central server in order to use it." msgstr "" -"Il servizio «Persone nelle vicinanze» è un servizio di comunicazione privo di " -"server centrale: non è necessario connettersi e autenticarsi a un server " +"Il servizio «Persone nelle vicinanze» è un servizio di comunicazione privo " +"di server centrale: non è necessario connettersi e autenticarsi a un server " "centrale per poterlo utilizzare." #: C/salut-protocol.page:45(p) @@ -3422,11 +3423,12 @@ msgid "" "more details." msgstr "" "All'interno di alcune reti è possibile registrare i soprannomi utilizzando " -"un servizio chiamato «NickServ». <app>Empathy</app> non supporta direttamente " -"le password per i soprannomi, ma con alcune reti, compresa la molto diffusa " -"FreeNode, le password relative al server vengono inoltrare al «NickServ», " -"consentendo di usare questo campo per identificarsi con il «NickServ». Per " -"maggiori informazioni, consultare <link xref=\"irc-nick-password\"/>." +"un servizio chiamato «NickServ». <app>Empathy</app> non supporta " +"direttamente le password per i soprannomi, ma con alcune reti, compresa la " +"molto diffusa FreeNode, le password relative al server vengono inoltrare al " +"«NickServ», consentendo di usare questo campo per identificarsi con il " +"«NickServ». Per maggiori informazioni, consultare <link xref=\"irc-nick-" +"password\"/>." #: C/account-irc.page:76(gui) msgid "Real name" @@ -3480,8 +3482,8 @@ msgid "" "src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>." msgstr "" "Per aggiungere una rete all'elenco, fare clic su <media type=\"image\" mime=" -"\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16" -"\">Aggiungi</media>." +"\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=" +"\"16\">Aggiungi</media>." #: C/account-irc.page:107(p) msgid "" |